355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Деверо » Тайна в наследство » Текст книги (страница 9)
Тайна в наследство
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:17

Текст книги "Тайна в наследство"


Автор книги: Джуд Деверо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 9

В ту ночь Бейли спалось плохо. Во сне она снова видела Мэтью Лонгейкра, освещенного желтоватым светом фонаря над крыльцом. По его обнаженной груди струями стекала вода. Почему она не додумалась повести себя, как и следовало современной женщине, и принять то, что он так откровенно предлагал? Ведь она вдова, и он не женат. Они оба взрослые, самостоятельные люди. Что с ней не так, если ей вдруг вздумалось изображать из себя чопорную старую деву, притворяться уставшей и удирать в свою спальню? В полном одиночестве?

Она медленно выбралась из постели. По ее ощущениям, атмосфера в доме была такой, словно Мэтт или спал, или ушел.

– Видно, сбежал в какой-нибудь бордель, искать нормальную женщину, – пробормотала Бейли и улыбнулась слову «бордель», которое придало происходящему оттенок вестерна.

Она приняла душ, оделась и попыталась привести волосы в порядок. Раньше это делали за нее парикмахеры, но с другой стороны, качественной укладке в Кэлберне, похоже, не придавали значения.

Осторожно, чтобы не скрипнула дверь спальни, она на цыпочках прокралась в коридор и на кухню, но, проходя мимо лестницы, ведущей в мансарду, не удержалась и заглянула наверх. Коробки Мэтта были уже разобраны, а на письменном столе стоял компьютер. Стол разместился в углу комнаты, экран компьютера на нем светился, но был пуст.

С неловким ощущением подсматривания в замочную скважину Бейли на цыпочках прошла к столу и уставилась на компьютер. На лиловом коврике лежала мышка, но почему-то без провода. Наверное, Мэтт не успел подключить ее, решила Бейли, рассеянно взяла мышку и покатала шарик на ее дне. Неожиданно для нее компьютер зашумел и ожил.

– Ужас, что я натворила! – еле слышно ахнула Бейли.

– Ничего. Он просто был в спящем режиме, – раздался за ее спиной голос Мэтта.

Бейли приложила ладонь к груди:

– Как вы меня напугали!

– Насколько я понимаю, садоводство вас успокаивает, а компьютеры нервируют.

– Я думала, он не включен, а он вдруг включился.

– Это беспроводная мышка – если дотронуться до нее, компьютер переходит в активный режим, – пояснил он, стоя на прежнем месте и не приближаясь к Бейли и компьютеру.

Ей понадобилось время, чтобы понять: Мэтт ждет, когда она посторонится. Очевидно, он не хотел подходить к ней слишком близко. И неудивительно – после того, какой отпор она дала ему вечером!

– Насчет вечера… – нерешительно начала она, глядя на свои руки. – Я…

– Я должен извиниться перед вами, – перебил он. – Иногда мои шутки выходят грубоватыми.

– Нет! – поспешно воскликнула Бейли. – Это я виновата. Просто я… – Она тяжело вздохнула. – Словом, если шестнадцать лет хранишь супружескую верность, трудно сразу принять то, что выглядит как распущенность. По крайней мере я не смогу.

– Вам вовсе незачем оправдываться. Я знаю, что значит терять близких людей. Со мной такое случалось не раз, потому я прекрасно понимаю, каково тому, кто перенес потерю. – Он улыбнулся ей. – Кстати, у меня есть предложение.

Бейли полегчало. Среди жителей Кэлберна, с которыми она успела познакомиться, Мэтт единственный годился в друзья.

– В прошлый раз вы предложили взять вас в жильцы, – напомнила она, ответив на улыбку.

Мэтт усмехнулся, неловкость исчезла.

– Помню, но теперь предлагаю просто немного успокоиться. Пошутили – и хватит, останемся друзьями. И ни на чем не будем настаивать, договорились? – Он протянул руку для пожатия.

Бейли крепко пожала ее и отдернула руку.

– Договорились. Кстати, насчет мансарды: что-то я не припомню, чтобы соглашалась отдать ее вам целиком.

– Хотите, я покажу вам, как подключаться к Интернету?

– Мэтью, вы меня не слушаете.

– Слушаю, но пропускаю мимо ушей. Разница есть, – возразил он, глядя на экран.

– Мансарда нужна мне для дела.

– Какого?

– Здесь я собиралась… вообще-то я еще не придумала, что здесь буду делать. Даже не начинала думать. – Бейли расправила плечи и постаралась говорить уверенным тоном: – Но когда наконец решу, мансарда мне понадобится.

– И компьютер тоже, так что можете пользоваться моим. – Он провел мышкой по коврику и щелкнул кнопкой.

– А если в это же время компьютер будет нужен вам?

– У меня есть еще ноутбук, и потом, я думал, вы не умеете пользоваться компьютером.

– Не умею, но могу научиться.

– До того, как решите, чем зарабатывать на хлеб, или после?

– До. Нет, после. Нет, то есть… – Она умолкла, уставившись на него. – Вы, случайно, не знаете, чем я могла бы заняться – кроме как открыть консервную фабрику? У меня нет никакой подготовки, практически нет образования, никакого опыта работы. Меня слишком долго обеспечивали другие люди. Есть идеи?

– Думаю, ваше новое занятие должно обязательно иметь отношение к еде. Не хотите написать кулинарную книгу?

– Да уж, мысль что надо, – усмехнулась Бейли. – Вы давно в последний раз бывали в книжных магазинах? Кулинарных книг в них тысячи. И потом, мне нужна постоянная работа.

Мэтт отвернулся от компьютера, положил ладони на плечи Бейли и заглянул ей в глаза.

– Вы недавно овдовели после долгого брака. Не торопите себя. Сначала вам надо исцелиться, а уж потом принимать важные решения о том, как распорядиться своей жизнью.

В его словах был смысл, и Брили чуть было не положила голову ему на плечо и не обмякла в его объятиях.

– Пожалуй, вы правы.

– Знаете, чем хорошо бы нам заняться сегодня?

Протестовать против этого уверенного «нам» Бейли не стала. Коротать весь день в одиночестве ей не хотелось. Она больше не желала сидеть одна в унылом доме, ловить каждый звук и ждать, что сейчас домой вернется Джимми.

– Что? – спросила она, смутно догадываясь, что он может предложить.

Что-нибудь романтическое? Сексуальное?

– Купить газонокосилку. – И Мэтт озадаченно взглянул на рассмеявшуюся Бейли. – Или вы считаете, что она вам не нужна?

– Нужна, конечно, просто… – Она нетерпеливо отмахнулась. – Не важно. Может, сначала позавтракаем, а уж потом съездим за газонокосилкой?

– Годится. – Мэтт повернулся к экрану компьютера.

Бейли помедлила на верхней ступеньке лестницы, обернулась и посмотрела на него. Ее жилец – красивый мужчина, решила она. И вдобавок порядочный, добрый и внимательный. С ним будет нетрудно ужиться. Улыбаясь, она спустилась в кухню и достала пакет гречишной муки, чтобы приготовить оладьи.

– Чем могу вам помочь? – спросил продавец – молодой, в белой рубашке и брюках цвета хаки. Судя по старательности, к двадцати пяти годам он рассчитывал на руководящий пост.

– Мне нужна ручная газонокосилка, – объяснила Бейли, а Мэтт одновременно с ней тоже потребовал газонокосилку, но самоходную. – На самоходной у нас негде ездить, – возразила она.

– Лучше выбрать ее – только потому, что косить траву придется постоянно, – терпеливо растолковал Мэтт. – Да еще бороться с бурьяном и кустами в глубине сада.

– Тогда лучше косилку с кусторезом, – предложила Бейли. Кто, в конце концов, прожил столько лет бок о бок с профессиональными садовниками – он или она?

– Кусторез тоже понадобится, но…

– Тоже? Где мы будем им пользоваться?

– На ферме площадью десять акров, и…

– Но половину занимают деревья!

– Прошу прощения, – громко вмешался продавец. – Разрешите предложить вам легкую самоходную газонокосилку.

Бейли и Мэтт раздраженно уставились на него.

Юноша невольно вскинул руки, словно закрываясь от удара.

– Все, больше в семейные дела не вмешиваюсь! Если понадобится помощь, обращайтесь ко мне, а еще лучше – к адвокату, – заключил он и отошел.

Переглянувшись, Бейли и Мэтт рассмеялись.

– Извините, – сказал Мэтт. – Ферма ваша, вам и решать.

Это прозвучало так мило, что Бейли почувствовала укол совести.

– Дело не в том, что я не хочу кататься на газонокосилке – просто она мне не по карману.

– А если я сам куплю ее?

Бейли нахмурилась:

– Я не хочу, чтобы вы покупали мне вещи. Меня уже однажды обеспечивал мужчина – видите, как я теперь мучаюсь?

– А может, поступим иначе? – спросил Мэтт. – Вы поручите мне косить траву, а я буду пользоваться собственной техникой.

– И дорого запросите? – недоверчиво уточнила Бейли.

– Очень.

Она прищурилась.

– Сколько?

– Спасти меня от невестки.

– Что вы имеете в виду?

Мэтт криво усмехнулся.

– Пэтси – поклонница семейных традиций. Она обожает устраивать сборища, а еще она… – Он умолк.

– Договаривайте.

– Она с меня шкуру спустит, если на очередное такое сборище я вздумаю заявиться без вас.

Бейли задумалась над его словами. Конечно, никаких денег брать с нее он не собирался. Наоборот, предлагал купить газонокосилку да еще работать бесплатно.

– Я ни за что не согласилась бы, но Опал рассказала, что вы платили Пэтси за жилье семьсот пятьдесят. А так как мне вы платите шестьсот, вы мой должник.

Мэтт рассмеялся, ничуть не смутившись от того, что его поймали с поличным.

– Этого я Опал не говорил. Но Дженис ведет у меня бухгалтерию, наверное, от нее Опал и узнала.

– Не важно. И вам хватило совести делать вид, что я заломила несусветную цену – надо же, какое…

Он прервал ее поцелуем в щеку.

– Когда вы злитесь, вы просто прелесть, – заявил он.

К ним подошел продавец.

– За это вы еще поплатитесь, – прошипела Бейли.

Стоя спиной к продавцу, Мэтт подмигнул ей.

– Ну как, голубки? Выбрали?

– Да, вот эту. – И Мэтт указал на газонокосилку, рядом с которой остальные казались игрушечными. Похоже, это чудовище предназначалось для выкашивания прерий.

– Отличный выбор, – кивнул продавец. – Мне бы такую.

– Да любой парень был бы только рад, – фыркнула Бейли и отвернулась.

Ее услышал один Мэтт.

– Нам еще понадобятся ручные инструменты, – продолжил Мэтт, которого вовсе не обескуражил сарказм Бейли. – Пойдем, дорогая, подберем тебе сучкорез.

Час спустя они уселись в пикап Мэтта. В кузов машины погрузили похожую на трактор газонокосилку и всевозможные лопаты, грабли, вилы и секаторы, какие только нашлись в магазине. Бейли перестала протестовать после первых же двух лопат.

Когда они выезжали со стоянки, Бейли вспомнила:

– Ты сказал, Дженис ведет у тебя бухгалтерию?

– Если так можно выразиться. Когда у меня была своя компания, я нанимал бухгалтера, а теперь поручил дела Дженис. Это не значит, что она хороший бухгалтер. Раньше она занималась финансовыми делами всех четырех автомобильных дилерских центров своего мужа, пока Скотт не решил, что работать вместе с женой – себе дороже. Строго между нами: по-моему, он от нее что-то скрывает.

Бейли не знала, как отнестись к этому признанию, и потом, Мэтт интересовал ее больше, чем Дженис.

– Значит, ты вернулся в Кэлберн навсегда? Или только зализать раны после развода, а через несколько месяцев снова станешь столичным архитектором?

Мэтт минуту помолчал, включая поворотники и проверяя в зеркало, нет ли машин, прежде чем сделать левый поворот.

– Сказать по правде, я и сам не знаю. Но до конца своих дней заколачивать гвозди меня как-то не тянет.

– А чем бы ты хотел заниматься?

– Жилищной архитектурой. Проектировать дома. Мне всегда это нравилось.

– Почему же тогда работал на строительстве небоскребов?

– Лучше платили.

– А-а, ясно. Деньги. Главное условие. Джимми часто говорил, что если работаешь только ради денег, никогда их не получишь.

– Так говорят все, у кого в карманах пусто.

Бейли ничего не ответила на это, только отвернулась и подавила улыбку.

– Ну и что это такое было?

– Ты о чем? – удивилась она, снова взглянув на него.

– О твоей хитрой усмешке. Я что, выставил себя идиотом?

– Да просто Джимми был далеко не бедным.

– Правда? Тогда почему же ничего тебе не оставил?

– Он… – Бейли вздохнула и покачала головой. – Не знаю. Точнее, могу догадываться, но почему он завещал мне эту ферму в этом городе? Мне всегда казалось, что Джимми терпеть не может вспоминать свое детство, он запрещал даже заговаривать о нем. Но если детство он ненавидел, почему завещал мне дом, где провел его? Если, конечно, это его дом. А я не уверена. – Она снова уставилась в окно, стараясь взять себя в руки.

– Вчера ночью, – негромко заговорил Мэтт, – я подключился к Интернету по телефонной линии и нашел, что хотел. И уже заплатил тридцать пять баксов, чтобы узнать, кому принадлежал раньше твой дом. В понедельник будет известно.

Бейли не знала, смеяться ей или плакать. Если выяснится, что дом был собственностью Джеймса Мэнвилла, тайна все равно всплывет, как бы ревностно Мэтт не оберегал ее. А вдруг его отношение к ней переменится?

– Бейли…

–Да?

– Сегодня днем Пэтси созывает гостей, и…

– Меня тоже пригласили?

– Ты почетный гость.

– Значит, мне опять зададут тысячу и один вопрос обо всех подробностях моей личной жизни?

– Скорее всего. И вдобавок попытаются с ходу выдать тебя замуж за меня. Сваха – основная профессия моей невестки.

– Она старается для всех или только для тебя?

– В основном для меня. По-моему, она просто боится, что я навсегда поселюсь у нее, если какая-нибудь женщина не сжалится надо мной и не возьмет в мужья.

– Но скажи на милость, чем ты ей так насолил, что она спешит от тебя отделаться?

– Моя невестка живет для того, чтобы шить. Наверху в комнате у нее швейная машинка, большой стол, куча выкроек. Умение шить – ее гордость и слава. Когда надо собрать средства на какие-нибудь благотворительные нужды, возглавить швейный комитет предлагают не кому-нибудь, а Пэтси.

– И что же? – непонимающе спросила Бейли.

– А то, что последние полгода я сплю у нее в швейной мастерской, – объяснил Мэтт.

– Господи!

– Вот именно.

– Так это Пэтси платит мне за жилье или все-таки ты?

– Очень смешно! – фыркнул Мэтт и улыбнулся, сворачивая к дому Пэтси.


Как он и сказал, Бейли выпала роль почетной гостьи, поэтому вся семья была уже в сборе и ждала только их с Мэттом. В число приглашенных попали Дженис с мужем Скоттом, которого Бейли увидела впервые и почему-то сразу невзлюбила. Людей такой породы Джимми презрительно называл «делягами» – они во всем искали свою выгоду, вечно заключали сделки и боялись, как бы не продешевить. Пожимая Скотту руку, Бейли втайне порадовалась, что он понятия не имеет о ее прошлом: узнав, что она была замужем за миллиардером, Скотт наверняка попытался бы что-нибудь ей продать. Впрочем, неведение Скотта спасло ее ненадолго: немного освоившись, он предложил продать ему «тойоту» и купить у него «киа».

Мэтт обнял Бейли за плечи и отвел в сторонку.

– Не слушай Скотта. Если он тебе надоест – только скажи, и я от него отделаюсь.

Маленькие дочери Дженис, семилетняя Шанталь и четырехлетняя Дезире, очаровали Бейли. Увы, обе были наряжены в отутюженные розовые сарафанчики, и Бейли искренне посочувствовала малышкам, наблюдая, как скованно они жуют хот-доги, больше всего на свете боясь испачкать одежду.

Если семейство Дженис выглядело строго и официально, то близкие Пэтси казались воплощением неформального стиля. Ее рослые сыновья, симпатичные близнецы, старательно делали вид, будто смертельно скучают, и то и дело клевали носом.

– Мэтью совсем заездил их, – объяснила Пэтси, заметив, что Бейли посматривает на парней, раскинувшихся на стеганом одеяле под тенистым деревом. Вскоре оба уже посапывали. Во сне они казались совсем юными и невинными, этакими двухлетками ростом под два метра.

Рик хмыкнул.

– Да просто они всю ночь резались в видеоигры и вдобавок всех девчонок округа обзвонили, – сообщил он. – Работа тут ни при чем.

– Ричард Лонгейкр! – возмутилась Пэтси, а Бейли отошла, украдкой улыбаясь.

Вопреки предостережениям Мэтта вопросами ее не засыпали. Наоборот, все стремились рассказать о себе и посматривали на нее и Мэтта. Дважды за этот день разговоры вдруг обрывались, и все поворачивались к Бейли и Мэтту как по команде. В первый раз это случилось, когда Мэтт обмакнул изогнутый ломтик хрустящего картофеля в какой-го сметанно-сырный соус и поднес его ко рту Бейли.

– Попробуй, – предложил он.

Четверо взрослых, сидящих за столом для пикника, разом умолкли и посмотрели на них с неприкрытым любопытством. Даже близнецы под деревом приоткрыли по глазу каждый. Девчушки перестали качаться на качелях, желая понять, почему притихли взрослые.

Бейли смущенно взяла ломтик в рот и принялась жевать. И все вдруг вспомнили о своих делах, отвернулись и заговорили, но у Бейли почему-то осталось ощущение, что она сумела угодить им. Как ни странно, думать об этом было приятно. Она начинала чувствовать себя в этой компании своей.

Ближе к вечеру Мэтт наклонился к ее уху и прошептал:

– Не хочешь попросить Пэтси показать тебе ее швейную мастерскую? Она обожает устраивать такие экскурсии.

Бейли так и сделала, и увидела, как просияла Пэтси. Следом за ними в дом безмолвно направилась Дженис.

Весь день Бейли украдкой наблюдала за обеими: при всем внешнем сходстве этих женщин более разного стиля одежды нельзя было и придумать. Пэтси щеголяла в мешковатых хлопковых шортах и гигантской футболке, явно позаимствованной у мужа. Заутюженными складками на темно-коричневых шортах Дженис можно было порезаться, пояс из крокодиловой кожи на них был застегнут на серебряную пряжку, блузка в коричневую и зеленую клетку выглядела так, словно ее только что накрахмалили. Укладка Дженис поражала аккуратностью в той же мере, в какой прическа Пэтси была неряшливой. Но несмотря на все это, сходство между женщинами было несомненным.

– Они родственницы? – шепотом спросила Бейли у Мэтта, пока он переворачивал гамбургеры на гриле.

– Их матери – однояйцевые близнецы, – пояснил он. – Только одна сестра вышла за богатого, а другая – за бедного. Угадаешь, кто из них кто?

– В бедной семье выросла Дженис, – сразу определила Бейли.

Ее мать была такой же, как Дженис: боязнь бедности переросла у нее в гиперкомпенсацию. Никто и никогда не видел Фриду Бейли без макияжа или в неопрятной одежде.

– Во всем-то ты у нас разбираешься, – заулыбался Мэтт.

– Не во всем, но знаю, что если ты сейчас же не снимешь бургеры с огня, они обуглятся.

Он поцеловал ее в нос, и в это мгновение все во второй раз замерли, как в стоп-кадре, и вернулись к твоим делам только через пару секунд.

Бейли постаралась сделать вид, будто не заметила этих замираний, но так покраснела, что была вынуждена отвернуться.

– Может, скажешь им, чтобы прекратили? – прошипела она Мэтту. – Они наверняка уже уверены, что мы с тобой не просто соседи.

– А что мы теперь можем поделать? – Мэтт развел руками, и она поняла, что он только обрадуется, если все вокруг начнут считать их… не просто знакомыми.

Мэтт объявил, что гамбургеры готовы, а Бейли отступила в сторонку, прихлебывая отвратительный лимонад из готовой сухой смеси, который подала на стол Пэтси, и окинула взглядом всех собравшихся. Она отметила, что Пэтси и Дженис накрыли на стол вместе, но при этом ни разу не перебросились даже словом и не взглянули друг на друга. Сидя рядом за столом, они говорили с кем угодно, только не между собой. Бейли захотелось узнать, какая кошка пробежала между ними, однако она боялась услышать, что в девять лет девочки не поделили куклу Барби и поклялись, что больше не скажут друг другу ни слова. Не знать истинную причину их раздора было гораздо интереснее.

Поскольку никого вокруг отношения Дженис и Пэтси не удивляли, следовало предположить, что вражда тянется с давних времен. Младшую дочь Дженис, Дезире, это явно забавляло. Бейли услышала, как она воскликнула: «Мамочка, тебе не грустно сидеть совсем одной?», – когда рядом, едва не касаясь Дженис локтем, сидела Пэтси. Потом девочка посмотрела на тетю Пэтси огромными голубыми глазами и объявила: «И ты грустная, тетя Пэтси. Может, хочешь, чтобы с тобой кто-нибудь побыл?» Бейли пришлось отвернуться, чтобы не расхохотаться при виде выходки проказливой малышки.

К тому времени как Мэтт надоумил Бейли напроситься на экскурсию в швейную мастерскую Пэтси, к странным отношениям родственниц Бейли уже привыкла.

Несколько часов назад, когда Мэтт остановил машину перед домом брата, Бейли удивленно приподняла брови. Дом оказался огромным и совсем новым, построенным самое большее лет пять назад. Этот стиль Бейли назвала бы кантри-модерн, ей понравилась широкая старомодная веранда на всю длину дома и мансардные окна: одно высокое, арочное, и два квадратных по бокам. Дом удачно сочетал в себе достоинства современности и старины.

Они вошли в дом через заднюю дверь, сразу за порогом Пэтси вдруг остановилась, не говоря ни слова. Бейли не знала, чего от нее ждут.

Проблему разрешила Дженис.

– Ты, наверное, не прочь осмотреть дом Рика, – сказала она. – Хотя следовало бы сказать «дом Мэтта».

Бейли понадобилось несколько секунд, чтобы понять ее.

– Этот дом проектировал Мэтт?

– Да, это его работа, – с гордостью подтвердила Пэтси. – Хочешь, покажу все по порядку?

Бейли сообразила: Пэтси неудобно хвастаться собственным домом, зато хвастаться проектом Мэтта ничто не мешает. Дом и вправду славный, думала Бейли, следуя за Пэтси и Дженис. Они действовали так слаженно, словно репетировали много лет: на пороге очередной комнаты они расступались, Пэтси рассказывала о комнате, потом Дженис звала продолжить осмотр, и Бейли шла за ней.

На нижнем этаже разместились просторная гостиная, столовая и кухня со встроенным столом и мягкой скамьей вдоль него. Стен между этими комнатами не было, но Мэтт ухитрился создать впечатление отдельных зон. Над гостиной и столовой потолок был высоким, во всю высоту дома. Невысокие перегородки визуально отделяли кухню от остальных помещений.

Словом, в доме было уютно, но не тесно. Бейли усердно хвалила его, промолчав, что обустройство кухни показалось ей непродуманным: раковина и холодильник размещались вдоль задней стены, а стол-островок с электрической плитой и еще один островок с четырьмя высокими табуретами – прямо посередине помещения. Чтобы пройти от раковины к барной стойке, требовалось обойти оба стола. Работая на этой кухне, любой был бы вынужден делать слишком много лишних шагов. С другой стороны, судя по многочисленным полированным поверхностям, кухней пользовались редко – значит, обитатели дома не придавали значения эффективности.

Другую половину нижнего этажа занимала большая хозяйская спальня с отдельными стенными шкафами и рабочий кабинет. Демонстрируя ванную, Пэтси спросила:

– Ты когда-нибудь видела такую же огромную ванную?

Бейли вежливо ответила, что комната чудесная, а пронзительный взгляд Дженис предпочла не заметить. Дело в том, что ванные были фетишем Джимми, и он считал, что чрезмерно большими или излишне декоративными ванные просто не бывают. В одном из его домов ванная имела размеры небольшого бассейна. В душевой кабинке можно было искупать слона, унитазы и биде стояли в отдельных комнатах.

Если что-то и поразило Бейли, так это собственноручно сшитые хозяйкой вещи и вещицы буквально повсюду в доме. Бейли никогда не интересовалась шитьем, но поскольку увлечение консервированием нередко приводило ее на ярмарки, кое-что в этом искусстве она смыслила. В гостиной диван, два кресла и шторы были обиты одинаковым мебельным ситцем с сине-зеленым цветочным рисунком, и вдобавок множество других предметов кто-то любовно обтянул все той же тканью. Дверцы большого соснового шкафа – Бейли предположила, что в нем держат телевизор или стереоаппаратуру, – были сняты и заменены сборчатыми занавесочками. Все полки книжных шкафов возле телевизора были застелены ситцем, отделанным по краям беечками разных цветов: синими на одной полке, зелеными на следующей, и снова синими, и опять зелеными. Корзину для мусора прикрывал матерчатый чехол. На приставных столиках под скатертями стояли лампы с абажурами из такой же ткани. Иными словами, на любом клочке ровной поверхности что-нибудь да красовалось – салфетка, коврик, скатерть, сшитая специально для этой поверхности.

Все комнаты, которые увидела Бейли, были переполнены самодельными чехлами, шторами и покрывалами. В спальнях господствовало сочетание синего и бордового цветов, но все свободные поверхности опять-таки были прикрыты. Как и на верхнем этаже. Дверь в большую спальню сыновей Пэтси приоткрыла нехотя и ненадолго, но Бейли успела заметить, что и в этой комнате все шторы, покрывала на кроватях и наволочки сшиты из одной и той же ткани с рисунком из самолетиков. Не зная близнецов, Бейли могла бы подумать, что сыновьям Пэтси не больше девяти.

В конце коридора, за ванной, усовершенствованной немыслимым количеством самодельных чехлов и ковриков, находилась швейная мастерская Пэтси, оклеенная розовыми обоями с рисунком из розовых бутонов. Середину комнаты занимал рабочий стол, к стене был придвинут столик со швейной машинкой, на полках громоздились коробки, на которых лоскутки разноцветных тканей заменяли ярлыки. И сама комната, и материалы, хранящиеся в ней, были в безукоризненном порядке.

– А вот здесь у меня выкройки, вот так я храню запасные пуговицы от всей одежды, какая только есть в доме – видишь, помечен размер, цвет и ткань.

Бейли надеялась, что ей удается изображать заинтересованность и восторг. Не стоило спрашивать у хозяйки, как она додумалась превратить хранение пуговиц в такое сложное и муторное занятие. Справа на стене висели фотографии, и Бейли, чтобы развлечься, посматривала на них. Снимков было пять, все групповые, и на каждом Пэтси стояла строго по центру, в белом халатике длиной чуть ниже колена, с бейджиком, приколотым к нагрудному карману.

– Что это? – спросила Бейли.

– Да просто фабрика в Риджуэе. Хочешь взглянуть, где у меня иглы для машинки?

– Пэтси, ты была начальницей этих людей? – не дала отвлечь себя Бейли.

– Да. Но когда это было! – Пэтси махнула рукой. – Я еще хотела показать мой шкаф с нитками…

Бейли нехотя позволила отвлечь ее от фотографий и вскоре уже таращилась на сотни разноцветных катушек, нанизанных на стержни, торчащие из дверцы шкафа. Внезапно она почувствовала, что Дженис наблюдает за ней. Их взгляды встретились, Дженис собиралась что-то сказать, но заморгала и отвернулась.

Спустя некоторое время она спокойно объявила:

– Пора назад, к мужчинам.

Спустившись, они узнали от Рика, что Мэтт за время их отсутствия вовсю нахваливал стряпню Бейли.

– Так когда же нам ждать приглашения? – подмигнул Рик.

И в третий раз за этот день все замерли, воззрившись на Бейли.

– Как насчет следующей субботы? – Мэтт обнял Бейли за плечи. – Ты не против, дорогая?

– Конечно, нет. – Бейли словно невзначай вывернулась из-под его руки. – В следующую субботу будет в самый раз.

Подняв глаза, она обнаружила, что Дженис и Пэтси глазеют на нее с таким одинаковым выражением лиц, что ее передернуло. Но обе женщины, заметив ее взгляд, тут же отвели глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю