Текст книги "Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)"
Автор книги: Джорджетт Хейер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Такое веселье может довести тебя до беды, – довольно строго сказал Джайлс.
В мутных, налитых кровью глазах кузена появился отчетливый проблеск разума.
– Нет-нет! – заговорил Роджер. – Ничто не доведет меня до беды. Конечно, не поручусь, что здесь не возникнет множество неприятностей. Скорее всего, возникнет. Но Тони подробно рассказала мне об этом убийстве, и, насколько я понимаю, мне ничто не грозит. У вас нет никаких улик, даже отпечатка пальца; вы не знаете, с кем был Арнольд в тот вечер, – собственно, ничего не знаете, кроме того, что он убит.
– У нас есть одна улика, – сказал Ханнасайд. – Орудие убийства.
– Так вот, докажите, что оно принадлежало мне, и окажетесь умнее, чем я думаю, – ответил Роджер. – Этого вам не доказать, потому что мне оно не принадлежало. Ну и где вы теперь? Снова в самом начале. Вам гораздо лучше прекратить этот допрос.
– Благодарю, – ответил Ханнасайд. – С вашего разрешения я его немного продолжу. На вашем месте я бы воспользовался советом кузена. Что вы делали, когда приехали в Лондон?
– То одно, то другое, – беззаботно ответил Роджер.
– Вы абсолютно уверены, что вас ничто не доведет до беды, но почему-то не хотите признаться, что отправились к своему брату, мистеру Верекеру.
– А, так вы и это узнали, – кивнул Роджер. – Что ж, должен сказать, это упрощает дело. Я очень устал изворачиваться. Да, я отправился к Арнольду.
– Вполне естественный поступок, – согласился Ханнасайд.
– Конечно, естественный. У меня не осталось денег.
– Понятно. То есть вы разделяли неприязнь к нему с единокровными братом и сестрой?
– Нет, неприязни к нему у меня не было, – задумчиво произнес Роджер. – Собственно, я над этим не задумывался.
– Относились к нему, в сущности, равнодушно?
– Вот-вот, – сказал Роджер. – Это самое верное слово. Хотя должен сказать, теперь, зная о его состоянии, я не удивляюсь, что его не любили. Он был очень жадным. Вы не поверите, но мне удалось выпросить у Арнольда всего пятьдесят фунтов, да те он дал просто из страха, как бы не стало известно, что его брат ночевал на набережной. Мне показалось, он возомнил себя очень респектабельным. Не хотел, чтобы я появлялся в его доме. Слава богу, я не принадлежу к обидчивым людям, а то оскорбился бы его отношением. Вы не поверите, но он дал мне эти жалкие пятьдесят фунтов с условием, что я больше не приближусь к нему.
– Удивляюсь, мистер Верекер, что вы удовлетворились пятьюдесятью фунтами.
– Я вовсе не был удовлетворен ими, но я разумный человек. Нельзя ожидать, что люди будут носить при себе больше пятидесяти фунтов. К тому же я не знал, что он заработал такие деньжищи на старом руднике.
Неожиданно Антония решила принять участие в разговоре и твердо сказала:
– Послушай, я не хочу критиковать твою историю, но если Арнольда убил кто-то из нас троих, Кеннет, я или ты, то склоняюсь к тому, что ты. Так что не говори, что собирался исчезнуть из жизни Арнольда за пятьдесят фунтов!
– Конечно, нет! – невозмутимо ответил ее единокровный брат. – Собственно говоря, история эта довольно странная. Я даже не думал о том, как мог разбогатеть Арнольд. Бедняга очень расстроился, увидев меня, очень! Ну, винить его, в общем, нельзя, потому что я всегда был дурным членом семьи, и, думаю, он боялся, что я могу запятнать его имя или еще что. Естественно, увидев, как он позеленел, я понял, что тут можно повести небольшой, вежливый шантаж. Сказал, что хочу у него остановиться. Ему это очень не понравилось. Он даже слегка вышел из себя. Однако вскоре успокоился и предложил мне пятьдесят фунтов, чтобы я убирался. Я положил их в карман и сказал, что подумаю. Тут он высказал замечательную, на его взгляд, мысль, хотя мне она не понравилась. Предложил мне билет в Австралию или куда я захочу в другом конце мира и двести фунтов ежегодно, пока я буду там.
– По-моему, предложение хорошее, – сказала Антония.
– Да, только я не хочу ехать в Австралию, – объяснил Роджер.
– Что сталось с теми деньгами, которые оставил тебе отец? – спросил Джайлс.
Роджер слегка удивился.
– Не знаю. Это было давно. Нельзя ожидать, что деньги никогда не кончатся. В общем, их уже нет.
– Господи! – произнес Джайлс. – Ладно, давай дальше!
– Забыл, на чем остановился. Этот разговор вызывает у меня сильную жажду. – Роджер встал и направился к буфету. – Кто-нибудь выпьет вместе со мной? – Не получив ответа на это приглашение, он со словами: «Ну, ладно!» – налил себе двойную порцию виски, пригубил стакан и вернулся к своему креслу. – Теперь лучше, – сказал он. – Так о чем я говорил?
– Двести фунтов в год за жизнь в Австралии, – напомнил Ханнасайд.
– Да, точно. Ну, я сказал, что подумаю, Арнольд ответил – как хочешь. Возможно, я был слегка опрометчив – однако вряд ли, так как, судя по тому, что слышал, Австралия совершенно бы меня не устроила, и я сказал, что не хочу. На этом, можно сказать, наша встреча закончилась. У Арнольда было назначено свидание, и он хотел уехать.
– С кем? – поспешно спросил Ханнасайд.
– Откуда мне знать? Я не спрашивал.
– Знаете, где он собирался ужинать?
– Послушайте, – сказал Роджер, – вы, кажется, совершенно не поняли сути происходившего. Мы вели не дружескую беседу.
– Ладно, – сказал Ханнасайд. – Что было дальше?
– Ничего особенного! Я сказал Арнольду, что он может подвезти меня до Пиккадилли, мы сели в его машину и поехали. Ему не особенно хотелось меня подвозить, но он боялся, что в случае отказа я могу сказать дворецкому, кто я такой. По пути Арнольд сказал, что его предложение остается в силе до понедельника и я могу обдумать его. Однако чем больше я думал, тем меньше мне нравился этот план. Кроме того, я получил пятьдесят фунтов.
Суперинтендант пристально наблюдал за ним.
– И что вы сделали, мистер Верекер?
– Поехал в Монте-Карло, – ответил Роджер.
– В Монте-Карло? – повторил суперинтендант.
– Вполне очевидное дело, – сказал Роджер. – Я давно хотел опробовать систему.
– Вы отказались от двухсот фунтов в год ради слабой вероятности выиграть деньги?
– Почему бы нет? – ответил Роджер, вкрадчиво глядя на него.
Суперинтендант беспомощно глянул на Джайлса. У того дрогнули губы.
– Да, это в его духе, – сказал он.
Ханнасайд снова повернулся к Роджеру:
– Когда вы отправились в Монте-Карло?
– На следующее утро, – ответил Роджер.
– В воскресенье?
– Думаю, это могло быть воскресенье. Я не обратил внимания.
– Значит, в ночь семнадцатого июня вы находились в Англии?
– Да, – согласился Роджер. – Если бы знал, что Арнольда убьют, не находился бы, но теперь ничего поделать нельзя.
– Где вы провели ночь, мистер Верекер?
Роджер допил то, что оставалось в стакане, и поставил его на стол. Его сонный взгляд перемещался от одного напряженного лица к другому.
– Знаете, это затруднительный вопрос, – признался он.
– Почему затруднительный?
– Потому что я не знаю, что сказать, – ответил Роджер.
Суперинтендант нахмурился.
– Вы можете сказать, где были в ночь семнадцатого июня, мистер Верекер!
– Вот тут вы ошибаетесь, – сказал Роджер. – Не могу.
– Почему?
– Потому что, – бесхитростно ответил Роджер, – я не знаю.
Глава шестнадцатая
Его слова были встречены молчанием. Роджер виновато улыбнулся, поднялся и снова наполнил свой стакан.
– Тони, нам потребуется еще виски, – заметил он. – Решил сказать тебе об этом.
Суперинтендант вновь обрел дар речи.
– Вы не знаете, где провели ночь семнадцатого июня? – повторил он.
– Да, – ответил Роджер. – Не знаю.
– Оставьте, мистер Верекер, это никуда не годится!
В голосе Ханнасайда прозвучала гневная нотка, но Роджер никак на это не среагировал.
– Что ж, я был в Лондоне. Это я могу вам сказать.
– О господи, Роджер, возьми себя в руки, – умоляюще произнес его кузен. – Ты ужинал в «Трокадеро», так ведь?
Роджер задумался.
– А не в Монако? – спросил он.
– Вы расплачивались за ужин десятифунтовой купюрой? – спросил Ханнасайд.
– Вот когда вы упомянули об этом, думаю, что да, – признал Роджер. – Потому что я ждал сдачи.
– Отлично, тогда можно предположить, что вы ужинали в «Трокадеро», – сказал Ханнасайд. – В какое время вы вышли из ресторана?
– Не знаю, – ответил Роджер.
В лице суперинтенданта не осталось и следа его обычной доброты. Серые глаза посуровели, рот плотно сжался.
– Хорошо, мистер Верекер. Вы случайно не знаете, что сделали, выйдя из «Трокадеро»?
Роджер неопределенно повел рукой:
– Просто гулял по улицам.
– Вы провели ночь в отеле или в пансионе?
– Нет, – сказал Роджер.
– Нигде не заказывали комнаты?
– Нет, – ответил Роджер с дружелюбной улыбкой. – Чемодан я оставил на вокзале.
– Мистер Верекер, вы не могли гулять по Лондону всю ночь. Будьте добры, прекратите этот фарс и скажите без шуток, где вы были?
– Беда в том, что я не знаю, где был, – ответил Роджер с видом человека, делающего открытие. – Видите ли, я не давал адрес таксисту, этим все и объясняется.
– Значит, были у кого-то?
– Да, – ответил Роджер. – У друга.
– И как зовут вашего друга?
– Флосси, – сказал Роджер. – Может, ее имя Флоренс, но я называл ее так.
Тут Джайлс поспешно отвернулся и подошел к окну. Суперинтендант не хотел показать, что ему тоже смешно, и лишь выпалил:
– Как фамилия этой Флосси?
– Тут вы ставите меня в затруднительное положение, – сказал Роджер. – Я ее не спрашивал. С какой стати?
– Понятно, – подвел итог суперинтендант. – Вы провели ночь по адресу, которого не знаете, с женщиной, фамилии которой не знаете. Думаете, я в это поверю?
– Мне все равно, во что вы верите, – заговорил Роджер. – Это ваше дело. Главное – вы не можете доказать, что это не так. И не собирайте всех Флосси в Лондоне, для того чтобы я ее опознал, потому что я, хотя и не стеснительный человек, ни за что этого не сделаю.
Антония подошла к стоявшему у окна кузену и с сожалением сказала:
– Вот бы Кеннет был здесь.
– Я рад, что его нет, – сказал Джайлс.
– Джайлс, думаешь, это сделал Роджер? – спросила она, понизив голос.
– Бог весть!
Из другого конца студии доносился голос суперинтенданта Ханнасайда:
– Мистер Верекер, вас заставила вернуться из Монте-Карло весть о смерти вашего брата?
– Нет-нет! – заговорил Роджер. – Я ничего не знал о его смерти. Собственно, эта система не сработала как надо. Конечно, я мог что-то в ней напутать, но склонен думать, что система оказалась негодной. Однако она заставила меня придумывать что-то такое, что могло бы принести пользу, так что это не имело особого значения. Только, к сожалению, меня отправили домой, потому что я мог бы добыть деньги так или иначе. Я говорил им, что не покончу с собой, – разве я похож на человека, который может застрелиться? Разумеется, нет! Но все без толку.
– Вы никогда не читаете газет, мистер Верекер? Смерть вашего брата широко освещалась в печати.
– Не скажу, что никогда, – честно ответил Верекер. – Временами нет никакого лучшего занятия, но в Монте-Карло всегда есть лучшее. И если подумаете как следует, то поймете: я бы ни за что не вернулся домой, если бы прочел в газетах о смерти Арнольда.
– Насколько я понимаю, тут у вас не было выбора, – съязвил Ханнасайд.
– Ну-ну, не выходите из себя, – посоветовал Роджер. – Никто не заставлял меня возвращаться и навещать родственников, так что я легко мог бы затаиться до тех пор, пока все не утихнет.
– Вам было необходимо навещать их, по вашему выражению, так как вы остро нуждались в деньгах.
– Совершенно верно, – признал Роджер, – но если бы вы разорялись так же часто, как я, то знали бы, что всегда есть способы как-то выпутаться. Неужели вы считаете, что мне следовало сунуть голову в петлю только потому, что я нуждался в деньгах?
– Я думаю, – сказал, поднимаясь, Ханнасайд, – что вы с единокровным братом ошибочно мните себя настолько умными, что вам все может сойти с рук. Поэтому считаю, что вы вполне могли это сделать.
– Как знаете, – спокойно ответил Роджер. – Кстати, раз речь зашла о деньгах, я хочу обсудить положение дел со своим кузеном, когда вы наконец закончите задавать мне вопросы.
– Я закончил. – Ханнасайд повернулся к Антонии: – До свидания, мисс Верекер. Прошу прощения, что нарушил ваше чаепитие.
Он кивнул Джайлсу Каррингтону и пошел к двери.
– Вы меня совершенно не поняли, – недовольно сказал Роджер. – Я не притворяюсь умным. Собственно, большинство людей как будто считает меня слегка недалеким. Я не согласен с этим, потому что далеко не дурак. И раз уж речь зашла об этом, думаю, что Кеннет вовсе не так умен, как считает. Вы можете думать, что он очень умен, но я могу лишь сказать…
За суперинтендантом закрылась дверь. Роджер выглядел слегка обиженным, но спокойным.
– Ушел в раздражении, – заметил он. – Обидчивый.
Однако несколько часов спустя, когда Ханнасайд сидел напротив Джайлса за накрытым столом, у него не было и следов дурного настроения. Суперинтендант принял приглашение Каррингтона без малейших колебаний, и огоньки в его глазах ярко сияли, когда он заметил:
– Никак не могу решить, кого из ваших кузенов больше хотел бы осудить за это убийство. Вы позволите этому… этому помешанному завладеть состоянием Верекера?
– Что мы можем поделать? – пожал плечами Джайлс. – Роджер законный наследник. Какое он произвел на вас впечатление?
– Не хочу дурно отзываться о ваших родственниках, – угрюмо ответил Ханнасайд.
– Поверили вы его истории?
– Нет. Но и не могу сказать, что не поверил. Разумеется, я делаю все, чтобы проверить ее, – без особой надежды на успех. Кроме того, навожу справки во всех ресторанах – пока безуспешно. Не могу выяснить, где Арнольд Верекер ужинал в тот вечер, когда его убили. Мне это необходимо знать. Все эти подозреваемые с их наличием мотивов и отсутствием алиби бесперспективны. Не будь Кеннета Верекера, все указывало бы на Роджера. Но Кеннет есть, и сделать выбор между ними невозможно. У обоих один и тот же мотив, у обоих нет достоверного алиби. Но кого мне брать под арест? – Он взял с блюда соленый миндаль и положил его в рот. – Я возлагаю надежды на то, что найду ресторан, где Арнольд Верекер ужинал в тот вечер, если только он действительно ужинал. У Хемингуэя есть его фотография, с которой он совершает обходы, и, разумеется, мы навели справки во всех его любимых местах. Однако нужно иметь в виду, что он мог поужинать в частном доме – вероятно, с одной из любовниц. Думаю, большинство их мы видели, но как знать. В ресторане Кавелли, который Арнольд часто посещал, мне сказали, что в последнее время он ужинал там с новой женщиной – красивой брюнеткой, неизвестной хозяину ресторана. С другой стороны, метрдотель в «Кафе Морни» говорит, что в последний раз Верекер был там с пепельной блондинкой. Не особенно полезные сведения, так ведь?
– Беда в том, что это чересчур простое убийство, – сказал Джайлс. – Если бы вы обнаружили тело моего кузена в запертой комнате, ключ торчал бы из замка с внутренней стороны, все окна были бы закрыты на шпингалеты…
Ханнасайд улыбнулся.
– Да, тогда было бы легче, – заговорил он. – По крайней мере у нас было бы от чего отталкиваться. Наибольшую трудность всегда представляют собой простые убийства. Когда люди начинают умничать, стараются представить нам неразрешимые загадки, они непременно выдают себя. Эти, казалось бы, невозможные убийства похожи на хорошую шахматную задачу – мат в три хода при единственно возможном решении. Но когда происходит совершенно простое убийство вроде этого, вы видите не меньше полудюжины способов поставить мат, и один только Бог знает, какой из них верный!
Джайлс взял графин и вновь наполнил стаканы.
– Вижу, мне самому придется принять участие в этом расследовании, – задумчиво произнес он.
Суперинтендант рассмеялся:
– Одаренный дилетант, вот как? Желаю удачи!
– Как знать, – негромко сказал Джайлс.
Ханнасайд быстро поднял взгляд.
– Получили что-нибудь?
– Нет, – ответил Джайлс. – Не могу этого сказать.
– Я вам не верю, – напрямик сказал Ханнасайд. – Вы пытаетесь скрыть от меня решающую улику.
– Нет-нет! – сказал Джайлс. – Я бы поступил так только в том случае, если бы ее раскрытие привело к фамильному скандалу. Но не тревожьтесь – никакой решающей улики я не нашел.
Ханнасайд с подозрением посмотрел на него и, посоветовав хозяину дома не предпринимать экстраординарных мер во время своего дилетантского расследования, больше на эту тему не говорил.
Почти сразу же после ужина он ушел, едва не столкнувшись на лестнице с Антонией Верекер, которую быстро тащила вверх одна из ее собак.
При встрече с Ханнасайдом она не выказала ни малейшего смущения, небрежно бросив: «Привет», – и угрюмо добавила, что всегда понимала: ее кузен ведет двойную игру.
– Не удивлюсь, – согласился Ханнасайд и, нагнувшись, погладил Билли. – Я только что сказал вашему кузену, что не верю ему.
Антония улыбнулась.
– Славный он, правда? – с иронией сказала она.
– Очень славный.
В глазах Ханнасайда появилось насмешливое выражение, хотя голос оставался серьезным. Антония не обратила на это внимания.
– Скучно для него все это, – сказала она. – К тому же он всегда не очень нас одобрял. Однако тут ничего не поделаешь.
Она дружелюбно кивнула собеседнику и снова ринулась вверх по ступеням.
Суперинтендант продолжил спуск, недоумевая, по какому признаку (скрытому от его наметанного глаза) мисс Верекер догадалась, что кузен ее не одобряет.
Неодобрение было не самой сильной эмоцией, отразившейся на лице Джайлса Каррингтона, когда Антония вошла в его гостиную. Он быстро поднялся из глубокого кресла и протянул руку.
– Тони! Дорогая детка, что привело тебя сюда? Что-нибудь случилось?
– Нет-нет! – ответила Антония. – Просто все мои домочадцы мне надоели, и я решила заглянуть, узнать, дома ли ты. Можно чашку кофе?
– Да, конечно, – ответил Джайлс. – Только, знаешь, тебе не следует здесь находиться. Как только выпьешь кофе, я отвезу тебя домой.
Антония вздохнула:
– Извини. Если хочешь, я уйду прямо сейчас. Только мне вдруг все это стало невыносимо, а пойти больше было не к кому. Пожалуй, кроме Лесли; но она так злится из-за появления Роджера и крушения планов Кеннета, что вряд ли лучше всех остальных. Однако если тебе надоели наши отвратительные дела, это не важно.
– Присаживайся, – сказал Джайлс, придвигая другое кресло. – Ты прекрасно знаешь, мне ваши дела не надоели. В чем дело, птенчик?
Антония подняла голову и залилась краской, во взгляде ее вспыхнуло удивление:
– Джайлс, ты много лет не называл меня так!
– Вот как? – сказал он с улыбкой. – Да, пожалуй.
– Ты прекрасно знаешь, что ненавидишь меня с тех пор, как вышел из себя из-за Джона Фотерингема! – сказала Антония.
– Ну, можно и так сказать, – согласилсяДжайлс.
– Только так и можно, – отрезала Антония. – Я даже решила никогда с тобой не разговаривать после того, что ты мне наговорил.
– Тони, ты не разговаривала со мной больше года.
– Нет, разговаривала, – возразила Антония. – На танцах у Доусонов, потом когда звонила тебе по поводу акций страхового общества. Но не стала бы, если бы могла без этого обойтись. И вот теперь я попала в эту отвратительную историю и вынуждена была вызвать тебя, чтобы ты вытащил меня из нее.
Джайлс с непроницаемым выражением лица наблюдал за ней.
– Почему, Тони?
Она улыбнулась кузену.
– Ну… ну… К кому же еще я могла обратиться? – недоуменно спросила она.
– К брату… К жениху? – предположил Джайлс.
Было ясно, что ей это не приходило в голову.
– О! – неуверенно произнесла она. – Да, наверное, могла бы, но от них было бы мало проку. Я даже не подумала ни о том, ни о другом. И очень рада, что вызвала тебя, потому что мне ужасно надоела ненависть, – а ты был очень добр со мной после того, как все это случилось. И я готова признать, что действительно ошибалась в отношении Джона – хотя до сих пор считаю, что ты разозлился из-за этой истории сверх всякой меры. – Помолчав, она добавила: – Я хотела окончательно помириться с тобой после убийства Арнольда, хотела обговорить все тогда же в Хенборо, но когда ты приехал, между нами словно бы и не было никакой вражды, и я забыла. Только если ты все еще сердишься на меня, я подумала, что об этом стоит упомянуть.
– Тони, – отрывисто спросил Джайлс, – ты все еще помолвлена с Мезурье?
– Да, и он мне ужасно надоел, – ответила она со своей обычной потрясающей честностью. – Сказать по правде, я ушла из квартиры отчасти потому, что там появился он.
– С какой стати ты заключила помолвку с этим человеком?
– Понятия не имею. Все это очень странно, и я склонна думать, что решилась на этот безрассудный шаг, просто потеряв голову. Но право, Джайлс, мне казалось, что он очень симпатичный. А Кеннет только что познакомился с Виолеттой… Жизнь и без того казалась довольно скучной, поэтому… поэтому я заключила помолвку с Рудольфом. И самое странное, долго продолжала дорожить им, не замечая того, на что указывал Кеннет, – что он, улыбаясь, слишком обнажает зубы, носит слишком щегольскую одежду, какую не увидишь на мужчинах нашего круга. Я не понимала, что он любит красоваться, пока меня вдруг не осенило. Совершенно внезапно. Могу назвать точную дату – на другой день после убийства Арнольда, когда мы все были в студии. И ты был там, и Виолетта. На меня это нахлынуло, будто… будто приливная волна, безо всякой причины. И теперь я очень неловко себя чувствую, потому что он не сделал ничего такого, чтобы взять и уйти от него.
– Тони, совершенно не важно, что ты чувствуешь себя неловко. Ты должна разорвать эту помолвку. Понимаешь?
– Да, конечно, понимаю. Но не могу сделать этого, пока ему угрожает арест за убийство. Это было бы очень подло.
– Гораздо подлее держать его в подвешенном состоянии, раз не собираешься выходить за него замуж.
Антония задумалась, но ненадолго.
– Нет, я так не считаю, – ответила она. – Будет некрасиво, если я отвергну его, пока он находится под подозрением.
– Тони, а что, если убийство совершил он? – спросил Джайлс.
– Ну, тогда мне придется его поддерживать! – ответила Антония. – Но когда я уходила, он доказывал всем, что никак не мог этого сделать, так что, может, и не совершал. При этом он был очень доволен собой, это, в придачу ко всему прочему, оказалось невыносимым, поэтому я ушла.
Она повернулась, когда слуга Джайлса вошел с кофе на подносе, и ждала, пока чашки не поставили на низкий столик возле ее кресла.
– Спасибо. Это сливки? Если да, замечательно!
– В придачу к чему, Тони? – спросил Джайлс, когда за слугой закрылась дверь.
– Скажу. Я положила в твою чашку два кусочка сахара. Достаточно? Ну, для начала, вскоре после твоего ухода явилась Лесли Риверс, и я отправила Роджера купить еще виски – знаешь, просто невероятно, сколько он пьет, – и тут она дала волю языку. Обычно Лесли спокойная, определенно разумная, но – Джайлс, это должно остаться между нами – становится ненормальной, когда дело касается Кеннета. По тому, что она говорила о Роджере, можно было вообразить – он вернулся специально, чтобы насолить Кеннету. Мне это надоело. На самом деле Виолетта жаждет состояния Арнольда гораздо больше, чем Кеннет, и я всерьез надеюсь, что раз он снова беден, она может бросить его. Хотя, надо сказать, у него не было никаких иллюзий, когда она заключила с ним помолвку, так что, возможно, и не бросит. Лесли говорит, что Виолетте он совершенно безразличен, но тут она пристрастна. Признаюсь, я сама недолюбливаю Виолетту – даже терпеть ее не могу, – но, думаю, чувствует она гораздо больше, чем выказывает. Она очень скрытная, никогда не знаешь, что у нее на уме. Но дело не в этом. Дело в том, что мне надоела озабоченность Лесли всей этой ситуацией. Вскоре она ушла, потом Кеннет и Виолетта вернулись со спектакля в нелепейшей ссоре. Вроде бы какой-то толстяк с жемчужной булавкой для галстука подошел к ней в театре и, по словам Кеннета, называл ее Ви, хватал за плечо и, совершенно очевидно, был одним из ее бывших ухажеров. Ну, ты знаешь Кеннета. Он тут же вспылил, вернулся домой в дурном настроении и принялся расхаживать по студии, браня Виолетту. А Виолетта подлила масла в огонь, сказав, что этот тип большой человек в Сити, и она случайно познакомилась с ним, когда ждала подругу в гостиной какого-то отеля. Конечно, верится в это с трудом. Кеннет был очень груб, говорил о проституции и прочих таких вещах. Я надеялась, что Виолетта тут же разорвет помолвку, но она этого не сделала. Разумеется, я вмешалась, сказала колкость, совершенно не имея такого намерения, за что Виолетта хотела уничтожить меня взглядом.
Джайлс рассмеялся:
– Совершенно безнадежная задача! Что же ты сказала?
– Ну, собственно, я хотела выступить на ее стороне, потому что Кеннет был сущим ослом, и сказала, что не понимаю, чего он так разошелся, раз прекрасно знает, что Виолетта всегда встречалась с богатыми мужчинами. Честное слово, я не собиралась язвить, хотя прекрасно понимаю, что это могло прозвучать именно так. И все равно, Кеннет должен знать, что она знакомилась с мужчинами, которые могли устроить ей приятное времяпровождение, потому что она не делала из этого секрета. Однако он не хотел взглянуть на это разумно. Склока продолжалась и продолжалась, пока мне это так не надоело, что я была готова завопить. Тут вернулся Роджер, и стало ясно, что все это время он провел в пивной, потому что был навеселе.
– Где он взял деньги? – спросил Джайлс.
– У меня в сумочке. Он так сказал. Во всяком случае, находился в отвратительном состоянии.
Джайлс нахмурился:
– Был пьяным вдрызг?
– Нет, ни в коей мере. Это бы еще куда ни шло, мы могли бы уложить его в постель. Вряд ли Роджер может прилично вести себя в подпитии: к этому времени у него развязался язык. Он был самим собой, только в самом худшем виде, и говорил просто отвратительные вещи. Начал с бедняжки Мергатройд, все спрашивал, помнит ли она того молочника – видимо, она тайком грешила с ним, но это было еще до меня. Мергатройд очень расстроилась, однако никто его не прервал, потому что Кеннет находился в мрачном настроении из-за Виолетты и не обращал внимания на Роджера, хотя и мог вышвырнуть его за дверь. Поэтому вмешалась Виолетта. Она была необычайно любезна и обаятельна с Роджером, но он заявил, что к нему бесполезно подольщаться, он слишком опытен, чтобы его окрутить, и вообще ему не нравится ее тип. Надо отдать Виолетте должное: она восприняла это достойно. Но даже она выглядела недовольной, когда Роджер сказал Кеннету, что мог бы при желании отбить у него эту девушку, просто не захотел.
– Ну и компания! – воскликнул Джайлс. – И долго это продолжалось?
– Пока после ужина не появился Рудольф. Тут Роджер принялся за него. Спросил, почему у него такие волнистые волосы, и заявил, что они ему не нравятся, а когда услышал, что Рудольф помолвлен со мной, спросил меня, что же такого я в нем нашла. В таком вот духе. Рудольф, разумеется, понял, что Роджер пьян, и делал вид, что не слушает. Перед моим уходом Роджер все еще твердил, что я спятила, раз собираюсь замуж за Рудольфа, Рудольф вещал, что не убивал Арнольда, а Кеннет набрасывался на всех по очереди. Поэтому я покинула их и пришла поговорить с тобой. Кофе замечательный.
– Я рад. Когда Роджер собирается покинуть студию?
– Как только сможет. Должна сказать, я благодарна тебе и Гордону Трулаву за то, что ссудили его деньгами. Я не так настроена против Роджера, как Кеннет, но долго выносить его не смогу. Он собирается снять квартиру с гостиничным обслуживанием.
– С обслуживанием! Почему, черт возьми, он не может жить на Итон-плейс?
– Говорит, это не его стиль. Услышав это, Кеннет поддержал его, но, оказалось, Роджер имел в виду, что терпеть не может многочисленную прислугу. Сказал, она будет его нервировать. И Виолетта, которой очень хочется жить на Итон-плейс, поддержала его и сказала, что знает очень хороший многоквартирный дом. Насколько я поняла, она хочет взять его за руку и отвести на квартиру.
– Виолетта ведет себя с подлинным благородством или все-таки пытается увлечь Роджера?
– Не знаю. Не думаю, что она пытается увлечь его, потому что ей незачем быть помолвленной с Кеннетом, если она поставила себе целью выйти замуж за богатого.
– Тони, богатые не всегда стремятся к браку.
– Да, наверное. Но мне кажется, она подольщается к Роджеру в надежде уговорить его дать Кеннету большое содержание. Только Кеннет не примет его, не захочет принять.
– Похоже, Кеннет воспринимает это очень тяжело, – сказал Джайлс. – Однако я не сказал бы, что он очень жаден до денег.
– Конечно, не жаден, но сейчас очень нуждается, и после того как считал себя в шаге от большого состояния, должно быть, очень неприятно обнаружить, что ты так же беден, как прежде. – Антония встала и пристегнула поводок к ошейнику Билли. – Пожалуй, пойду. Знаешь, Джайлс, я, похоже, начинаю жалеть, что Арнольд убит.
– Тони, ты жестока!
– Ты должен признать, что сначала это выглядело хорошо. Только теперь мы все оказались из-за этого в неприятном положении, и все очень изнурительно. Я рада, что у нас есть ты. Единственный, на кого можно положиться.
– Спасибо, Тони, – с легкой улыбкой произнес Джайлс.
– И я рада, что мы окончательно помирились. Ты мне нравишься, Джайлс.
– Подумай как следует, – сказал он.
Антония нахмурилась:
– Почему? Ты мне не веришь?
– Верю, – ответил он. – Только никогда не считал, дорогая моя, что хоть что-то лучше, чем ничего.