355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джослин Келли » Леди-рыцарь » Текст книги (страница 17)
Леди-рыцарь
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:31

Текст книги "Леди-рыцарь"


Автор книги: Джослин Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

– Как вы думаете, долго еще будет гореть?

Он нахмурился:

– Не хотите ли сказать, что все еще намерены искать шкатулку?

– А у меня есть выбор? Ведь я поклялась найти шкатулку и привезти ее королеве.

– Как же вы будете ее искать среди всего этого?

Он обвел рукой дымящиеся развалины.

– Не знаю. – Изабелла смотрела на руины. – Честно, не знаю.

Глава 22

Джордан ненавидел проявления слабости, особенно в себе самом. Сев на край постели, где спала Изабелла, он обхватил голову руками, задержал дыхание и стал ждать, пока комната не перестанет кружиться. Со дня землетрясения прошло почти две недели, а неделю назад он угодил под камнепад, пытаясь найти под руинами собора тело каноника Антония. Долго ли ему еще мучиться этими ужасными головокружениями?

Город Линкольн постепенно приходил в себя. Но это было делом нелегким – поскольку многие дома оказались разрушенными, особенно на Эрмин-стрит. Монахи предоставили им с Изабеллой комнату, выходящую окнами на монастырь. Иначе им пришлось бы спать под открытым небом, как многим другим. В другом конце коридора отвели комнату для Эмери. Парень старательно помогал разыскивать в руинах сначала живых, а позже – и трупы.

По слухам, Уиртон с сестрой нашли кров в замке, который почти не пострадал. За последние две недели Джордан лишь однажды встретился с бароном. Ему ужасно хотелось знать, уцелели ли подземные ходы и пещеры под холмом. Но как проверить? Скорее всего в подземельях Братства тоже не обошлось без разрушений. Некоторые дома на холме просто провалились под землю – видимо, стояли как раз над лабиринтом.

Когда Джордан попросил лорда Уиртона и его сестру прийти на помощь пострадавшим, ответом ему было высокомерное презрение. Джордану вспомнилась эмблема Братства – всадник набросил поводья на идущего. Значит, Братство не снисходило к бедам людей низшего сословия. Оно просто их использовало.

Джордан рывком вскочил на ноги, стараясь не разбудить Изабеллу. Девушке приходилось трудиться долгие часы каждый день и даже ночью. Его качнуло, словно в окно подул штормовой ветер. Пытаясь удержать равновесие, он натолкнулся на стену.

– Джордан? – Изабелла села на постели, прикрывая одеялом грудь.

– Все отлично, – отозвался Джордан.

– По вашему виду не скажешь. – Изабелла натянула рубаху и вскочила с кровати.

– А вот вы, как всегда, прекрасны. – Он пытался изобразить сладострастную улыбку, но вышла жалкая гримаса. Изабелла обхватила его руками, и его наконец перестало шатать. Он с удивлением увидел, что она ведет его – медленно, осторожно – мимо стоящего у окна стола. Джордан расправил плечи. Не хватало еще свалиться прямо на этот стол, который монах – хозяин кельи использовал вместо бюро.

– Нет, – пробормотал он, когда понял, что Изабелла ведет его назад в постель. – У меня еще столько работы.

– Там работы еще на долгие месяцы. Вам надо отдохнуть, восстановить силы.

– Я обещал, что помогу найти медную шкатулку.

Изабелла села рядом с ним на кровать. Положив голову ему на плечо, сказала:

– Апрель заканчивается через три дня. Королева покинет Англию, и будет слишком поздно.

– Вы сдаетесь? Не похоже на вас, Изабелла.

– Я пытаюсь рассуждать здраво.

– А мне здравый смысл говорит, что шкатулка все еще в соборе. Если доберемся туда, где были хоры, мы ее найдем.

– Под завалом?

В дверь постучали. Изабелла поспешно накинула платье, застегнула его на талии, повязала пояс с мешочками и кнутом. Джордан поднялся и открыл дверь. На пороге стоял Эмери с подносом. Хлеб и ломти говядины – тем более аппетитные после долгого поста.

– Входи. – Джордан придержал дверь, пока парень устраивал поднос на столе. – Какие новости?

– Ничего хорошего, – сказал оруженосец. – Когда трясло прошлой ночью, рассыпалось еще несколько домов на том берегу реки. Миледи, долго еще будет продолжаться этот кошмар?

Изабелла пожала плечами:

– Кто знает? Древнегреческие ученые писали в книгах, что сотрясение почвы происходит от сильного ветра. Но у нас тут никакого ветра не было.

– Может быть, ветер поднимается изнутри земли и старается найти выход?

– Как пар из котла? Интересная мысль. – Она улыбнулась. – Эмери, если ты решишь, что рыцарская служба тебе не подходит, ты сможешь стать прилежным студентом.

Лицо Эмери приняло выражение панического испуга. Джордан захохотал. Изабелла решила больше не дразнить парня. Ее порадовал смех Джордана. Все это время он был мрачен, как соборная статуя. Смех – хороший признак того, что в израненное тело возвращается жизнь. Болезнь не уживается вместе со счастьем.

Она выбрала кусок хлеба, положила сверху два куска мяса и протянула Джордану. В дверь снова постучали. Кивнув Эмери – пусть поест, – она бросилась к двери и улыбкой приветствовала стоящего в коридоре монаха.

– Миледи, многие хотят получить ваши лекарства, – сказал он. – Нужно приготовить еще.

– Брат Джеймс умеет читать?

– Да.

– Подождите.

Изабелла подошла к столу. Сняла крышку с чернильницы, быстро написала состав мази и протянула бумагу монаху. Порыв ветра выхватил листок из ее пальцев. Эмери протянул руку, чтобы его поймать.

Клеймо на его запястье было видно даже с другого конца комнаты. Ей не нужно было приглядываться, чтобы узнать эмблему Братства – один человек верхом на лошади, другой идет впереди. Изабелла заставила себя отвести взгляд. Эмери, в отличие от Уиртона, умел хранить втайне свою причастность к Братству. Конечно, у Джордана были подозрения – откуда парень столько всего знает? Но Эмери просто делал вид, что обожает сплетни и слухи.

Изабелла следила, чтобы голос ее звучал ровно:

– Передайте брату Джеймсу, что я буду в соборе через час.

– Он будет рад это слышать, миледи. – Поклонившись, монах вышел.

Со стороны монастыря послышались крики. Изабелла подошла к окну. Из-за чего шум? Монахи о чем-то переговаривались. Слышались радостные восклицания, но слов было не разобрать. Эмери вызвался пойти разузнать, в чем там дело. К радости Изабеллы, Джордан согласился.

Как только за оруженосцем закрылась дверь, Изабелла сказала:

– Эмери – член Братства.

– Слишком уж он молод! Братство – для мужчин, присягнувших на верность королю и принцу, которого они назначили в преемники.

Она сдвинула собственный рукав и пальцем указала на запястье:

– У него здесь клеймо. Герб. Я видела, Джордан.

Джордан встал и выругался – сначала тихо, потом во весь голос.

– Я должен был догадаться! С парнем творилось что-то неладное каждый раз, когда поблизости оказывался Уиртон.

– И что вы собираетесь теперь делать?

Джордан не успел ответить. Дверь распахнулась. Появился брат Джеймс, он пришел за Изабеллой.

Она пошла за стариком в монастырь. Слыша за собой шаги Джордана, Изабелла молилась, чтобы он не упал. Когда они добрались до нижнего этажа, она взяла его под руку и обрадовалась – он уже не так тяжело налегал на нее своим весом, как это было в их комнате. Они с Джорданом шли за монахом, а тот двигался с такой скоростью, которой могли бы позавидовать люди вдвое моложе.

– Под хорами нашли людей! – крикнул брат Джеймс не оборачиваясь. – Живых!

Она изумилась:

– Живых?

– Чудо, не так ли? Когда пол провалился, под хорами оказалась небольшая ниша.

– А что за люди?

– Они вон там.

На соломенном тюфяке сидел монах с перевязанной головой. Рядом дожидались своей очереди еще двое. У одного из них, также монаха, оказалось несколько переломов. Другой, по виду мирянин, сидел и жадно поедал кусок хлеба.

Изабелла опустилась на колени перед сидящим. Его лицо и руки покрывали многочисленные царапины и порезы.

– Как вам удалось уцелеть?

Человек ответил, не переставая жевать, так что Изабелле пришлось внимательно вслушиваться, чтобы разобрать слова:

– Пол под нами провалился, мы свалились в подземелье. Там на стенах были древние символы. Пол был мокрый, и вода все время откуда-то капала, так что мы могли пить, сколько хотели. Но есть было нечего.

– Расскажите о подземелье. Там было еще что-нибудь, кроме древних знаков?

– Там были еще сундуки, миледи.

– Что за сундуки?

– Раки с мощами. Но была еще шкатулка, медная или бронзовая. Мы пытались их открыть, но они все были заперты.

Изабелла встала, улыбаясь:

– Вам повезло, и вы остались живы. Сегодня до вечера не ешьте ничего, кроме хлеба с молоком. Завтра можно немного супу.

– Так ведь пост закончился, разве нет? – Мужчина даже перестал жевать. – Я мечтал о мясе.

– Ваш желудок отвык от пищи. Если после хлеба с супом вам не станет хуже, на следующий день можете попробовать мясо.

Мужчина принялся проклинать злосчастную судьбу, которая преследовала его с тех самых пор, как он решил отправиться в собор. Не обращая внимания на его жалобы, Изабелла с Джорданом торопливо пошли через монастырский двор. В какой-то момент ноги отказались ей повиноваться. Они добрались до развалин. Со дня землетрясения Изабелла старалась избегать участка между западным входом и маленьким приделом в восточной стороне собора, который, казалось, может рухнуть в любую минуту. Здесь все кричало о смерти. Изабелла знала, что под этими развалинами полно трупов.

Она раздумывала, не сказать ли Джордану, чтобы дожидался здесь, пока она будет пробираться по камням, но он вдруг шагнул вперед, заявив, что пойдет первым. Она должна была идти за ним точно след в след.

– Можете определить, где хоры? – спросила Изабелла, раскинув руки в стороны, чтобы удержать равновесие. Камни под ногами шатались. Если они упадут, она сломает руку или ногу.

– Да, могу, потому что я за последние дней десять изучил эти развалины вдоль и поперек. Продольный неф был примерно двести футов в длину, а хоры располагались возле поперечного нефа. – Он сложил ладонь козырьком и оглядел руины. – Это должно быть где-то в двадцати футах спереди от нас, вон там, возле тех камней. Наверное, их откинули в сторону, когда сегодня доставали людей.

На первый взгляд до камней было рукой подать, но добраться туда оказалось делом непростым. Изабелла содрала кожу с ладоней и изранила обе ноги от щиколоток до колен. Но ей было не до того – она наконец добралась до ямы и заглянула внутрь открывшегося подземелья. Провал под ними был шире, чем она предполагала, и гораздо глубже. Она спросила:

– Как же мы туда спустимся?

– Мы туда не полезем. Слишком опасно. Эта груда камней может рассыпаться.

– Но должны же мы отыскать ту шкатулку!

– Отодвиньтесь, я попробую туда заглянуть.

Изабелла хотела было возразить, что с этим она и сама бы справилась. Тем более что у нее-то голова не кружилась. Но она села возле обломков стены и стала смотреть, как Джордан, лежа на животе, просовывает руку в яму.

– Вижу шкатулку! – вдруг крикнул он.

– А достать можете?

– Нет. – Он сел и указал налево. – Рука не достает.

– Дайте-ка, я попробую.

– Вы? Мои руки длиннее.

Она отцепила с пояса кнут.

– Пустите.

Он сполз с кучи камней и дал ей знак карабкаться наверх. Схватил ее за щиколотку. Если камни посыпятся, он сможет удержать ее и не дать свалиться в подземелье.

Заглянув в пустоту, Изабелла увидела, что на самом дне блестит вода. Интересно, всегда ли собор стоял на роднике, или это землетрясение открыло воде путь? И вдруг блеснул металл. Она обрадовалась. Это наверняка та самая шкатулка! Упершись ногами в камень, который, казалось, прочно держится на месте, она подняла кнут и сделала бросок вперед, в яму. Радостно вскрикнула – кнут за что-то зацепился.

Это оказалась всего-навсего доска размером с руку. Изабелла вздохнула и замахнулась опять. Что-то звякнуло. Мимо!

Джордан велел ей отойти, чтобы он мог попробовать еще раз. Она с волнением смотрела на него, но он молчал. Поймав ее взгляд, ободряюще кивнул. Затем уступил ей место для новой попытки. Взмах кнута, еще один. Есть! Конец кожаной косы обвился вокруг шкатулки.

– Получилось! – Изабелла встала на колени.

– Вам помочь?

– Просто попытайтесь подхватить шкатулку, когда я подтащу ее поближе. Если она за что-нибудь зацепится, может свалиться на самое дно.

Джордан снова лег на живот и просунул руку как можно дальше вниз. Изабелла принялась осторожно сматывать кнут. Хорошо бы, если бы кто-нибудь держал ее сейчас за лодыжки. Иначе она рискует окончить свои дни в озере глубоко внизу.

Наконец шкатулка оказалась в руках Джордана. Вытащив ее из ямы и прижав к груди, он сполз вниз по обломкам стены и сел, привалившись к огромному камню. Камень был покрыт росписью – Джордану показалось, что там изображена корова.

Он поставил шкатулку на землю и отошел в сторону.

Изабелла вытащила ключ, который дала ей аббатиса, и дрожащими пальцами вставила его в замок. Джордан успокаивающим жестом накрыл ее руки своими. Ключ вошел и, щелкнув, повернулся.

Она откинула крышку и уставилась на лежащие внутри листы бумаги. Затем взяла верхний и бегло прочла его. Джордан заглядывал через плечо. Изабелла ахнула и бросила листок назад в шкатулку.

– Неудивительно, что королева боится, как бы это не попало в руки ее мужа, – сказала она, опуская крышку и поворачивая ключ. – За эти преступления Ричард был бы низложен от имени церкви и дворянства. То, как его брат разграбил церковь, – легкая шалость по сравнению с деяниями Ричарда.

Она посмотрела на яму.

– Значит, мы послужим Англии, если привезем бумаги королеве и позволим Ричарду сесть на трон после отца?

– Вы не присягали служить Англии. Но вы поклялись выполнить просьбу королевы, которая хочет помешать новой войне. Ричард-принц и Ричард-король – может быть, это совсем разные люди.

– Надеюсь, вы правы.

– И я тоже.

Подхватив шкатулку, Джордан сказал:

– Если мы тотчас же отправимся в аббатство Святого Иуды, мы успеем вовремя. Тетя наверняка знает, где королева, так что вы сможете отдать шкатулку прямо ей в руки. – Он улыбнулся. – То есть я хочу сказать – мы. Я не нарушаю клятв.

– Никогда в этом не сомневалась.

Изабелла взяла его за руку, и они вместе пошли через разрушенный храм. Впереди ждала дальняя дорога, но они должны увидеться с королевой, прежде чем отец и сын сойдутся лицом к лицу. Иначе вся Англия окажется в руинах, как Линкольнский собор.

Изабелла села на валун возле дороги и стащила с ноги сапог. Звякнув, из сапога выпал камушек. Она улыбнулась Джордану, восхищаясь игрой света в его иссиня-черных волосах.

– Казалось, он намного больше, когда мешал мне идти!

– Уверен, что так и было. – Джордан погладил ее ногу тем же медленным ласковым движением, какими сводил ее с ума сегодня ночью, когда они укрылись в коровнике.

Изабелла провела рукой по его щеке и прижалась к его губам. Закрыв глаза, она наслаждалась каждым прикосновением, разжигавшим в ней огонь желания. Даже в самых сладких мечтах не могла она вообразить, что станет так тосковать по мужским объятиям. Она представляла, как сильные руки Джордана гладят ее тело под одеждой, обжигая кожу страстной лаской.

Джордан помог ей сесть на белого жеребца, потом и сам взлетел в седло.

– Она все еще приторочена к седлу, спрятана в котомке.

– Я не спрашивала про шкатулку!

– В первый раз за сегодняшний день.

Изабелла рассмеялась, и они направились вниз с холма мерной рысью, чтобы не утомить лошадей. Завтра им снова в путь. Было первое мая – трава вдоль дороги пестрела цветами.

– Неужели сестры аббатства Святого Иуды не ходят собирать майскую росу? – спросил Джордан, словно она высказала свою мысль вслух. – Вы не встали сегодня вместе с солнцем набрать росы, чтобы сделать кожу гладкой!

– А мне это так необходимо?

– Как всегда, смотрите в корень, – рассмеялся Джордан.

Внезапно позади раздался топот копыт! Изабелла оглянулась и схватилась за кнут. На вершине холма клубилось облако дорожной пыли. Джордан прикрикнул на свою лошадь, и она хлопнула жеребца по крупу. Жеребец понесся как молния. Изабелла пригнулась в седле, умоляя его скакать еще быстрее.

Наконец она осмелилась оглянуться и в ужасе вскрикнула. Дюжина всадников окружила Джордана. Лучи солнца блестели, отражаясь от обнаженных клинков.

Жеребец возмущенно заржал, когда она решительно повернула назад. Не может она бросить Джордана сражаться в одиночку. Если его убьют…

Изабелла снова пригнулась в седле, сливаясь с лошадью, чтобы ехать как можно быстрее. Она неслась прямо на группу всадников вокруг Джордана. Мужчины заметили ее в последний миг. Она ясно читала ужас на их лицах. Нападавшие отступили, подняв коней на дыбы. Изабелла не останавливалась. В последний миг развернув коня, хлестнула кнутом. Двое всадников полетели на землю. Остальные закричали.

Разворачиваясь, она увидела, что Джордан уносится прочь. Она не стала колебаться, когда те, кто еще держался в седле, бросились в погоню. Выкрикнув боевой клич, она хлестнула коня. Только что ей удалось прорваться сквозь группу нападавших, чтобы помочь Джордану. Значит, получится еще раз.

Несколько преследователей скакали медленнее других. Когда она поравнялась с ними, они вдруг пришпорили лошадей. Когда она догнала еще двух, один из всадников вдруг оказался у нее за спиной. Изабелла оказалась в кольце, как прежде Джордан. Всадники замедлили ход. Пришлось и ей остановиться. Она в ловушке!

Вынужденная остановить коня, Изабелла взялась за кнут, но ее схватили за руки. Кнут вырвали из ее пальцев. Повернувшись, чтобы видеть, кто его забрал, она оказалась нос к носу с лордом Уиртоном. Он улыбался с видом победителя. Изабелла попыталась вырваться, но ее ладонь немедленно, сжала затянутая в стальную перчатку рука другого мужчины, и она застонала от боли. Свободной рукой она схватилась за рукав лорда Уиртона и рванула, чтобы увидеть на его коже герб Братства. Барон ударил ее по лицу.

– Получи за то, что сбила меня с ног! – прорычал лорд Уиртон. – И за то, что влезла в дела Братства, когда мы хотели наказать человека, который осмелился нам мешать.

– Сэр Райc?

Уиртон не ответил. Он ударил ее опять, уже не ладонью, а кулаком. Ей показалось, что ее голова взорвалась, а потом свет солнца померк, унося во мрак ее душу.

Глава 23

Изабелла подняла голову и уставилась на тусклые солнечные лучи. Удивительно, что она еще жива. Барон явно жаждал крови. Голова раскалывалась от боли. И тем не менее Изабеллу переполняла ярость. Скрипя зубами, она попыталась, растопырив пальцы, ощупать землю вокруг себя.

Она лежала в грязи со связанными руками. А ноги? Свободны. Странно. Просто лорд Уиртон не видел, как она умеет драться ногами! Пытаясь сесть, она ударилась головой. Огляделась. Тесная комнатка с покатой крышей. Изабелла сердито уставилась на соломенный настил над низкими балками. Через дыры в соломе просачивалось солнце, в редких столбах света танцевали пылинки.

Дверь находилось на расстоянии не больше фута от нее, но Изабелла даже не двинулась. Лорд Уиртон наверняка принял меры, чтобы ей не сбежать. Злой и умный человек этот Уиртон. Опасное сочетание.

Она сморщилась было, но заставила себя немедленно расслабить мышцы лица. Она сможет мыслить яснее, когда прекратится головная боль. Словно кузнец использовал ее бедную голову вместо наковальни. Каждый удар сердца отдавался новой болью в мозгу. Ей захотелось кричать. Сдерживая крик, Изабелла сделала медленный вздох и принялась обдумывать возможный путь спасения. Но где она находится? И где Джордан?

А шкатулка? Что они сделали со шкатулкой и ее содержимым?

Словно в ответ на ее мысли, дверь распахнулась. Вошедший человек был ей незнаком. Он схватил Изабеллу за руку и рывком поставил на ноги. Она прикусила губу – тело пронзило новой болью. Неужели он вывихнул ей плечо? Мужчина нагнулся и поднял с земли ее дорожную котомку. Судя по ее форме, одеяло и завернутая в него шкатулка были на месте.

Ни лорд Уиртон, ни его люди до нее не добрались. Взглянув на мужчину, Изабелла прикинула, не упасть ли ей на землю, чтобы ударить его ногой в лицо. И что бы это ей дало? Ничего, она ведь все еще связана. Нужно дождаться удобного случая. Атаки всегда удавались ей лучше в благоприятных условиях. Трезвый расчет – вот что поможет сбежать от лорда Уиртона и его товарищей.

Изабелла твердо решила сохранять спокойствие, но, когда ее выволокли наружу, не смогла сдержаться при виде Джордана, стоящего рядом с бароном. Она закричала. Мужчина засмеялся и толкнул ее вперед.

Изабелла упала на колени между Джорданом и лордом Уиртоном. Джордан осторожно помог девушке встать, не дав барону дотронуться до нее и пальцем.

– Почему вы не ускакали?

– А вы?

Джордан одарил ее грустной улыбкой, от которой сердце Изабеллы всегда начинало трепетать, как крылья бабочки. Лорд Уиртон распорядился:

– Пусть остается связанной, ле Куртене, или умрет сейчас же на ваших глазах.

– Боитесь? – спросила она зло. – И есть чего!

– Изабелла, – прошептал Джордан. Зачем она злит барона еще больше? Ее покрасневшая щека уже начала набухать. Уиртон похвалялся, что ударил ее до потери чувств, надеясь заставить Джордана сделать какую-то низость. Теперь Изабелла снова играет с бароном в ту же игру, и это может стоить ей жизни.

– Еще одно слово, женщина, – рявкнул Уиртон, – и получишь затычку в рот!

Джордан вздохнул с облегчением, когда она замолчала. Уиртон отправился посовещаться о чем-то со своими людьми к заброшенному коровнику, где до того держали Изабеллу. Усадив ее на землю, Джордан спросил:

– Вам очень больно?

– Да, но все в порядке. – Она бросила быстрый взгляд на Уиртона. – По крайней мере сейчас. Что они затевают?

– Говорили, что сначала отвезут нас назад в Линкольн.

– А потом?

– Не знаю.

Изабелла озадаченно осмотрелась по сторонам.

– Солнечный свет, какой-то странный! Должно быть, Уиртон дал мне не только в зубы, но и в глаз.

– Ваши глаза вас не обманывают. Солнечный свет действительно как-то померк за последний час.

– Целый час? Я была без сознания так долго?

Джордан кивнул и пригладил ей волосы, а она склонила к нему голову. Ужас охватывал его каждый раз, когда он вспоминал, что Изабелла в плену у Уиртона. Но об этом ей лучше не знать. Вряд ли он сможет найти слова, чтобы рассказать, что сдался Уиртону из страха за нее, надеясь, что ее пощадят! В Аквитании он видел воинов, ослепленных самыми низкими страстями. Победители отправлялись насиловать – и это считалось само собой разумеющимся. Ненавидя разгул страстей в других, Джордан старался подавить в себе животные чувства – да и все другие тоже. Ему это вполне удавалось – до тех пор пока он не встретил Изабеллу. Она вошла в его жизнь и вытащила его из раковины, в которой он хотел спрятаться от самого себя.

– Все обойдется, – шепнула Изабелла.

– Знаю.

Он лгал. Он видел, как Уиртон плотоядно облизывает губы, глядя на пленницу. Словно зверь, почуявший добычу. Джордан, вероятно, умрет быстро, но Изабелла – нет. Если их отвезут в Линкольн, в пыточную камеру в подземелье замка, она будет умолять о смерти.

Нужно как-то отвлечь внимание стражи, чтобы Изабелла могла сбежать. Она бегает быстро, мало кто из мужчин угонится, да и люди Уиртона выглядят слишком упитанными для погони. Она придумает, как ускользнуть, заставить их отказаться от преследования.

Поздно! К ним направлялся Уиртон. Знаком он приказал Джордану встать и отойти от девушки. Джордан колебался, и барон положил руку на рукоять меча. Красноречивая угроза, яснее всяких слов.

– Не делайте глупостей, – шепнул Джордан, подчиняясь молчаливому приказу Уиртона.

– Заткните ей рот, – приказал барон.

– Но я не…

Ей не дали договорить. Один кусок ткани затолкали ей в рот, другим обмотали голову. Глаза Изабеллы метали молнии, но барон только рассмеялся. Джордан поразился, когда Уиртон отослал людей прочь, к лошадям, привязанным в сотне ярдов дальше по дороге. Барон встал между Джорданом и Изабеллой и улыбнулся:

– Это братья низшего ранга. То, что я хочу сказать, не для их ушей.

– Значит, вы человек высокого ранга в Братстве?

Он снова рассмеялся:

– Разумеется. Мы не то что эти рохли тамплиеры. Чтобы вступить в рыцарский орден, эти дураки отрекаются от земных богатств, полагают себя равными друг другу. Я был в ордене, а затем создал Братство. – Кинжал открыто торчал у Уиртона за поясом, и он похлопал по рукояти с гербом. – На гербе тамплиеров изображена лошадь, на которой сидят двое. Равные в своей нищете! А мы гордо скачем на коне, и нам прислуживают низшие.

– И кто же это?

– Все, кто не принадлежит к Братству.

Джордан сжал губы, чтобы спрятать невольную улыбку. С каким изумлением Изабелла таращила глаза, слушая напыщенные речи барона!

– В том числе и я, – сказал он. – Поэтому на нас напали из засады по пути в Линкольн?

– Нет! Мы хотим, чтобы вы стали нашим братом. Я надеялся, что нападение убедит вас – Англии нужен сильный вождь! Не оброни этот кретин меч, вы бы и не догадались. – Барон зловеще рассмеялся. – Что ж, больше он не наделает ошибок.

Джордан изумленно смотрел на Уиртона. Да он сумасшедший! И сумел убедить других, что его безумный бред поможет спасти Англию!

– Братство даст вам все, что хотите. – Уиртон воодушевлялся с каждым словом. – Посмотрите на меня, ле Куртене! Я был бароном среди многих других подобных мне, мои земли давали хороший доход, дань приносили вовремя. Потом я основал этот орден. Я пользуюсь уважением братьев и ожидаю, что король не оставит меня своими милостями за верную службу.

– Что вы говорите! Ведь вы поклялись, что принц Ричард не сядет на трон после смерти отца, короля Генриха!

– А вы знаете о Братстве больше, чем я предполагал!

– О чем вы думали, когда поселили любознательных гостей в доме, откуда открывается вход в подземелье?

Уиртон с рычанием обернулся:

– Следовало сразу догадаться, что вы не прекратите совать свой нос куда не следует, миледи!

Изабелла приподняла бровь и пожала плечами. Она и без оскорбительных слов сказала барону, что о нем думает.

Балансируя на носках сапог, Джордан приготовился защищать девушку от гнева барона. К его удивлению, Уиртон как ни в чем не бывало повернулся к нему и продолжил втолковывать, словно несмышленому ребенку:

– Ле Куртене! Вы успели послужить и молодому королю, и принцу Ричарду. Вы видели, как оба, присягнув на верность отцу и церкви, восстали против их власти, разрушая все, чем не могли владеть. Только Иоанн верой и правдой служил отцу. Он достоин, чтобы его короновали на царство! Он должен стать следующим королем Англии.

Джордан покачал головой:

– Братство мало волнует, как вели себя молодой Генрих и Ричард. Вас заботит лишь власть. Вы хотите короновать Иоанна, потому что полагаете – им можно управлять, а заодно управлять страной. Может, вы и правы. Но есть еще одна особа, о которой вы забыли. Королева!

– Королева в заточении уже многие годы. Она утратила власть и былое влияние.

– В самом деле? Но разве не может она собрать армию, чтобы защитить от вас любимого сына и его законное право на трон?

Джордан не сдержал улыбки, представив во главе армии королевы отряд дам из аббатства Святого Иуды под командованием собственной тети. Братству не выиграть у них ни одного сражения!

– Ее разгромили двенадцать лет назад и посадили под замок на долгие годы. Ее ум, должно быть, притупился. Королева не представляет для нас никакой угрозы. А если и затеет противостояние, так ведь она всего-навсего немолодая женщина. Никто ничего не заподозрит, если в один прекрасный день ее найдут мертвой.

– Вы убьете королеву? – Джордан был потрясен. – Вы растеряли остатки рыцарской чести? Когда вы поклялись в верности королю Генриху, вы тем самым обещали хранить верность и его семье – отныне и навсегда.

– Мы думаем об Англии! И вы к нам присоединитесь.

– Нет.

– Нет? – Уиртон рассмеялся. – Может, вы и правы, но есть одна важная особа, о которой вы забыли. Изабелла де Монфор!

Джордан сжал кулаки.

– Она тоже не желает иметь с вами ничего общего.

– Неужели вы думаете, что мы примем в свои ряды женщину? – Барон захихикал, притворно схватившись за бока. – Это вы нам нужны. Вот почему мы послали Эмери служить вам, когда погиб ваш оруженосец.

– Значит, он и впрямь член Братства?

– Не совсем. Станет полноправным членом, как только будет посвящен в рыцари. Он так старался быть полезным Братству! Эмери – первый шаг к тому, чтобы убедить вас вступить в Братство.

– А второй?

Уиртон снова довольно засмеялся.

– А вы не догадываетесь? Мы устроили так, что де Долан был убит на турнире. Он был влюблен в женщину, которую полагалось выдать за одного из нас, и она отвечала ему взаимностью. Смерть де Долана послужила двойной цели. Она вышла за того, кого выбрали мы, а Райc был вашим лучшим другом. Рядом с его телом мы оставили кинжал, чтобы безмозглый приор отказался хоронить покойника в освященной земле, в стенах Кенвикского приората. Так вы и попали в расставленные сети!

Джордан сложил руки на груди.

– Не без помощи Гамелла, полагаю?

– Гамелл – дурак, но он сослужил нам отличную службу.

– Итак, все шло как задумано, и вдруг…

Он взглянул на Изабеллу. Девушка силилась освободить руки, ее глаза горели яростным огнем.

– Разве могли мы предположить, что кто-то из де Монфоров захочет отвлечься от бесконечных ссор из-за земель? – Уиртон подошел к лежащей на земле девушке и угрожающе навис над ней, не сводя глаз с Джордана. – Или что вы настолько в нее влюбитесь, что побежите за ней, как потерявший голову мальчишка?

Джордан заметил, что Изабелла пытается поймать его взгляд. Что она может сделать, не рискуя жизнью? Он видел, как она протягивает к нему руки. Неужели она считает, что он может освободить ее сейчас, когда между ними стоит Уиртон? Изабелла опустила взгляд на свои руки, и Джордан невольно сделал то же самое. Ее пальцы двигались – туда-сюда, постукивали о большой палец другой руки. Джордан догадался. Она хочет, чтобы Джордан затягивал разговор! Это было просто. Уиртон никогда не упускал случая блеснуть красноречием.

– Или это вы, Уиртон, использовали Братство как предлог, чтобы преследовать Изабеллу?

– Я? – Смех Уиртона сделался притворным. – Зачем мне женщина из семьи де Монфор?

– Так ведь Братство с легкостью устроило бы так, что де Монфоры перебили бы друг друга в феодальных тяжбах, и вам достались бы земли, унаследованные Изабеллой от отца.

Джордан смотрел, как Изабелла завела ногу за ногу барона, приподняв ступню на уровень его пятки.

– У вас прекрасное воображение, ле Куртене. Вы – сущая находка для Братства. Вы… Что за черт!..

Изабелла сделала движение, такое быстрое, что Джордан не успел рассмотреть, как именно она действовала. Одной ногой она ударила Уиртона в колено и одновременно сделала подсечку. Барон с воплем рухнул на землю.

Изабелла вскочила и поставила ногу на горло Уиртона. Джордан встал за ее спиной – чтоб девушку не увидели с дороги люди барона – и вытащил у него из-за пояса кинжал. Затем быстро перерезал веревки, стягивающие запястья Изабеллы, и избавил ее от кляпа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю