355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджиана Золомон » Ожиданиям вопреки (СИ) » Текст книги (страница 8)
Ожиданиям вопреки (СИ)
  • Текст добавлен: 2 октября 2018, 11:00

Текст книги "Ожиданиям вопреки (СИ)"


Автор книги: Джорджиана Золомон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

По возвращению домой он понял, что Андреа Алия еще злится на него. Об этом явственно говорили многочисленные зарисовки их «совместной жизни», которые она приукрасила, добавив темных тонов и сделав местами безобразными. Халиф увидел изображение своих заигрываний с секретаршей и покачал головой.

Они находились в гостиной, где Алия расположилась на диване, разложив вокруг себя горы карандашей.

– Плодотворно, – хмыкнул Цимерманн.

– Мне не пришлось использовать свою фантазию, – Алия пожала плечами, как ни в чем не бывало. Еще утром она размышляла над тем, что ей нужно играть свою роль, быть более мягкой и уступчивой, чтобы усыпить бдительность психопата-мужа, хотя бы ради безопасности своей семьи, но стоило ему появиться в поле ее зрения, как злость и негодование волной поднялись в ней, будто и не улегались.

– Ты все еще думаешь, что я с ней сплю? – Алия неопределенно покачала головой на вопрос присевшего рядом мужа. Таким образом она пыталась дать ему понять, что ей все равно. – У меня никогда с ней ничего не было.

– Мои поздравления, – Эдвардс сухо прокомментировала признание Халифа.

– Я бы хотел спать со своей женой, но кажется, я ей совсем не нравлюсь, – Цимерманн усмехнулся, но вышло как-то грустно. Алия отложила черкания в блокноте и серьезно посмотрела на мужчину.

– Мне жаль, что ты решил избрать этот путь. Наверное, многие были бы рады оказаться на моем месте. Ты мог бы найти ту, кто полюбил бы тебя со всеми твоими достоинствами и недостатками. Но ты решил жить прошлым и мстить.

– Алия, я не мстил. Я устал повторять это. Я женился на тебе, потому что люблю тебя всем сердцем с первого дня нашей встречи. За пять лет ты ни разу не покинула моих мыслей, я не пытаюсь тебе отомстить, я не пытаюсь унизить тебя или сломать, я просто хочу, чтобы ты была рядом… – Халиф тяжело вздохнул. он ни раз пытался объяснить своей супруге, что на самом деле чувствует к ней, но у него никогда не получалось это сделать.

– Можно было просто начать ухаживать… – Алие было не по себе после услышанного. Халиф редко говорил откровенно, чаще закрываясь острыми и колкими замечаниями, но сейчас он казался искренним. А еще уставшим и каким-то опустошенным.

– Мы уже обсуждали это, – отрезал Халиф. – Ты встречалась со своим Дереком и души в нем не чаяла. Хочешь сказать, что если бы я в очередной раз попытался завести с тобой отношения, ты бы бросила его и упала к моим ногам? Мы оба знаем, что я никогда бы не превзошел его в твоих глазах. Тем более, что на тот момент они у тебя были закрыты, – Цимерманн выдохнул сквозь зубы, руки непроизвольно сжались в кулаки. Ему до сих пор было невдомёк, как Эдвардс могла оставаться такой слепой по отношению к нему. Алия до сих пор не высказывалась на эту тему, ни разу не упрекнула его во лжи или корысти. Наверняка в глубине души она все еще предпочитала ему Дерека.

Алия не нашлась, что ответить, поэтому промолчала. Вскоре ее супруг поднялся и покинул гостиную, оставив ее с плохим предвкушением.

Эдвардс не могла не волноваться. Помимо вынужденного нахождения под замком, ее беспокоил другой момент – она обещала матери, что в эти выходные она придет ужинать со своим мужем домой. Однако поход на семейные посиделки никак не вязался с воцарившимся напряжением и настроениями Цимерманна. Алия не хотела, но понимала, что ей придется обратиться к Халифу с просьбой.

***

Утро субботнего дня встретило ее яркими лучами солнца и пустой кроватью. Халифа рядом уже не наблюдалось, значит, он проснулся раньше нее. Как и обычно. Эдвардс медленно поднялась, лениво приняла душ и не спеша спустилась вниз. С одной стороны, ей совершенно не хотелось видеть мужа, а с другой, она понимала, что разговор с ним ей необходим.

К сожалению или к счастью, Цимерманн обнаружился на кухне, где вертелся, готовя себе незатейливый завтрак.

– Доброе утро, – он поздоровался первым, но выглядел хмурым и недовольным. Алия насторожилась и вынужденно кивнула в ответ на приветствие. Не очень веселый настрой Цимерманна не сулил ей ничего хорошего, но откладывать разговор в долгий ящик было нельзя. Пока она спускалась вниз, пришла смс-ка от матери, в которой она интересовалась, когда их ждать.

– Нас приглашают на ужин мои родители, – Алия начала неспешно готовить себе кофе.

– И что? – Халиф отхлебнул горячий напиток и уставился в утреннюю газету, не удостоив супругу взглядом.

– Я пообещала, что мы придем, – Эдвардс и так сомневалась в успехе заведенного разговора, но после такого равнодушного и холодного ответа Халифа, последние нотки уверенности угасли.

– Пообещала? – мужчина поднял на нее взгляд, но лишь на секунду, а после перевернул страницу, снова углубляясь в чтение.

– Ну да… – Алия скрестила руки и посмотрела прямо на супруга. – Что-то не так?

– Может быть сначала следовало спросить об этом у меня? – Цимерманн пожал плечами.

– Я спрашиваю сейчас…

– Нет, сейчас ты ставишь меня в известность и требуешь, чтобы я подстроился под твой график. Малышка Эдвардс привыкла, что весь мир вертится возле нее, правда ведь? – Халиф снова посмотрел на жену и улыбнулся, но без капли веселья.

– Я… – Алия хмыкнула. – Мне так надоело выслушивать твои претензии и оскорбления! Я только никак не могу взять в толк, если я до такой степени испорченная, то почему ты так зациклен на мне? Из всех тех девушек, что тебя окружают, и что на тебя вешаются, почему ты выбрал меня?

– Потому что дурак, – слишком быстро и необдуманно ответил Цимерманн. Алия дернулась, как после жгучей пощечины.

– Они… мои родители, они верят в нашу с тобой огромную и искреннюю любовь! – Эдвардс посмотрела на супруга с осуждением и непониманием. – Они не знают всей правды! – повышая голос, начала она.

– Что я, такой злодей, заставил их бедную девочку выйти за себя замуж силком? И теперь вожусь с ней, как с принцессой, не зная, как сделать так, чтобы она была довольна? О, пожалуйста, не стесняйся, расскажи им все!

– Хватит разыгрывать цирк! В курсе всего, что происходит на самом деле только Алекс! Мама считает, что я по уши в тебя влюблена! – Алия решила умолчать про своего дядю, хотя была уверена, что Цимерманн итак в курсе всего.

– Это твои проблемы, – Халиф снова пожал плечами, сделал еще один глоток кофе, сложил газету и небрежно бросил ее на стол.

– Это для нашего блага… – попыталась возразить Алия.

– Нет, – Цимерманн поднялся со своего места и покачал головой. – Это ради твоего блага. За все месяцы, что мы «вместе», ты думала только о себе. Я тоже думал только о тебе. Но мне надоело. Теперь все будет иначе.

Глава 9

Оставшийся день Эдвардс провела в их общей с Цимерманном спальне, отказавшись ехать на встречу с друзьями, которая была запланирована почти неделю назад. У Алии не было сил улыбаться и делать вид, что все хорошо, что у нее отличный брак, любящий муж и между ними искренняя любовь.

Матери она перезвонила и сообщила, что Халиф очень занят и они пока точно не могут сказать, когда приедут. Надежды на то, что муж согласиться на ужин не было, но Алия не знала, что сказать матери и как поубедительнее соврать.

Последние несколько дней она узнавала Цимерманна с другой, неприятной стороны, и Эдвардс было боязно думать, что это еще не самое худшее.

В какой-то момент руки потянулись к скетчбуку, но рисовать в таком настроении у нее тоже не вышло. Вскоре она отбросила его и задумчиво уставилась в огромное окно, что выходило во двор. Из сложившейся ситуации нужно было как-то выпутываться, отец не должен был ничего заподозрить, а Алисия уже была встревожена, наверняка, она уже обо всем успела рассказать Дэвиду.

На благо Алии, муж по выходным чаще всего оставался дома и сегодняшний день не был исключением. Он обнаружился в их импровизированном спортзале, где, не жалея себя тягал груду железа под названием штанга. Алия к подобного рода вещам относилась равнодушно, искренне полагая, что не гора мышц делает мужчину мужчиной, а его внутренний мир и поступки.

– Пришла полюбоваться своим супругом? – Халиф заметил жену почти сразу и обворожительно улыбнулся. Так, словно у них на самом деле все было прекрасно. Алия пропустила это мимо ушей, да и чем там было любоваться? Прекрасной смуглой кожей? Рельефными руками? Или, может быть накаченным, твердым прессом? А может потрясающе трогательными ямочками на пояснице, которые были видны из-за отсутствия на супруге футболки.

– Халиф, я… мне нужно, чтобы мы отправились на этот ужин вместе, – постаравшись выкинуть все посторонние мысли из головы, произнесла Эдвардс. – Я не знаю, что сказать матери… она думает, что мы в ссоре и что я что-то от нее скрываю, – юлить смысла не было, поэтому Алия решила говорить прямо.

– Она правильно думает, – Цимерманн хмыкнул, прощеголял мимо Эдвардс и потянулся за полотенцем, висевшем на одном из тренажеров, что стояли позади нее. – Но так уж и быть, я пойду тебе на встречу.

– Правда? – Алия неуверенно взглянула на супруга.

– Правда. Но при двух условиях.

– Каких? – внутри все сжалось от неприятного предчувствия, но Эдвардс постаралась ничем себя не выдать.

– Ты извинишься за свои слова и попросишь меня об одолжении.

– Что за детский сад? – негодуя, воскликнула Алия, ловя, а затем отбрасывая в сторону полотенце, что муж в наглую швырнул ей чуть ли не в лицо.

– Милая, ты сама напрашивается на это, – снова принимаясь поднимать свою штангу, отозвался супруг. – Если тебя приходится учить элементарным вещам, то и методы будут использоваться детские.

– Хватит, это нелепо.

– Нет, Эдвардс, ты не понимаешь самых простых вещей, – он хмыкнул. – Если ты кого-то обидел, нужно попросить прощения. Если ты чего-то хочешь, то нужно произнести волшебное слово, – не прекращая своих занятий, отозвался Цимерманн. Алия только покачала головой. Сволочь был в своем репертуаре, он делал все, чтобы унизить ее достоинство.

– Ладно, – она кивнула, понимая, что находится в безвыходном положении. – Я прошу прощения за свои слова. И я прошу тебя сопроводить меня на ужин к моим родителям, – сказано это было сухо и без эмоций, стало понятно, что на самом деле Алия все еще считает себя правой.

Цимерманн аккуратно положил штангу на место и подошел к супруге вплотную. Та по привычке попыталась отодвинуться, сделав шаг назад, но ее взяли за руки, удерживая на месте.

– И еще я хочу поцелуй, – Халиф усмехнулся, наблюдая за тем, как Алия краснеет от злости. Цимерманн понял, что не противен ей, просто упрямый характер Эдвардс брал свое. А теперь он хотел реванша.

– Ты себе слишком много позволяешь, – Алия попыталась вывернуться из нежеланных объятий, но лишь оказалась прижатой к чужому телу сильнее. – Еще и потный весь, ну что ты делаешь? – возмущенно затараторила Эдвардс, продолжая попытки освободиться.

– Либо поцелуй, либо я возвращаюсь к тренировке, – Халиф прошептал это в самые губы своей благоверной. Алия быстро заморгала, сердце учащенно забилось, дыхание участилось. Она бы ни за что не призналась ни себе, ни тем более Цимерманну, но его такое близкое соседство совсем ее не смущало. Наоборот, что-то внутри потеплело, а затем сладостно потянуло вниз.

– Ладно! – Алия потянулась к чужим губам, руками обвила смуглую шею и страстно поцеловала своего мужа. Так, как никого и никогда не целовала. Алия покусывала его губы, словно маленький зверек, затем углублялась в чужой рот, смело играясь с чужим языком, а потом снова начинала их кусать. Эта была страсть, перемешенная со злостью, которую она выплескивала в поцелуе.

Первым отстранился Халиф. Тяжело дыша он прижался лбом к ее лбу и прикрыл глаза. – Позвони матери, скажи, что мы будем через час, – хрипло выдохнул Цимерманн.

– А? – Халиф усмехнулся, понимая, что поцелуй выбил из колеи не его одного. Продолжать его было нельзя, иначе ужин у родителей автоматически заменился бы сексом в спортзале.

– Собирайся, – едва слышно прошептал Халиф, напоследок пошло лизнув Алию в губы.

Эдвардс мечтала, чтобы они как можно скорее оказались дома у ее родителей. Там она была бы в относительной безопасности, смогла бы хоть немного обдумать свое собственное поведение, потому что с каких, черт возьми пор, она бросалась на своего ненавистного супруга, словно голодная гарпия? Да еще после того, что он выкинул позавчера?

Алия спешно оделась, пока супруг принимал душ, стараясь выкинуть из головы все ненужные мысли. Ей нужно было сосредоточиться на том, как сделать так, чтобы и мать, и отец поверили в ее «сказку». Выбор пал на обычные темные джинсы и милый розовый свитшот с цветочным принтом. Наряжаться для ужина с родителями она не собиралась, однако Халиф, вышедший из ванной, благоухая всеми восточными пряностями одновременно, слегка удивленно обвел ее взглядом.

– Я не буду наряжаться как на Оскар, – она пожала плечами.

– Дело твое, – Цимерманн бесстыже сбросил полотенце и принялся рыться в шкафу, заставляя Алию «отсиживаться» возле окна, только бы не смотреть на щеголявшего голиком супруга. – Помоги, – неожиданно раздалось возле самого уха.

– Серьезно? – Алия повернулась и обвела супруга взглядом. Тот надел дорогие итальянские брюки и рубашку им под стать. – Ты же не на церемонию награждения лучших криминальных авторитетов собрался, – Эдвардс хмыкнула и покачала головой. – Застегни, – Халиф пропустил сказанное мимо ушей и нетерпеливо повторил свою просьбу. – Ну же.

– Ты не можешь сделать этого сам?

– Если ты ее с меня не снимаешь, то хотя бы помоги надеть, – выдал Халиф. Алия вздохнула и принялась выполнять дурацкую просьбу супруга. Противопоставить ей было нечего. Начав с нижней пуговицы, она медленно начала вдевать их в петельки одну за другой, немного задержалась на груди, затем, словно нехотя оторвав взгляд, добралась до ключиц, которые случайно задела длинными пальцами. Алия сглотнула и едва удержалась от идеи огладить их. В комнате вдруг стало жарко, хотя из приоткрытого окна дул прохладный, свежий ветерок, сердце снова забилось чаще нужного.

– Спасибо, – Халиф поймал руки жены в свои и с нежно поцеловал каждую. Кажется, новая тактика, более наглая и дерзкая, куда больше подходила его своенравной и строптивой жене, потому что как за один сегодняшний день Цимерманн получил от нее больше ласки, чем за все остальное время их брака.

***

На ужин чита Цимерманнов явилась вовремя. По пути в особняк Эдвардсов, они заехали в цветочный магазин и купили для Алисии большой букет обожаемых ею лилий.

Как только Алия попала домой, она изменилась на глазах – стала намного более раскованной и уверенной в себе. Алисия встретила парочку у самого входа и пригласила следовать за собой.

Халиф бывал у них дома впервые, и в некотором смысле слова, это было странно, поэтому он не без интереса осматривал интерьер и светлое убранство чужого дома.

– У Вас прекрасный вкус, Алисия, – обворожительно улыбнувшись, Цимерманн обратился к хозяйке особняка, – дом оформлен в безупречном стиле, – старшая Эдвардс благодарно улыбнулась и продолжала улыбаться весь остаток совместно проведенного вечера, потому как Халиф наглым образом подлизывался, нахваливая ее кулинарные способности и неустанно благодаря за прекрасную дочь.

Цимерманн вкратце рассказал о себе, о своем «бизнесе», родителях и давнем знакомстве с Алией. Они с Алисией незаметно проболтали весь вечер. Алия замечательно подыгрывала своему супругу, радостно делясь впечатлениями о поездке на Багамы, а затем о романтичном поступке супруга в Париже.

– Вы ее совсем избалуете, Халиф! – Алисия театрально возмутилась, выслушав рассказ про полет домой на частном самолете, но в душе почувствовала только спокойствие. Она была благодарна высшим силам за то, что ее плохое предчувствие касательно мужа дочери не оправдалось. Алия выглядела счастливой и цветущей, а Халиф смотрел на нее влюбленными глазами.

К сожалению, на отца Алии Цимерманн столь благоприятного впечатления не произвел. Весь вечер он неотрывно наблюдал за зятем, так или иначе выискивая в нем то, за что можно было бы зацепиться. К разочарованию Дэвида, Цимерманн вел себя достойно, а на все его словесные атаки отвечал легко и непринужденно.

– Вы ничего не рассказали нам о своем отце, Халиф, – медленно смакуя заказанный супругой стейк, произнес глава семьи.

– Дэвид, – отдернула его супруга.

– Ничего страшного, – Халиф обворожительно улыбнулся женщине, сделал небольшой глоток прекрасного белого вина и внимательно взглянул на Эдвардса. – Я никогда его не видел, они расстались с мамой почти сразу после моего рождения. Для некоторых дети становятся непосильной ношей и чересчур большой ответственностью. Именно поэтому я никогда не спешил с этим. Мужчина всегда глава семьи, поэтому сначала карьера, деньги, а уж потом дети.

– Вы прекрасно рассуждаете, Халиф, – Алисия согласно покивала, очарованная речью своего зятя и принялась рассказывать печальные истории из своей врачебной практики со времен юности.

– Мы не будем спешить с этим, – уверенно произнесла Алия после рассказа матери.

– Как скажет моя принцесса, – Халиф нежно взглянул на супругу и поцеловал ей руку, благо, они сидели рядом и расстояние им не мешало.

Весь ужин молчал только Алекс и, в конце концов, Алисию это насторожило, но младший сын только отмахнулся, заявив, что у него «свои проблемы».

– Молодежь, – заключила Алисия.

Вечер прошел неплохо, однако его завершение преподнесло Цимерманну неприятный сюрприз. Дэвид улучил момент, когда они остались наедине. Алия прощалась с матерью и братом в гостиной, а Халиф ждал ее у выхода, где старший Эдвардс и заявил ему следующее:

– Не знаю, как у тебя это получилось, – Дэвид больше не прикрывался маской отрешённости и равнодушия, в его глазах полыхали ненависть и презрение к новому члену семьи. – Не знаю, как тебе удалось влюбить в себя мою дочь, но так тебе будет вести не всегда. Уж поверь мне.

– Это угроза, мистер Эдвардс? – Халиф неприятно улыбнулся, показывая, кто на самом деле руководит всей ситуацией. – Вам не к лицу.

– Я все сказал, – провожать дочь и зятя он не стал. Поймав дочь на выходе из столовой, он коротко обнял ее, сказал, что любит и ретировался. Алисие снова пришлось за него извиняться, на что Халиф заверил ее, что все в порядке.

***

– Ты очаровал маму, – призналась Алия. Они ехали домой на такси, так как за ужином немного выпили. За машиной Цимерманн отправил одного из своих водителей, решив не рисковать безопасностью.

– Я понял, – он улыбнулся, но Эдвардс, смотревшая за проплывавшем мимо пейзажем, не увидела этого. – Я не против ужинать у твоих родителей почаще, ты была со мной ласкова весь вечер, не припомню за тобой такого, – он усмехнулся, получив разъярённый взгляд супруги. Алия явственно дала понять, что не собирается переругиваться с мужем в присутствии незнакомого таксиста.

– Можешь не рассчитывать на это, папа тебя на дух не переносит. И его сложно в этом винить.

– Что ж, его можно понять, все любящие отцы такие, – Цимерманн отмахнулся от слов жены, и дальнейший их путь до дома прошел в тишине.

Эдвардс не проронила ни единого слова и после того, как они, расплатившись, сначала прошли двор, а затем зашли в дом. Разговаривать о чем-то не хотелось, более того, Алия чувствовала себя странно. Весь вечер она и впрямь вынуждена была играть роль любящей жены, делать все, чтобы родители остались убеждены в том, что все происходит по ее воле. Алекс этого не одобрял и она наблюдала его озадаченную реакцию весь вечер. Но больше всего раздражал сам Цимерманн с этой его напускной вежливостью и хорошими манерами. Алия-то знала, что на самом деле он необразованный и невоспитанный баловень судьбы. Она-то знала, что он жестокий, деспотичный психопат, который просто умело прикидывался для того, чтобы добиться своих целей.

Алия чувствовала, что супруг следует за ней, но предпочитала об этом не думать. Черт его знает, каким обещал быть сегодняшний их совместный вечер. Последние дни Халиф был непредсказуем и это тяготило и страшило одновременно.

Эдвардс поднялась по лестничному пролету и толкнув дверь в спальню, очутилась внутри. Рука привычно щелкнула выключатель, и она вынужденно застыла на пороге. Их спальня целиком и полностью была заставлена букетами роз самых разных оттенков, начиная от белого и заканчивая неестественно черными.

– Что… что это? – Алия обернулась, Халиф как раз догнал ее и теперь стоял позади.

– Без понятия, – он пожал плечами, улыбнувшись.

– Ну конечно. Интересно, кто бы мог скупить половину цветочного магазина, в который мы сегодня по случайности заехали? – Алия развела руками.

– Наверное, это наш дворецкий, ты ему приглянулась, – Цимерманн тихо рассмеялся.

– Халиф.

– Ну ладно, это я, признаюсь, – он снова пожал плечами.

– Когда ты успел?

– Успел, – Халиф по-прежнему улыбался, водя нежным взглядом по возмущенному лицу жены. До ужаса хотелось прижать ее к себе, обнять, поцеловать, сказать о том, как сильно он ее любит, о том, что готов перевернуть этот мир тысячи раз, только бы она ответила ему взаимностью.

– Это попытка извиниться?

– А мне есть за что? – удивленно спросил Цимерманн.

– Забудь, – Алия качнула головой и махнула рукой на нерадивого мужа. Супруг и впрямь полагал, что она простит ему прошлое поведение, стоит ей только подарить цветы? За кого он ее принимал?

– Объясни мне одну вещь. Всего одну, – Халиф проследовал за женой вглубь комнаты и остановился, положив руки в карманы. – Почему что бы я ни сделал, ты остаешься недовольной? – от былого нежного и романтичного настроя не осталось и следа. На Алию цветы произвели противоположный от ожидаемого эффект.

– А что, мне забыть все, что ты говорил и делал и радоваться цветам так, словно мне семнадцать, а ты моя и первая, настоящая любовь?

– Твой Вуд никогда не делал для тебя сюрпризов, ни разу не сделал ни одного романтичного жеста в твою сторону, но ему ты вешалась на шею, – Халиф ядовито прокомментировал бывшие отношения Эдвардс.

– Боже мой, как я устала все это слушать, Цимерманн, – Алия устало усмехнулась. – Ты впрямь не понимаешь? Насильно мил не будешь! Извини, что не падаю к твоим ногам после того, как ты переспал с другой женщиной, а потом посадил меня под замок. Извини, что не оценила по достоинству насилие с твоей стороны, прости, что не восторгаюсь твоим деспотичным поведением, уж такая вот я. Глупая, избалованная дочь богатых родителей.

Халиф разочарованно выдохнул и провел рукой по затылку. Не на такое завершение вечера он рассчитывал, впрочем, зная Алию, этого можно было ожидать.

– Ладно, – Цимерманн кивнул и начал снимать пиджак. Хотелось в душ, а затем в кровать. Близостью, причем ни физической, ни духовной, у них и не пахло, а следующий день был важным. – Завтра мне нужно будет получить от тебя ответную услугу, – безэмоционально заявил Халиф, избавляясь от часов и аксессуаров.

– Какую? – настороженно поинтересовалась Алия, внимательно наблюдая за действиями мужа.

– Один мой знакомый устраивает закрытую вечеринку. Мне нужно на ней быть и мне хотелось бы, что бы ты была там со мной. Это не обязательно, но это мое желание.

– Завтра я не могу, – ответила Алия. Перед уходом, она обещала матери, что завтра все послеобеденное время проведет в клинике с ее пациентом, которого она до этого навещала.

– То есть? – Халиф сначала застыл, а затем медленно продолжил свои действия.

– То есть я не могу, – говорить о том, что еще один лживый вечер Эдвардс проводить не хотела, она не стала. – Я обещала маме, что приду к ней завтра на работу. Мне…

– То есть я иду тебе на встречу, а ты мне – нет? Все как обычно? – о том, что супруг начал заводиться, Алия поняла слишком поздно, в черных глазах уже заплясали недобрые огоньки. – И конечно же, ты никак не можешь перенести этот поход в клинику, так? – Алия хотела ответить, но ей не дали возможности. – Как и обычно, ты думаешь о себе, о благополучии своих дел, а на меня плевать? – Эдвардс не осмелилась сказать, что да, так было и так будет всегда, и в принципе, она этого никогда не скрывала. Однако злить Цимерманна еще сильнее, ей попросту было страшно. – Я тебя спрашиваю! – последнее было сказано криком и Алия вздрогнула. Халиф начал наступать на нее и все, что ей оставалось, так это пятиться назад, пока она не почувствовала за собой вазу с цветами, что покоились на прикроватной тумбочке. Отступать дальше было некуда.

– Пожалуйста… – Алия и сама не знала, о чем просила, просто хотела, чтобы муж успокоился. Ей было страшно, она не знала, чего можно от него ждать в следующую секунду.

– Ты все-таки неблагодарная сука, – выплюнул Цимерманн. – Ты ни разу не оценила ни одного усилия с моей стороны, хотя я нравлюсь тебе, я вижу это, не слепой же. Ты явно хочешь меня, я явно привлекаю тебя как мужчина и мы оба это знаем, но ты упрямишься, потому что не хочешь признаваться в этом даже себе. А все почему? Потому что для тебя я все еще нищий придурок, который не достоин Вашего Высочества, я все еще хуже Дерека, хуже всех твоих бывших, которые хотели от тебя либо денег, либо постели, потому что все лишь навсего люблю тебя. Этого мало, я понимаю, куда мне до потомка английских лордов и золотой элиты? – все, что накипало в нем за долгое время, теперь рвалось наружу. Последние дни отношения стали напряженными дальше некуда, а Алия не хотела делать и маленького шага в его сторону. Терпеливостью Халиф никогда не отличался, но с Эдвардс прыгнул выше головы. И все ради чего? Чтобы выслушивать ее оскорбления и нотации.

– Я не это имела в виду… – Алия дрожала, но пыталась совладать с эмоциями и подобрать правильные слова, но кажется, на супруга они не произвели никакого впечатления.

– А знаешь, что надо бы сделать по-хорошему? – злость в Цимерманне бурлила, грозясь превратиться в горячую лаву. – Что любой бы сделал на моем месте? Надо было стереть бизнес твоего гнилого отца в порошок и оставить его без пары штанов! Лишить вас вашего претенциозного особняка, коллекции никому ненужных картин, дорогих вин, что вы похлестываете по вечерам, десятка слуг и десятка дорогущих машин, чтобы заставить пожить обычной жизнью. Чтобы заставить трудиться, как обычных людей, с утра и до вечера, на сволочных начальников с мизерной зарплатой!

– Хватит, что ты несешь! Ты не имеешь права злиться на мою семью или папу…

– О, нет, он просто все еще считает, ровно, как и ты, что я не заслуживаю его распрекрасную дочурку! Всего лишь навсего избалованную и недалекую куклу, что до свадьбы успела лечь в постель с кучей мужиков, а теперь строит из себя святую невинность! – он распалялся все больше и не мог остановиться. Чем больше Халиф говорил, тем злее становился, а Алия и не думала попросить его успокоиться, попросить у него прощения, признать свою неправоту.

– Прекрати!

– А знаешь, что я сделаю, если ты продолжишь в том же духе? Сначала я проделаю дыру в голове твоего любимого дядюшки-продажного копа, его убийство украсит мое портфолио, а затем я возьмусь за твоего папочку! Посмотрим, как долго ты будешь оставаться строптивой без их поддержки! А дальше я займусь твоим любимым братом, вот на ком я отыграюсь за все, вот с кем позабавлюсь на полную катушку! Посмотрим, как ты будешь оставаться гордой и сильной после того, как я отправлю твоего брата вслед за папулей и дядей на тот свет! – о том, что когда Халиф злился, он летал с катушек, знали все его подчиненные, бывшие подружки, знакомые и друзья. В порывах злости он практически себя не контролировал, мог сказать и сделать, что угодно, поэтому обычно его старались не выводить из себя. И обычно этого никто не делал месяцами.

– Я сказала хватит! – Халиф упустил момент, когда супруга нащупала позади себя проклятую задвижку и достала оттуда оружие. Изначальная предусмотрительность и мысль о том, что на всякий случай можно хранить оружие поближе к себе даже во сне, теперь играла с ним злую шутку.

– Ну и что? – он пожал плечами. – Будешь стрелять? Серьезно? Ты? Блондинка в розовом? – Халиф насмешливо обвел ее взглядом сверху до низу. – Ты даже пользоваться им не умеешь, – это было сущей правдой, Алия даже не знала, как снять его с предохранителя, не то, что стрелять. Алан и Алекс много раз предлагали ее научить, но она всегда отказывалась, не понимая, зачем ей это может понадобится. Кто знает, к счастью или нет. В любом случае, итогом импровизированной угрозы стало отобранное оружие и сильная рука, сдавившая ее горло, словно стальной обруч.

– Я… отпусти… – Алия задыхалась, не могла сделать хотя бы маленький вдох, а супруг грозился раздавить ей шею своей хваткой. В руках у него все еще был заряженный пистолет, а в глазах блестели не просто всполохи ярости, там была тьма, самая настоящая и окутывающая с ног до головы, такая, что единожды поселившись в человеке, никогда из него не уходит. На мгновенье Алие показалось, что перед ней стоит даже не человек, но в следующую секунду, пальцы разжались и она с болезненным вскриком смогла сделать спасительный вдох.

– Сука. Неблагодарная сука, – напоследок бросил Цимерманн, прежде, чем выйти из спальни и хлопнуть дверью так, что она едва удержалась на петлях.

Злость по-прежнему жгла Халифа изнутри, поэтому он поспешно покинул их покои, знал, что если останется с Алией в одном помещении и дальше, все это может закончиться очень и очень плохо. С трудом соображавший мозг все-таки подсказывал, что такого потом уж точно было не исправить.

Халиф прошел в просторную гостиную, располагавшуюся на втором этаже. Не жалея, плеснул себе в стакан виски, взял не распакованную пачку сигарет и отправился на балкон, выходивший в сторону заднего двора.

Алкоголь обжег горло, отдался теплотой внутри и немного успокоил. Цимерманн щелкнул зажигалкой и сделал первую, глубокую затяжку. Все шло совсем не так, как он планировал. Поначалу сопротивление Алии было ожидаемо, ни на что другое Халиф и не рассчитывал, но спустя несколько месяцев навязанного брака, он надеялся увидеть другое отношение к себе. Но сколько он не старался, сколько бы усилий не прилагал, ничего не менялось в лучшую сторону. Эдвардс не видела в нем того, кому могла бы отдаться целиком и полностью. Притяжение, что определенно между ними существовало, было не в счет, это был просто животный инстинкт, который обострялся за отсутствием хоть какого-либо секса в ее жизни. Скорее всего, она и впрямь считала его недостойным своей личности преступником, и как бы он не выворачивался на изнанку, она не изменила бы отношения.

Он бы и хотел винить Эдвардс, но выходило как-то плохо. Спустя несколько минут тяжелых раздумий, он вернулся внутрь и прихватил всю бутылку виски, понимая, что одним стаканом сегодня дело не обойдется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю