Текст книги "Легкая добыча"
Автор книги: Джозефина Белл
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
Ребенок родился без проблем. Френсис вернулась домой и поступила в Женскую вспомогательную службу ВВС. Через год она вышла замуж за Колина Мидоуса. Выдала ему секрет Элен, и он обещал сохранить все в тайне перед отцом и знакомыми в Уэйфорде.
В 1940 году, вскоре после рождения ребенка, начались массовые налеты и дом, в котором жила Элен, был разрушен. Она перебралась в другой район. Френсис время от времени посылала ей немного денег, но по сути дела те не были нужны – Элен работала в конторе на военном заводе и прилично зарабатывала, получала пособие на ребенка, да и на фабрике был паек. Много было тогда девушек в том же положении, что и Элен, – грустно заключила Френсис.
В 1943 году мистер Клементс вдруг умер. Причиной стало необнаруженное вовремя новообразование, и поспешная операция опоздала. Колин, тяжело раненый и демобилизованный по инвалидности, лишь немного придя в себя, принял руководство фирмой. Отец все завещал Френсис, о сестре в завещании не было ни слова.
Через месяц после смерти отца маленького сына Элен обнаружили мертвым – задушенным – в кроватке. Ему уже исполнилось три года – не могло быть и речи о несчастном случае. Явное умышленное убийство. Элен арестовали и обвинили в детоубийстве.
И тогда она впервые заявила, что это не ее ребенок. Утверждала, что опекала его вместо подруги, которая служила в армии и платила ей за уход. Отрицала также обвинения в убийстве.
Тех же утверждений она придерживалась и во время следствия и суда. Но отказалась объяснить, кто настоящая мать. Отказалась назвать кого бы то ни было, кто знал мать или когда-нибудь ее видел. Отказалась объяснить, почему ее фамилия фигурирует в метрике ребенка, которую нашли у нее и проверили по записям в мэрии.
– Что могли поделать ее защитники? – спросила Френсис гостей, сидевших молча, угнетенных услышанной унылой историей. – Как можно было помочь ей без нее? Предлагали заявить о ее недееспособности, но она отказалась, а ведь врачи, которые ее осматривали, завили, что не смогли бы этого отрицать. Кроме того, она говорила неправду. Я знала, что это неправда. Ведь я там была...
– Вы были при рождении ребенка?
– Ну, нет... Я же работала. Мне... Меня отправили на другую фабрику на несколько недель, на переподготовку, а когда я вернулась, ребенок уже был, и Элен его нянчила.
– Она еще лежала в постели?
– Нет. Ребенку было уже больше недели.
– Она сама его кормила?
– Нет. Из бутылочки, – ответила Френсис с выражением легкого неудовольствия на лице.
– Значит существует возможность, что она говорила правду, – заметил Рэй. – А были свидетели, которые присутствовали при родах?
– Обвинение свидетелей не представило. Ее материнство сочли доказанным метрикой и показаниями хозяйки, у которой она позднее жила. Но и защита не представила свидетелей, которые бы признали, что это не ее ребенок. Я помочь ничем не могла. Я же знала, что она была беременна, и сроки сходились.
– Вы давали показания?
– Да. Давала под присягой. Мне устроили перекрестный допрос, и это было ужасно.
Миссис Мидоус закрыла глаза рукой, словно воспоминания о процессе были еще живы, хоть минуло шестнадцать лет.
– Для чего ей было убивать его после трех лет? – медленно спросил Рэй. – Вот чего я не понимаю. Знаю, порой такое случается после родов. Но после такого долгого срока?
– Неожиданный приступ ярости, – предположила Френсис. – Не думайте, что я об этом множество раз не думала. Внезапное ощущение, что больше этого не выдержать...
– Незамужние матери часто неуравновешены, – согласилась Мевис, – только это не относится к мисс Траб. Я вообще не могу ее представить матерью внебрачного ребенка. Но не потому, что считаю ее непривлекательной. Эти снимки времен суда... Хочу сказать, что она была весьма хорошенькая, если не обращать внимания на прическу и платье по тогдашней моде. Стройная... Но ее характер...
– О том и речь, – вмешался Рэй. – Характер... Это загадочная история, вам не кажется? Апелляцию подавали?
– О, да. Так замечательно, что столько прекрасных людей были против ее осуждения...
– Джой! – вдруг сорвалась с места Мевис. – Она плачет!
Из глубоких кресел не была видна машина, стоящая перед домом. Рэй с миссис Мидоус следом за Мевис подошли к окну.
– Видимо, она проснулась, – любезно заметила Френсис. Может быть, вы ее принесете сюда?
Все вышли из дому. Джой заходилась от плача и вертелась в соей колыбельке.
– Похоже, ее что-то перепугало, – сказала Мевис, склоняясь над ребенком. – Она боится чужих.
– Но здесь никого нет, – миссис Мидоус побледнела. – Колин ушел играть в гольф, как обычно, а прислуга по воскресеньям не приходит. Кроме нас тут никого нет.
– Кто-то мог войти, – заметил Рэй, – ворота открыты.
– Мы бы слышали шаги по гравию дорожки, – запротестовала Мевис. – Ведь окно было открыто. Когда Джой заплакала, я услышала сразу.
Холмсы решили больше в дом не возвращаться, а сразу уехать. Когда машина тронется, Джой успокоится. Спасибо за чай, но нет, им пора ехать.
– Ну что же, если вы решили... – Френсис на прощанье с милой улыбкой протянула руку. – Колин будет разочарован, что не застал вас.
– Спасибо, – поблагодарила Мевис, – за то, что вы нам все рассказали. Надеюсь, теперь это перестанет нас угнетать.
– Я в этом не уверен, – возразил Рэй. – Полагаю, ее делом нужно заняться заново. Все-таки она должна заговорить, хотя бы сейчас. Я собираюсь убедить ее. А если не захочет, кто-то должен заняться истинным происхождением ребенка, которого она якобы убила. Как я уже говорил жене и повторяю сейчас, наша мисс Траб не тот человек, который способен убить кого бы то ни было, а тем более маленького ребенка.
Глава 5
Мисс Траб сидела в зале ожидания для дам на железнодорожной станции в Уэйфорде в ожидании поезда в Лондон. Чувствовала она себя совершенно измученной форсированным маршем по окраинным улочками городка, у нее кружилась голова и было ей плохо. Она просто не пришла еще в себя после ужасного потрясения.
Она едва не плакала. В первый раз за восемнадцать лет побывав в Уэйфорде, заметила множество перемен. Новые большие жилые дома вознеслись там, где когда-то были пустоши, кое-где украшенные маленькими фермами. Ей припомнилось, что отец часто называл эти фермы убыточными. Бедная, известняковая, неплодородная почва поглощала любые усилия, прилагаемые когда-то получившими ее ветеранами Первой мировой войны, и разбивала их сердца также, как война разбила их тела. Фермы немногого стоили, но что с того, что их уже нет? Лишь еще одно напоминание о белом пятне в ее жизни, пятне, которое никогда не стереть.
Потрясло ее не только то, как разрослось местечко. Знакомые магазины сменили хозяев, огромные, но безликие стеклянные витрины заменили прежние – скромные, но носившие отпечаток индивидуальности, которые зачастую были просто фасадными окнами маленьких, строгого стиля домиков восемнадцатого века. Она не отважилась пойти на место, где когда-то стоял их дом, чтобы избежать мучительной боли при виде, что его нет. Дом снесли после смерти отца, чтобы освободить место современной жилой громаде, приносившей немалые доходы Колину и Френсис. Но она намеревалась встретиться с Френсис, в последний раз воззвать к ней о помощи, об освобождении ее от страха.
Это безусловно должен быть последний раз. Не могла она так жить дальше, постоянно под гнетом страха. Ей было нечего терять, так зачем бороться? Почему не позволить, чтобы реальность, пред которой она с давних пор содрогалась, и о которой столько размышляла, в конце концов ее настигла, положив конец бессмысленному, полному мук существованию?
Из глубины зала ожидания показалась какая-то женщина, озираясь вокруг с гневным, и одновременно растерянным выражением лица.
– Вы не видели моего сына? – жестко спросила она.
Мисс Траб уставилась на нее, силясь понять, о чем ее спрашивают.
– Сына? – переспросила она, испытав знакомый укол в сердце.
– Да. Я велела ему ждать меня здесь.
– Здесь никого не было, когда я вошла.
– Ах, дети! – буркнула расстроенная женщина, шагая к выходу. – С ними столько хлопот, а они их не стоят!
Вышла, хлопнув дверью.
– Это неправда, – заметила мисс Траб про себя, думая на этот раз про Джой Холмс. – Всегда стоят. Всегда.
И вновь погрузилась в свои мысли. У Френсис теперь была прелестная усадьба. Может быть, немного запущенная – чего стоят одни кусты на въездной аллее – но что бы она без них делала? Она чуть усмехнулась, припомнив свое поспешное бегство в эти кусты при виде приближающегося автомобиля Холмсов. Скорчившись за кустом, она там бы и осталась до их отъезда, чтобы потом увидеться с Френсис, если бы Джой так не перепугалась, когда...
Мисс Траб взглянула на часы – еще полчаса до ближайшего поезда. На скорый она уже опоздала. Она прикрыла глаза, позволяя себе унестись в мешанину полуреальных, полувымышленных образов, когда вдруг ее вернул к действительности детский голос:
– Я хочу к маме.
Маленький мальчик лет четырех стоял у дверей, озираясь с деланной уверенностью, скрывавшей нараставший испуг.
Мисс Траб тут же сориентировалась в ситуации.
– Она велела тебе ждать здесь, верно?
– Я ждал.
– Не было тебя здесь, когда я пришла. А вот твоя мама тут была. И спрашивала меня, куда ты пропал.
Мальчик поджал губы. Он не собирался ни перед кем отчитываться.
– Она пошла тебя искать, но наверное скоро вернется. Лучше останься со мной.
Ребенок все еще стоял в дверях, расстроенный и испуганный, но решительно не признающий своей вины.
– Иди сюда, посиди со мной, – улыбаясь, уговаривала мисс Траб. – Я тебе буду рассказывать сказки, пока не вернется мама.
Мальчик молча отвернулся, не говоря ни слова, с трудом открыл тяжелые двери, протиснулся в них и исчез.
Мисс Траб сорвалась с места, в страхе за ребенка забыв о собственных заботах. Мальчик был неловкий, непослушный, несимпатичный, как и его мать. Но он был слишком мал, чтобы бегать одному по вокзалу. Кто-то должен был им заняться.
Она выбежала на перрон и, заметив маленькую фигурку, ускорила шаги.
Так несчастливо сложились обстоятельства, что мать мальчика, возвращаясь вконец расстроенная в зал ожидания, заметила его в тот же самый момент, когда он заметил догонявшую его мисс Траб. Мальчик побежал, и вдруг увидел перед собой мать, яростная мина которой не оставляла никаких сомнений в том, что его ждет. Попав между двух огней, он внезапно резко свернул в сторону, опрометью кинувшись вслепую в направлении края перрона, на который как раз прибывал лондонский скорый.
Мисс Траб попыталась в отчаянном рывке подхватить его и сама едва не рухнула с перрона на пути. Ребенка поймал какой-то носильщик. Мать дико вскрикнула. Поезд тормозил, с треском распахнулись двери вагонов.
– Это ваш ребенок? – без всякого злого умысла спросил носильщик, подталкивая мальчика в сторону той из двух запыхавшихся женщин, что помоложе. – Опасно позволять ему бегать по станции.
– Я ему не позволяла, он сам сбежал. – Мать тряхнула мальчика так грубо, что тот заплакал. – Эта женщина его так перепугала...
– Какая женщина? – спросил заинтригованный носильщик.
– Она за мной гналась, – плаксиво подтвердил ребенок в надежде таким образом отвертеться от наказания. – Бежала за мной.
– Это правда, – заявила мать. – Она там была, я видела. Могла столкнуть его под поезд, если бы вы его не поймали.
Носильщик пожал плечами и ушел. Но мисс Траб, которая, опершись о багажную тележку, тяжело переводила дух, слышала эти слова, и ноги ее подкосились от потрясения. С трудом повернувшись к перрону спиной, она вдруг сообразила, что именно этого поезда ждет, из последних сил преодолела ничтожное расстояние, вошла в вагон и втиснулась в угол у окна с противоположной стороны.
Мать мальчика еще некоторое время озиралась по перрону в поисках мисс Траб – так ей хотелось выговорить той за то, что подвергла опасности ее ребенка. Но желанный козел отпущения исчез, преступно скрылся. Она часто потом повторяла это, рассказывая всю историю своим знакомым. И многие из них подтверждали, что последнее время повсюду крутятся всякие странные типы и нужно быть настороже. Безумцы, преступники всех мастей, или и то, и другое вместе. Возьмите, к примеру, эту каторжницу мисс Траб, которая травилась газом... Удалось бы ей это – и пусть, так нет же, нужно было ее спасти, и кто знает, на что она теперь способна...
Разговор с миссис Мидоус не рассеял сомнений Рэя Холмса. Как он объяснил жене на обратном пути, в этом деле было немало странных обстоятельств. Взять, к примеру, медицинскую сторону дела. Если мисс Траб, как она показала под присягой, никогда вообще не имела ребенка, почему не вызвали врача, чтобы тот ее обследовал и опроверг или подтвердил ее утверждение? Как такое было возможно?
– Я знаю, что делать, – заявил он. – Разыщу газету, которая помещала наиболее подробные отчеты о процессе. Лучше всего «Таймс», верно?
– Не знаю, – ответила Мевис. – В бюро, где мы с Кэрол работали, в приемной всегда лежала «Таймс», но мы никогда в нее не заглядывали. Слишком уж она толстая и нудная.
Они рассмеялись.
– И все-таки, – настаивал Рэй, – полагаю, что для начала это лучший выбор.
Мевис с обожанием посмотрела на мужа. Он был такой рассудительный, обо всем успевал подумать. Глядя на его сильные руки на руле, на его глаза, впившиеся в дорогу, она чувствовала себя счастливой и благодарной за его любовь и заботу. На него всегда можно положиться им обеим – и ей, и Джой. Так что если он интересуется этой бедной старой мисс Траб...
– Хорошо, милый, – снисходительно согласилась она. – Не знаю, добьешься ли ты чего-нибудь после стольких лет... Но попробовать не мешает, правда?
Рэй взялся за дело как обычно – спокойно, но энергично, и уже до среды просмотрел все газеты, которые мог добыть. Но любопытство его осталось неудовлетворенным.
– Чтобы доказать ее вину, – заявил он, – использовали массу всяческих уловок. К ней были явно предвзяты. Среди присяжных оказалось трое женщин, и это не могло не повлиять на создание эмоционального, недоброжелательного отношения к ней.
– Не изображай такого беспристрастного!
– Да, я тоже не беспристрастен. Но ведь это факт. Женщины всегда руководствуются эмоциями, а мужчины не захотели им противоречить из опасений, что их сочтут бесчувственными и толстокожими.
– Ну ладно. А что это были за уловки?
– Я хочу связаться с ее защитником, – заявил Рэй вместо ответа.
– Он не заинтересуется. Пожалуй, лучше будет обратиться к присяжному поверенному, который готовил защиту. Он в этом деле важнее.[1]1
В Великобритании присяжный поверенный, как правило, член одной из юридических фирм, занимается юридическими и финансовыми проблемами своих клиентов, но в уголовных делах сам не выступает в суде, а лишь готовит все материалы, выбирает адвоката-защитника и инструктирует его, а уже тот в свою очередь выбирает линию защиты, вызывает и заслушивает свидетелей, а также выступает сам во время процесса. (прим. перев.)
[Закрыть]
– Ты права. Я записал все фамилии и сегодня же напишу.
Мевис, хотя и одобрила планы Рэя и поддерживала все его действия, начала терять интерес к делам мисс Траб. Все случилось так давно... Как же теперь раскрыть то, что не удалось прежде? Кроме того, миссис Мидоус была убеждена, что ошибки не произошло. Да, сама она тогда была молодой девушкой, но в конце тридцатых никто уже не мог быть таким невинным и неопытным, чтобы не заметить, беременна ее собственная сестра или нет. Такого просто быть не могло.
Судя по тому, как миссис Мидоус рассказывала об этом, видно было, что она все еще переживает. Крайне неохотно она обвиняла мисс Траб в чем бы то ни было. Но если даже милейшая миссис Мидоус так относилась к делу, то зачем забивать себе голову? Разумеется, Рэй должен удовлетворить свое любопытство. Он не относится к тем людям, которые не доводят дела до конца. Она будет его выслушивать и подбадривать, сколько хватит сил. Но сама...
Утром в пятницу магазины были полны народу. Мевис придвинула коляску Джой к стене возле овощного магазина и зажала тормоз. Внутрь с коляской было не войти: слишком сильная толчея. Поправив одеяльце, закрывавшее спящего ребенка, она скрылась в магазине.
У прилавков стояли длинные очереди и закупки на уикэнд заняли у Мевис не меньше получаса. Когда она вышла с двумя полными тяжеленными сумками в обеих руках, Джой еще спала. Но подойдя ближе, она с раздражением заметила, что какой-то мерзавец бросил обрывок бумаги на чистое кружевное покрывальце. Переложив обе сумки в одну руку, хотела было другой его смахнуть, но клочок держался, приколотый булавкой. На листке обычной бумаги, сложенном вдвое, печатными буквами карандашом было написано: «МИССИС ХОЛМС».
Мевис ощутила, как сердце ее замерло, а потом вдруг бешено забилось. Но спокойно отставив сумки в сторону, она осторожно, чтобы не разбудить Джой, отцепила листок. Чувствуя, как подгибаются ноги, оперлась о стену и прочитала:
«Это предупреждение. Если не перестанете вмешиваться не в свое дело, ваш ребенок за это поплатится. Это не шутки.»
Нет, это были не шутки. Будь это даже мистификацией, злой шуткой какого-то безумца, это было слишком жестоко, чтобы сойти за шутку. Мевис прикрыла глаза, чтобы не видеть этих жестоких слов. Листок дрожал в ее руке. Чей-то голос рядом вежливо спросил:
– Вам плохо?
Мевис открыла глаза и огляделась. Какая-то пожилая дама смотрела на нее с беспокойством. Пришлось заставить себя улыбнуться.
– Нет, спасибо. Так... Так душно было в магазине...
– Слишком много народу, – кивнула женщина. – Не знаю, как вы, молодые матери, выдерживаете. Я не могу.
Мевис снова улыбнулась. Женщина помогла ей загрузить покупки в коляску и проводила до самого перекрестка. Там они распрощались. Придя домой, Мевис забрала коляску Джой в дом и остаток дня держала ребенка при себе.
Когда записку увидел Рэй, сначала он был поражен, потом взбешен, и наконец глубоко задумался.
– Кто-то испугался, – заключил он в конце концов. – Не хочет, чтобы мы вытащили это дело на свет Божий. Как думаешь, кто это может быть? Только Мидоусы знают, что мы этим интересуемся.
– А адвокатская контора, куда ты написал в понедельник?
– Хочешь сказать, что это они угрожают Джой?
– Нет, разумеется нет. Но они поддерживают контакты со всеми, кто с этим делом связан. Что тебе, собственно, ответили? Не было там, случайно, что они с кем-нибудь проконсультируются?
Рэй достал письмо.
– Пишут, что высоко ценят наш интерес к делу, с учетом последних событий. Речь о так называемой попытке самоубийства. Не могут, однако, уделить нам никакой информации, пока не свяжутся с различными заинтересованными лицами. Полагаю, они имеют в виду некоторых свидетелей, давших показания на процессе. Свидетелей защиты.
– Для чего кому-то из них нас удерживать?
– Бог его знает. Если, конечно, это кто-то из них. Наиболее заинтересованы тут Мидоусы. Не хотят, чтобы снова ожило то, последствия чего испортили им целые годы.
– Но они бы попросту написали нам и попросили прекратить, пощадить их чувства или что-то в этом роде. Не приезжали бы из самого Уэйфорда, чтобы прикалывать дурацкую записку к одеяльцу Джой.
– Да, не похоже на миссис Мидоус. Но ведь не могла же это сделать сама мисс Траб? Она-то не знает, что мы ездили в Уэйфорд.
– Она все еще в больнице?
– Не знаю. На этой неделе я не справлялся. А ты?
– Нет, – смущенно призналась Мевис. – Ты не думаешь, что неудобно с нашей стороны столько сил вкладывать в это дело и даже не позвонить, чтобы узнать, как она себя чувствует?
Рэй не ответил – встал и пошел в холл, к телефону. Но вдогонку услышал:
– Мы же все это делаем из чистого любопытства. Полагаю, мы должны прекратить, как требуют в записке.
Рэй вернулся мрачный.
– Что, ей хуже? – вскрикнула Мевис.
– Нет, все хорошо. Настолько хорошо, что в субботу ее выписали. Она сама этого захотела, и с медицинской точки зрения не было оснований ее задерживать, а полиция обвинения не выдвинула. Так что она ушла. И никто не знает, где она теперь.
Мевис побледнела.
– Значит, в воскресенье она могла поехать в Уэйфорд. Могла обо всем догадаться и написать эту записку.
– Если она не хочет, чтобы мы узнали больше, значит, она все-таки виновна.
– А я думаю, что она не в себе.
Рэй, однако, был упрям.
– Никогда она не была не в себе. Но вполне возможно, что не пыталась тогда защищаться, потому что выручала кого-то другого. И потому пытается удержать нас теперь.
– Но разве она угрожала бы Джой, будь в своем уме?
– Не знаю. – Рэй принял решение. – Вот что мы должны сделать: показать записку в полиции. Если они этим займутся, мы угомонимся. Так будет лучше всего.
Мевис была того же мнения. Еще она предложила, что попросит свою мать приехать на неделю – другую помочь с ребенком. Рэй, правда, считал, что опасения ее необоснованны, но не возражал против дополнительных мер безопасности.
Визит в полицию Рэя разочаровал. Инспектор Браун склонен был считать все только шуткой. Или доказательством того, что мисс Траб тронулась умом и что состояние ее все ухудшается. Видимо, в конце концов ее найдут на рельсах или в речке и таким образом все наконец успокоится.
Рэй был возмущен. Полиция обязана была заняться поисками угрожавшего. Если записку написала не мисс Траб – а только полиция могла это проверить – то кто? Выяснение этого могло послужить заодно разрешению загадки шестнадцатилетней давности, до сих пор не выясненной до конца.
Но инспектор Браун действовать не собирался. Шестнадцать лет назад был вынесен приговор, и хоть министр тогда смягчил его, Браун не намеревался добавлять работы конингтонской полиции. А записка – просто глупая шутка. Шутника найти нетрудно. Мисс Траб почти наверняка ненормальная. Она всегда такой была. Нужно было провести экспертизу, когда она убила ребенка – присяжные признали бы ее недееспособной. И если бы не местный судья, была бы признана недееспособной и в тот раз, неделю назад. Врачи были за это, но судьи слишком осторожны, всегда боятся, что друзья, и родственники, и даже врачи хотят таким образом избавиться от обузы. Правда, надо признать, что в половине случаев так и есть.
Рэя утомил столь явный цинизм. Забрав записку, он положил ее в бумажник.
– Если с Джой что-то случится, – сказал он, – вы не сможете утверждать, что я вас не предупреждал.
Но Браун только проводил его равнодушным взором. Слова Рэя на него впечатление не произвели. Подобные вещи случались так часто...