355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Инрайт » «Синано» - потопление японского секретного суперавианосца » Текст книги (страница 10)
«Синано» - потопление японского секретного суперавианосца
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:09

Текст книги "«Синано» - потопление японского секретного суперавианосца"


Автор книги: Джозеф Инрайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

Это был обычный способ, при помощи которого адмирал Локвуд и офицеры оперативного управления получали сведения о том, что все в порядке. Я тогда отправил радиограмму такого содержания: «Сожалею, но у нас не было ни визуального контакта, ни контакта по радио с подводной лодкой «Скэмп».

В других, передачах, которые мы посылали, содержались метеорологические сведения о прогнозах погоды для американских бомбардировщиков Б-29, которые мы передавали из района 20-30 миль севернее места, где мы находились теперь.

Преследуя цель, мы оказались за пределами своего района № 5.

Я знал, что, как только мы выйдем в эфир, наши сигналы обнаружат на авианосце. Ну и что из этого? Мы не можем настигнуть его в этих условиях. И что бы мы ни делали, наши шансы атаковать авианосец от этого не стали бы еще меньше. Более того, он повернул прямо к нам именно в те минуты, незадолго до полуночи. Когда шла наша радиопередача. Мы не смогли разгадать причину, почему он повернул к нам, а это осталось тайной для нас на долгие годы. Я решил, что нам нечего терять, но надо использовать даже малейший шанс, чтобы улучшить наше положение, если даже при этом нас снова обнаружат.

Я позвал энсина Кросби на мостик. Мы должны были послать другую радиограмму в Перл-Харбор.

Без сомнения, адмирал Локвуд и его штаб не спали и с беспокойством ожидали наше сообщение о положении дел. Необходимо было также сообщить о том, что основной курс японского авианосца был 270 градусов, а не 210, как мы докладывали раньше, снова я пересказал смысл радиограммы Гордону и попросил его побыть с радистом в радиорубке, пока он будет передавать закодированный текст в Перл-Харбор. Затем радист должен был перейти на другую частоту и повторить текст для наших подводных лодок, которые, возможно, уже идут нам на помощь. Через несколько минут Гордон возвратился на мостик и доложил, что Перл-Харбор проявил идеальное понимание. На этот раз связист на Гавайях принял радиограмму, переданную нашим радистом первого класса Диком Скэнланом вне очереди. Еще в ходе записи текста Перл-Харбор начал передавать его для всех подводных лодок на отведенной для них частоте.

Несомненно, наше донесение стало главной темой разговора в штабе адмирала Локвуда и на всем флоте. Меня обрадовало сообщение Гордона.

– Когда в Перл-Харборе подтвердили получение?

– В два сорок один, кэп'н, – ответил он, сияя широкой улыбкой. – Быстрее и быть не могло, когда они теперь знают, что мы охотимся за большой целью.

Я повернулся и стал снова смотреть на авианосную группу противника.

– Давайте посмотрим, отреагируют ли они на наше послание в Перл-Харбор. Они не могли не засечь вас.

– Удачи вам, кэп'н, – сказал энсин Кросби перед тем, как спуститься вниз.

Я кивнул ему в знак благодарности и снова направил сбой бинокль на японский авианосец. Повернет ли он в нашу сторону? Ляжет ли на курс 210 градусов? Или он повернет на северо-запад или север и исчезнет из виду? Вообще, будет ли он что-либо предпринимать?

Шли минуты. Было 2.50. Никаких изменений в его курсе. Ничего нового. Я стал молча молиться. Я заклинал, чтобы он повернул к нам, и яростно ругался: «Ну, давай же поворачивай к нам, ублюдок…»

Я посмотрел на часы: стрелка как раз подходила к 2.56. И в эту минуту удача отвернулась от них. Авианосец поворачивал в нашу сторону! Он ложился на курс 210 градусов, на юго-запад! Скорость 18 узлов!

Тяжелый авианосец и корабли охранения взяли направление прямо на подводную лодку «Арчер-Фиш»…


9. ЗИГЗАГ

Штурман Накамура находился на своем любимом месте – стоял у штурманской карты и взглядывал в затылок командира. Энсина Ясуду, который был занят прокладкой их курса, казалось, он не замечал. Штурман начинал чувствовать усталость и думал о том, как приятно растянуться на койке хотя бы на несколько минут. Но он стоял прямо, как жердь, и не мигая глядел уже мимо головы командира в молочное небо.

Несмотря на усталость, он в случае необходимости мог бы работать еще 24 часа. Энергия и сила его были необыкновенными.

Как и его подчиненного, имевшего большую склонность к навигационным расчетам, штурмана Накамуру беспокоили многочисленные недоделки на корабле. Он слышал о них еще во время передачи «Синано» в состав ВМС. Час назад, когда он спускался вниз, чтобы наспех проглотить чашку бобового супа, лейтенант Инада сообщил ему по секрету, что не все в порядке с корабельными насосами. Штурману не хотелось выслушивать негативные оценки корабля, особенно когда они не касались подответственных ему сфер. Да и вообще, они скоро будут в Куре, где устранят все эти неисправности на «Синано». Но лейтенант Инада был одним из наиболее преданных и старательных офицеров на борту, поэтому, как старший по званию, кэптен Накамура разрешил ему поделиться своим беспокойством, пока сам он прихлебывает свой суп.

Лейтенант Инада жаловался – не дали времени провести учения с целью выяснить, какое количество трюмной воды надо перекачать, чтобы выровнять авианосец в случае возникновения крена; не провели испытания корабельной электрической системы с отработкой действий при возможном попадании торпеды, и лейтенант предвидел: если авианосец подвергнется ударам торпед, то прекращение подачи электричества может вызвать выход из строя клапанов откачивающих насосов.

Штурман Накамура поблагодарил лейтенанта Инаду за высказанное им беспокойство, но посоветовал ему не слишком волноваться. Все будет приведено в полный порядок, как только они прибудут в порт назначения. Больше того, в эти самые минуты, когда они ведут разговор, несколько сот гражданских рабочих на борту работают над устранением недоделок на корабле. Штурман Накамура усмехнулся про себя: он советовал лейтенанту Инаде не волноваться о недоделках на корабле, а сам только и знал что беспокоился о недоделках. Ни о чем другом он не думал, и в этом и заключалась вся ирония ситуации. Он размышлял о том, что «Синано» является самым крупным авианосцем в мире, а между тем у него не было на борту ни единого самолета. А где экипажи его самолетов? Где лейтенант-коммандер Сига, который должен повести в бой против американцев самолеты с авианосца? «Синано» не был готов к встрече с противником…

Штурман Накамура мысленно возвратился к заводским испытаниям 11 ноября. Тогда коммандер Сига со своими пилотами проводил серию проверок на полетной палубе «Синано». Посадочное оборудование, состоящее из 15 аэрофинишеров, хорошо захватывало тормозные крюки палубных самолетов. Но на «Синано» не было катапульт, а без них взлеты становились очень сложными и опасными. Авианосец должен был на высокой скорости «войти» в поток воздуха, в то время как самолеты разгонялись на полетной палубе длиной 840 футов, чтобы набрать достаточную скорость для взлета.

Штурман покачал головой, размышляя об их нынешнем положении. Прежде всего, из-за того что не нашлось ни одного японского самолета, который бы обеспечил им прикрытие с воздуха, они должны теперь совершать переход в порт Куре ночью. Больше того, «Синано» вышел в море без своих собственных самолетов…

Наступит ли когда-нибудь конец всем этим осмотрам и исправлениям недостатков на авианосце? Когда «Синано» сможет выйти в море полностью оснащенным, готовым вступить в бой с неприятелем, как было задумано при его постройке?

Чтобы это осуществилось, необходимо в течение двух недель после прибытия в Куре решить все проблемы. Командование отвело только этот срок на установку еще четырех запланированных котлов и на ввод в строй насосов пожарной магистрали и водоотливной системы. Как только эти работы будут завершены, коммандер Сига со своими пилотами и самолетами прибудет на авианосец. Штурман с нетерпением ждал этого дня.

Кэптен Миками, старший помощник командира корабля, возвратился на мостик после недолгого отсутствия, когда он спускался в кают-компанию, чтобы отведать праздничное блюдо. Он прошел вперед и теперь тихо беседовал с командиром. У энсина Ясуды мелькнула мысль, что старший помощник выглядит усталым. Действительно, вскоре кэптен Миками ушел в свою каюту вздремнуть, попросив командира боевой части связи коммандера Араки разбудить его в 4.00.

Энсин Ясуда, измеряя на карте расстояние от теперешнего местонахождения «Синано» до входа в пролив Кии, вспоминал о своих одноклассниках из военно-морского училища в Этадзиме. Это были серьезные, энергичные и честолюбивые люди. Сейчас они несли свою службу на многих кораблях флота. Кто из них уже принимал участие в сражениях? А кто ранен или убит? Кое-кто наверняка уже заслужил высокие награды и почет. Он рад за них. Вскоре и у него, он уверен, будет возможность проявить свою храбрость в бою.

На часах было уже 2.42. Вдруг коммандер Араки оставил свой пост рядом с радистом и быстро подошел к кэптену Абэ:

– Сэр, мы только что обнаружили еще одну радиопередачу неприятельской подводной лодки. Судя по силе сигналов, она находится где-то рядом…

– На каком расстоянии? – спросил кэптен Абэ.

– Очень близко, сэр, – ответил командир боевой части связи. – Десять миль… двадцать. Передача была очень хорошо и ясно слышна. Конечно, она была закодирована.

Кэптен Абэ кивнул в знак согласия и потер правой рукой свой волевой подбородок.

– Проклятые янки! Это наверняка оперативное донесение командира группы подводных лодок другим лодкам. Но что он им сообщил?… – спросил он несколько риторически.

Кэптен Абэ повернулся и прошел к штурманской карте:

– Штурман Накамура, командир боевой части связи только что доложил, что они засекли работу радиостанции с американской подлодки. Она находится совсем рядом. Приготовьтесь к повороту на новый курс.

Командир хорошо понимал, что в закодированной радиопередаче с подводной лодки, несомненно, указывалось местоположение авианосца, его курс и скорость.

Вскоре все неприятельские подводные лодки соберутся в стаю на пути его следования. Чтобы избежать западни, он должен немедленно изменить курс.

Главный штурман кивнул, изъявляя полное понимание, и приказал рулевому быть готовым к изменению курса.

Кэптен Абэ наклонился над картой, чтобы точнее выбрать новый курс; рядом с ним находились главный штурман, энсин Ясуда, коммандер Араки.

– Итак, господа, мы думаем, что донесение было передано с головной лодки врага. Несомненно, в нем сообщались наши местоположение, курс и скорость. И видимо, в нем содержался приказ другим лодкам о приготовлении к атаке. У нас нет ни малейшего представления о местонахождении этой лодки. В каком направлении мы пойдем дальше?…

Штабные офицеры прекрасно знали, что на заданные кэптеном Абэ вопросы у него самого уже есть свой ответ. Он просто размышлял вслух, а не спрашивал их мнения. Энсин Ясуда, сознавая, что мог высказать свое мнение в последнюю очередь, продолжал молчать, как и все другие.

– Смотрите, – сказал кэптен Абэ, – «Синано» находится сейчас вот здесь. Наша скорость, к сожалению, ниже девятнадцати узлов. Подводная лодка противника имеет примерно такую же скорость. Но только в том случае, если она остается в надводном положении.

Он снова замолчал, проводя пальцем курс «Синано» на карте. В каком же направлении им идти дальше?

– Коммандер Араки, мы все еще перехватываем сигналы радиолокационной станции неприятельской лодки?

– Да. Они не прекращались с того момента, как мы впервые обнаружили их… – Последовала пауза, в течение которой кэптен Абэ размышлял. – Хорошо, – сказал он. – Во всяком случае, головная неприятельская лодка все еще находится в надводном положении. Но меня тревожит, что она только что приказала другим подводным лодкам? – кэптен Абэ посмотрел на часы. Как бы продолжая размышлять вслух, он сказал: – Подводные лодки неприятеля находятся в этом районе постоянно с начала войны. Когда одна лодка уходит, другая приходит на ее место. Они патрулируют вдоль прибрежной полосы непрерывно. Маршруты, по которым следуют торговые суда между Токийским заливом и Внутренним морем, притягивают их, как магнит. Они сосредоточиваются мористее полуостровов, где обычно проходят торговые суда, например у мыса Сиономисаки. Таких опасных районов надо избегать.

Затем он погрузился в молчание. Прошло уже 8 минут с тех пор, как коммандер Араки доложил об обнаружении сигналов. Он остро сознавал это. Волнение овладевало всеми.

Итак, путь на север отпадал. Западный курс тоже не подходил: в этом направлении может находиться множество лодок в подводном положении, ожидающих их приближения. Что же предпринять? У командира группы подводных лодок в голове, естественно, одна мысль: потопить авианосец. Наша задача заключается в том, чтобы не вступать с ним в бой. «Синано» покажет свою отвагу позже, когда в порту Куре будут завершены все достроечные работы. Впереди еще будут крупные сражения, ведь американцы все ближе подходят к родным островам японской империи. В этих битвах «Синано» сыграет важнейшую роль, ибо будет иметь самолеты, вооружение, людей и ресурсы…

– Штурман, измените курс «Синано» с 270 на 210 градусов. Занесите в вахтенный журнал.

Штурман Накамура немедленно передал распоряжение рулевому:

– Поворот влево шестьдесят градусов, лечь на курс 210 градусов.

Энсин Ясуда склонился над картой и стал прокладывать новый курс «Синано» на юго-запад. Было 2.56 29 ноября 1944 года. Когда он вел прокладку курса, он почти физически ощущал, как громадный корпус «Синано» поворачивает влево, немного кренясь при этом.

– Коммандер Араки, необходимо вести самое тщательное наблюдение. Каждый сигнальщик должен быть максимально внимательным. Сейчас не время расслабляться.

Командир боевой части связи велел главному старшине передать приказ командира всем боевым постам. Прошло еще несколько минут, пока авианосец поворачивал влево на новый курс.

– На румбе 210 градусов, – доложил рулевой.

Штурман Накамура принял доклад о завершении поворота авианосца на новый курс и проверил время. Теперь было 2.58. Он велел энсину Ясуде занести новые данные в вахтенный журнал.

Кэптен Накамура и энсин Ясуда стояли рядом, изучая штурманскую карту. Никто не произнес ни слова. Молодой офицер знал, что теперь «Синано» проходит 600 ярдов в минуту. Каждую минуту он все больше удалялся от обозначений «Xs» [29] на карте.

Такая отметка имелась к северу от «Синано», в том место, где была перехвачена радиопередача с корабля противника и где было затоплено множество японских кораблей.

Кэптен Абэ, стоя на трапе мостика, был уверен, что он выбрал правильный курс для своих кораблей. Он также был уверен, что это единственно возможный для них курс.

Скоро наступит рассвет, и его сигнальщики получат преимущество. К тому времени «Синано» ближе подойдет к побережью и береговой артиллерии, прикрывающей вход в пролив Кии. Он надеялся также, что они, возможно, смогут рассчитывать на какое-то прикрытие с воздуха.

Коммандер Араки вдруг появился рядом с ним с угрожающим сообщением:

– Сэр, работа радиолокационной станции с неприятельской подводной лодки в 3.00 внезапно прекратилась.

Кэптен Абэ вздохнул. Он понял, что подводная лодка пошла на погружение.

– Коммандер Араки, немедленно пошлите сигнал командиру сил охранения. Прикажите ему сблизиться для важного сообщения.

– Есть! – ответил офицер связи и поспешил к сигнальщику.

Было передано сообщение клотиковым огнем кэптену Синтани, чтобы он приблизился к правому траверзу «Синано». Когда на «Исокадзе» был принят сигнал, эсминец подошел на положенное расстояние – 200 ярдов на траверзе авианосца.

Кэптен Абэ поднялся на смотровую площадку, держась за леера.

– Какие будут указания? – спросил коммандер Араки.

– Сообщите кэптену Синтани, что «Синано» находится в большой опасности. Неприятельская подводная лодка пошла на погружение на близком от нас расстоянии, примерно в 3.05. Она может атаковать нас в любой момент. Скоро «Синано» будет делать ход зигзагом.

Сигнальщик семафором передал приказ командира. Приказ кэптена Абэ был принят, и «Исокадзе» повернул вправо, чтобы занять свое место. Кэптен Синтани приказал своим сигнальщикам следить за появлением перископа.

Кэптен Абэ, возвратившись на мостик, размышлял, в какую сторону его авианосец должен сделать ход зигзагом – вправо или влево? «Синано» шел по новому курсу уже около 14 минут. Он прошел почти пять миль. Этого времени было достаточно для того, чтобы подводная лодка неприятеля вышла в атаку. Где же все-таки янки?

В 3.10 кэптен Абэ приказал начать поворот зигзагом влево, на курс 180 градусов. «Синано» в течение нескольких минут будет идти на юг. Командир снова стал советоваться со штурманом Накамурой. Энсин Ясуда не был посвящен в их разговор. Через несколько минут они подошли и стали что-то обсуждать, глядя на штурманскую карту.

В 3.15 энсин Ясуда доложил кэптену Абэ и штурману, что «Синано» находится в точке 137 градусов 41 минута восточной долготы, 33 градуса 01 минута северной широты, в 108 милях от полуострова Омаэсаки, по пеленгу 198 градусов.

Штурман Накамура пытался отогнать мысль, что должно случиться что-то ужасное. Ничего подобного он никогда не испытывал. Всем телом он ощутил холод надвигавшейся беды. Несмотря на то, что он был одет в плотную шерстяную форму, его пробрала дрожь. Неприятельская лодка готовилась к атаке. Он был убежден в этом. Оставалось мало времени. Он знал это с такой же уверенностью, как и то, что через несколько секунд часы покажут 3.16.

Но Накамура думал и о том, что беду еще можно предотвратить, если командир прикажет кораблям охранения атаковать подводную лодку артиллерийским огнем и глубинными бомбами в случае ее обнаружения. На одном или на двух эсминцах еще работал гидролокатор. Но штурман чувствовал, что все уже поздно. Корабли охранения должны были атаковать подводную лодку в надводном положении еще вчера, вечером, в 22.45. А теперь ее трудно обнаружить.

Штурман Накамура покачал головой. Он сожалел, что у него не хватило мужества предложить командиру такой план действий. Кэптен Абэ был одержим идеей, что «Синано» окружен группой подводных лодок, и все его действия основывались на этой идее. Штурман же в это больше не верил. Теперь он склонен думать, что поблизости было не более одной неприятельской подводной лодки. В подобных обстоятельствах предчувствия редко обманывали его…


10. АТАКА

Секретно. С борта подводной лодки ВМС США «Арчер-Фиш» (SS-311). Донесение о пятом боевом походе. Б (выдержки).

29 ноября 1944 года.

3.05. Изменили курс на 100 градусов и пошли на погружение. Расстояние до авианосца 11 700 ярдов. Дальность видимости через перископ 7000 ярдов. Изменили курс на 10 градусов влево, чтобы увеличить курсовой угол авианосца. Занимаем позицию для торпедной атаки на носовых курсовых углах цели правого борта на дистанции 3500 ярдов. Корабль охранения приблизился к авианосцу для получения светограммы. Эсминец прошел впереди нас на расстоянии 400 ярдов.

3.16. Авианосец повернул на зигзаге, примерно на 30 градусов. Изображение улучшается. Положение для атаки хорошее, курсовой угол правого борта 70 градусов, расстояние 1400 ярдов. Торпедный автомат стрельбы выдает последние данные для атаки по авианосцу на его новом курсе.

3.17. Произвели залп из всех носовых торпедных аппаратов торпедами Мк-14, заданная глубина взрыва 10 футов, угол гироскопа 28 градусов вправо, курс торпед 100 градусов.

Будь я проклят, если авианосец не повернул и не пошел прямо на нас! Я был готов запрыгать от радости прямо здесь, на мостике. Лейтенант Эндрюс не скрывал своего ликования. Он без умолку говорил о том, как «Арчер-Фиш» будет атаковать цель. Мне пришлось шлепнуть его по спине, чтобы он успокоился. Внимание всех на мостике было приковано к цели. В конце концов я через люк вызвал командира Бобчинского. Боб находился внизу, в боевой рубке; он подошел к люку, откуда я мог видеть его.

– Цель повернула, Боб! Идет прямо на нас. Немедленно доложите данные радиолокационной станции.

– Есть, сэр! – ответил Боб.

– Майерс только что отметил изменение и выдаст всю информацию через минуту.

Вскоре, примерно в 3.00, Боб подошел к люку и крикнул наверх:

– Кэп'н, прокладка на карте и данные торпедного автомата стрельбы показывают, что курс авианосца двести десять градусов, скорость восемнадцать узлов!

– Прекрасно, Боб! Вы можете себе представить, что японские корабли идут прямо на нас?!

Я еще раз пристально посмотрел на авианосец, шедший на нас с севера.

– Боб! – прокричал я вниз. – Я не хочу погружаться без серьезной необходимости. Если это короткий ход на зигзаге, то у нас еще будет время выйти впереди его нового курса на необходимую дистанцию для атаки. Постоянно сообщайте мне расстояние до авианосца. Важно, чтобы они нас не заметили. Я думаю, мы будем в безопасности на расстоянии до двенадцати тысяч ярдов.

«Арчер-Фиш» шла в западном направлении в течение 5 минут. Нам было необходимо занять удобное положение для атаки, чуть в стороне от предполагаемого курса авианосца. Давать торпедный залп, находись прямо по курсу цели, – это не лучший тактический прием, так как перед нами оказывалась самая узкая часть корабля. Я собирался атаковать авианосец со стороны одного из его бортов, ближе к траверзу, чтобы мишенью стала самая большая часть корабля, тогда его легче будет поразить нашими шестью носовыми торпедами. Я собирался подойти на дальность стрельбы от 1000 до 2000 ярдов.

Когда я установил, что «Арчер-Фиш» находится достаточно далеко от курса авианосца, я повернул вправо на курс, обратный курсу авианосца, параллельный его пути, и шел на сближение с ним в течение нескольких минут. Затем наша лодка снова повернула вправо прямо на восток, чтобы занять идеальную позицию для атаки.

В соответствии с расчетами группы управления огнем я скомандовал рулевому:

– Курс ноль-девять-ноль!

Этот курс выводил нас на курсовой угол цели 60 градусов правого борта. У нас были готовы к стрельбе торпеды в шести носовых и в четырех кормовых аппаратах. В нашем положении было предпочтительнее стрелять торпедами из носовых аппаратов после поворота подводной лодки от цели.

Прошло несколько секунд после 3.04, когда Боб прокричал мне:

– Кэп'н, до авианосца двенадцать тысяч ярдов, и он все еще идет по курсу двести десять градусов, скорость восемнадцать узлов!

– О'кей, Джон, – повернулся я к лейтенанту Эндрюсу, – будем пускать авианосец на дно!

Старший помощник тотчас же проревел:

– Сигнальщики, вниз! Погружение! Погружение!

Одновременно прозвучал сигнал погружения. Он пронесся по всей лодке…

В центральном посту, находившемся под боевой рубкой, вахтенный старшина уже открывал клапаны вентиляции балластных цистерн. Было слышно, как морская вода хлынула в цистерны. Воздух, выталкиваемый водой черев палубные вентиляционные отверстия, вырывался с воем торнадо. Угол дифферента на нос нашей лодки с того момента, как мы стали уходить под воду залитого лунным светом Тихого океана, увеличился до 10 градусов.

Я спрыгнул по трапу вниз сразу же за сигнальщиками. В то время, как они продолжали спускаться в центральный пост управления и другие боевые посты, я оставался в боевой рубке, стоя между двумя перископами. Последним, кто спустился с мостика, был лейтенант Эндрюс. В его обязанности входило закрыть люк поворотом коленчатой рукоятки, которую он держал в руке. После этого старшина штурманской группы поднялся наверх и задраил маховиком крышку люка. В боевой рубке прозвучал голос вахтенного офицера:

– Люк задраен, сэр.

– Ром, погружение на шестьдесят футов, – крикнул я вниз командиру поста погружения и всплытия лейтенанту Казинсу.

Все шло как по нотам. С момента подачи сигнала на погружение и до завершения погружения на 60 футов прошла одна минута. Вообще-то, примерно столько времени и уходит в среднем на погружение на такую глубину, и я хотел именно этого. У меня не было никакого намерения торопиться. Нам надо было действовать, как спортивной команде на тренировке: спокойно, расчетливо, не очертя голову.

Наш пост погружения и всплытия действовал с величайшим мастерством. Его командиром был лейтенант Казинс, который вот уж долгие часы напряженно ожидал команды на погружение. Точен и быстр в решениях и действиях был оператор носовых горизонтальных рулей, торпедист первого класса Форд Чарли Уэллс, машинист второго класса, уроженец Детройта, как только услышал команду на погружение, бросился вон из машинного отсека. Он должен был управлять кормовым и горизонтальными рулями. Эти члены экипажа были виртуозами своего дела: они могли держать подводную лодку на заданной глубине с точностью до одного дюйма.

В работе с перископом мне помогал Билл Сайкс, который по моей команде сообщал мне дальность стрельбы и пеленг. Он поднимал и опускал перископ, регулируя его высоту с помощью гидравлического подъемника. Его важнейшими предметами снаряжения были свинцовый карандаш и секундомер. В его обязанности входило включать секундомер по команде «Залп» и отмечать время в момент взрыва торпеды. Он был нашим официальным хронометристом, который сообщал, сколько у нас попаданий и какое потребовалось торпеде время, чтобы достигнуть цели. Если же мы отмечали попадание, то данные, которые он получал с помощью карандаша и секундомера, позволяли нам точно рассчитать расстояние между «Арчер-Фиш» и целью, подтверждая или опровергая данные, полученные в результате наблюдения в перископ. Эти данные были очень важны для объяснения причин промахов.

Примерно через минуту с того момента, как «Арчер-Фиш» погрузилась на глубину 60 футов, я попросил Билла поднять второй перископ. На «Арчер-Фиш» имелось два перископа: командирский и ночной. Командирский перископ сужался до 1,4 дюйма у выходных линз. Опытный подводник может оперативно поднять перископ, осмотреть цель и опустить до того, как сигнальщики на неприятельском корабле смогут его заметить. Однако небольшое остекленное отверстие и перископная труба длиной 40 футов ограничивают пропуск света и, следовательно, видимость. Ночной перископ имеет гораздо большие выходные линзы, пропускающие больше света, что компенсирует ограниченность видимости после захода солнца. Вместе с тем верхняя колонка имеет гораздо большие размеры, ее легче заметить сигнальщикам на неприятельском корабле.

Сначала я намеревался использовать командирский перископ, так как боялся, что ночной могут заметить при лунном свете. Но я все еще не установил тип авианосца и поэтому решил, что в ночной перископ будет удобнее и результативнее рассмотреть вражеский корабль. Но я тут же напомнил самому себе, что поднимать его можно лишь на короткое время.

Перископная труба поднималась с глубокой шахты в центре палубы боевой рубки, а лейтенант Бантинг уже докладывал пеленг на цель, выданный торпедным автоматом стрельбы. Быстро и умело Билл Сайкс поворачивал рукоятки в указанном направлении по моему сигналу. Эти его действия освобождали командира от необходимости вести поиск цели, когда он всматривался в перископ. Я плотно прильнул к резиновой прокладке вокруг линз, ожидая полной готовности перископа. И вот авианосец в его прицельных перекрестьях.

– Ну, иди же, мой дорогой, – бормотал я себе под нос. – Только не сворачивай… Приготовиться к пуску торпед! – отдал я команду и тотчас запросил: – Доложите дальность стрельбы.

– Дальность – семь тысяч ярдов, – ответил старшина штурманской группы.

– Пеленг?

– Пеленг три-три-ноль градусов. – И в подтверждение своих слов лейтенант Бантинг добавил: – Данные проверены на торпедном автомате стрельбы.

Сейчас мы находились в финальной стадии перед началом атаки. Тяжелый японский авианосец каждую минуту приближался к нам на 600 ярдов. Если только он не повернет – следующий ход за нами.

Принцип стрельбы торпедами тот же, что и из винтовки: прицел. Так держать! Мягко нажать на спусковой крючок! Если не будете выполнять эти действия, то не попадете в яблочко мишени.

Я был уверен, что мы с группой управления огнем будем действовать спокойно, точно и успешно. В боевой рубке находилось около десяти человек, каждый был занят выполнением своей задачи. Говорили скупо, при тусклом красном свете двигались темными силуэтами. Расстояние между нами и авианосцем быстро сокращалось, и мы приготовили для стрельбы торпеды

– Подготовить к стрельбе торпедные аппараты! – отдал я команду. – Заданная глубина хода торпед десять футов.

Коммандер Бобчинский, который находился рядом со мной, заметил:

– Кэп'н, мне кажется, что это довольно малая глубина для торпед при глубине осадки цели от двадцати пяти до тридцати футов…

– Правильно, Боб, но я собираюсь опрокинуть этот авианосец. Ты увидишь, как это произойдет. Я объясню тебе позже.

Тогда у меня не было времени рассказывать Бобу о моем разговоре с контр-адмиралом Фрилендом Даубином, командующим подводными силами на Атлантике во время его неофициального визита год назад на подводную лодку «Дейс» в Нью-Лондоне. В дружеском разговоре в кают-компании адмирал Даубин сказал мне, что если бы у него когда-нибудь появилась возможность торпедировать авианосец противника, он бы выпустил торпеды так, чтобы они шли на малой глубине. Он считал, что при громадной массе полетной палубы, расположенной высоко над ватерлинией, затопление верхних отсеков в результате торпедной атаки приведет к тому, что авианосец опрокинется. Возможно, в этом случае торпедный удар будет даже более эффективным для потопления авианосца, чем удар по нижней части корпуса с последующим затоплением трюмов. Его доводы показались мне убедительными.

Конечно, меня волновали боевые характеристики наших торпед. Мы знали, что в начале войны они шли к цели не на заданной, а на большей глубине. Многие командиры-подводники считали, что в их частых промахах виноваты торпеды. И я тоже так считал. Во время службы на подводной лодке «Дейс» я упустил три большие цели из-за того, что торпеды пошли на большей глубине, чем та, на которую они были установлены. Говорили, что будто бы были приняты меры по устранению этих недостатков, но я мало этому верил.

Если я поставлю торпеды на малую глубину, они все равно попадут в цель, даже если пойдут на большей глубине. В учебниках не было рекомендаций по этому вопросу. Я никогда не получал никаких инструкций, касающихся этой проблемы. Обычно глубина хода торпед при атаке на авианосец должна составлять 25-30 футов. Эту рекомендацию я сознательно сейчас нарушал.

Через несколько секунд главный старшина сигнальщиков обратился ко мне:

– Носовой отсек докладывает: все крышки торпедных аппаратов открыты. Торпедные аппараты заполнены водой. Глубина хода торпед установлена на десять футов.

Он повторил то же самое о кормовом отсеке.

Я объявил всем находящимся в боевой рубке:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю