Текст книги "Шоколадник (ЛП)"
Автор книги: Джонатан Батчер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Джонатан Батчер
ШОКОЛАДНИК
Благодарности
Огромная любовь и благодарность Мишель, которая приняла эту ужасную мерзость и помогла её создать. Спасибо, Королева, за то, что ты была со мной сквозь весь этот толстый, жидкий и малоприятный шоколад.
Всем моим друзьям-писателям и знакомым, но особенно К. Трапу Джонсу, Кристоферу Триане, Мэттью Кэшу, Дункану Ралстону, Джону Уэйну Коммунале, Дрю Степеку, Мэтту Шоу, Дэвиду Поттеру, Эмме Дехани, Джо «Иксу» Янгу, Дэниелу Вольпе, Райан Хэйвок, Райану Хардингу и Арону Борегару. Особо следует упомянуть Джастина Парка, который помог вытащить Креба из безвестности – маленькую больную обезьянку.
Брэду «Грёбаному» Тирни, Анджеле Кодл Хагерти, Никки Фонтана, Кори Бруму, Сэнди Дим, Линдси Крук и другим замечательным читателям, любезно поддерживающим мою работу. Эх, хотел бы я назвать вас всех.
И, наконец, Bumsick и Poomaster за то, что помогли сохранить моё желание писать о шоколаде, наряду с тёмными синтвейв-миксами, мрачным эмбиентным саундскейпом, булькающим экстремальным металлом и замечательным фильмом «Расплавленное тело».
Примечание автора
Эта книга отвратительна и не для тех, кто легко может быть шокирован или ищет хорошего чистого удовольствия.
Перевернув следующую страницу, вы подписываете пакт, в котором говорится, что вы не против вызвать Шоколадника к себе домой. Это означает, что вы будете слушать, как он вливает вам в уши грязные слова, вы позволите ему выдыхать своё зловонное дыхание на ваше лицо и будете спрашивать: «Пожалуйста, Креб, могу я отведать твоего шоколада?»
Это ваше единственное предупреждение. Если вы согласились попробовать его «особый коричневый» шоколад, пути назад уже не будет. Итак, вы готовы опустить палец в экскременты и написать своё имя на линии отрыва?
Хорошо.
Разобравшись с этим, пора окунуться в грязь.
Джонатан Батчер
15 сентября 2021 года
* * *
Эта книга посвящается Кребу.
Кребу.
Кребу…
«Мы стали мерзостью мира, отбросами Земли».
Первое послание Коринфянам 4:13
«Мы то, что мы срём».
Аноним
ДВАДЦАТЬ ДВА ГОДА НАЗАД
Зловоние поражает десятилетнего мальчика, когда он просыпается, как неочищенные сточные воды, когда они наводняются, или как сильный пот его отца после работы в саду.
Только намного хуже.
Это означает, что за пределами его спальни, на два лестничных пролёта выше, дверь его брата, запертая на замок, сейчас открыта.
Глубокая ночь, и дверь десятилетнего мальчика заперта на замок. Силуэты его мебели и игрушек – чёрные призраки, очерченные бледным лунным светом.
Мальчик откидывает одеяло, делает тошнотворный глоток воздуха и слезает с кровати. Пытаясь сделать неглубокий вдох, чтобы не задохнуться, он ступает по деревянным доскам. У своей двери, дрожа в пижаме, он слушает.
В доме и в ночи в основном тихо, но он слышит приглушённые далёкие голоса. Они звучат сердито.
Когда он открывает дверь под ярким светом коридора, запах бьёт сильнее, чем он думал. Его живот подпрыгивает, и он машет руками, чтобы рассеять запах, но он слишком сильный.
У его ног на лакированном полу блестящий кусок свежего человеческого дерьма. Половина его расплющена, и слева от мальчика остаётся толстое коричневое пятно.
Подобные вещи обычно ограничиваются туалетом или спальней его брата.
– Мама? – зовёт он, боясь повысить голос. – Папа?
Когда он лёг спать, полированные доски в коридоре, как обычно, были чистыми. Теперь коричневые брёвна разбросаны по полу и лестнице вместе с мясистыми кусками и забрызганными красными точками в горошек.
Мальчик хочет вернуться в безопасную кровать и сказать себе, что это всего лишь кошмар, но он выходит и поднимается по лестнице, сердце колотится, когда он босиком перемещается по фекалиям и крови. Следующий этаж ещё грязнее. Длинная полоса, похожая на дорогу, окаймлённую грязными холмами, ведёт к открытому дверному проёму спальни его мамы и папы. Высовываются две ноги, их тапочки указывают в потолок.
– Боже мой, боже мой, боже мой… – напевает мальчик себе под нос, повторяя слова, которые родители запрещали ему произносить.
«Это богохульство, – говорила его мама. – Произносить Его имя всуе».
Он на цыпочках подходит к торчащим ступням.
В комнате он не видит своих родителей спящими в постели; он видит своего папу в пижаме, лежащего на спине в дверном проёме, его серебряная цепочка на запястье отражает свет. Он не двигается.
– Папа? – спрашивает мальчик едва шёпотом.
Нет ответа, потому что губы папы плотно сжаты от липкого рта, полного экскрементов. Коричневый рисунок покрывает его щёки и заполняет ноздри. Его черепные впадины переполнены этим веществом, а его вырванные глазные яблоки незрячие смотрят вверх из этих нагромождений, словно на стеблях. Внизу гора дерьма вылита папе в пах, а его вырванный член покоится на вершине. Для маленького мальчика это выглядит как свёрнутая колбаска, поданная на ложке насыщенного шоколадного мусса.
Мальчик отступает, всхлипывая, готовый бежать, но гневные голоса, которые он слышал, теперь ясны.
Со следующего лестничного пролёта, ведущего вверх перед ним, его мать кричит:
– Сынок… убегай… из дома!
Её предложение перемежается порывами дыхания, как будто кто-то бьёт её кулаком, когда она кричит.
Затем другой голос – дикий и злорадный, как у деревенщины, – говорит:
– Нет, приходи посмотреть, дорогой брат! Посмотри, что получает твоя мать!
Мальчик поворачивается и смотрит на незапертую дверь своего брата, окрашенную движущимися тенями.
Он всегда знал, что должно произойти что-то ужасное. Их дом никогда не был похож на дома других детей в школе.
Вот почему маленький мальчик сделал то, что сделал – по крайней мере, так он говорит себе.
– Приходи посмотреть! – другой голос снова зовёт.
Мальчик оглядывается на коридор, который он только что пересёк, на ступеньки, ведущие к входной двери, и его потенциальный побег.
Но нет ничего важнее семьи, поэтому он зажимает нос и поднимается по следующему лестничному пролёту в комнату своего брата.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Джеймс Тус дрожит в постели, просыпаясь от кошмара, который также является воспоминанием.
В дверном проёме спальни вырисовывается силуэт. Его сердце бешено колотится, но фигура слишком коротка, чтобы принадлежать его долговязому взрослому брату.
– Мама? – пятилетний сын Джеймса, Райан, говорит через комнату. Затем: – О, папа. Ты здесь.
Жена Джеймса Табби посапывает, он чувствует тепло в постели позади него.
– Райан? – спрашивает она, её тон приглушён подушкой.
– Могу я немного поспать с вами двумя? – спрашивает их сын.
– Конечно, дружище, – говорит Джеймс. – Всё хорошо?
Райан шаркает по полу и ныряет на кровать, устраиваясь в углублении между их телами.
– Я просто хочу, чтобы меня обняли.
Несмотря на свой сон и появление их сына, Джеймс вскоре снова погружается в состояние дрёмы. Рука его жены лежит на его бедре, а пальцы сына рисуют изящные очертания на его плече через футболку.
Незадолго до того, как Джеймс снова засыпает, Райан спрашивает:
– Как ты так быстро очистился?
* * *
На следующее утро Джеймс сидит на унитазе в своей собственной ванной комнате, которой не разрешено пользоваться даже его жене.
Джеймсу требуется решимость, чтобы заставить себя оставаться на этом проклятом сиденье со всеми его микробами и мерзкой ностальгией. Его отвращение только усилилось за последние несколько месяцев, в преддверии годовщины.
Его глаза слезятся, когда он напрягается, но в воду ничего не попадает.
Отчасти проблема в том, что опиаты вызывают у него запор, уменьшают болезненность кишечника и притупляют панику. Однако есть ещё кое-что.
Джеймс ненавидит, что приём пищи приводит к тому, что его кишечник наполняется фекалиями, что похоже на накопление яда в его организме. Он ненавидит задействовать мышцы, чтобы выталкивать палки дерьма на свет. Он ненавидит вонь при появлении каждой из них и ощущение, что она покидает его тело, что, по его мнению, должно быть сопоставимо с появлением там эрекции насильника. Иногда одной мысли о выделении бывает достаточно, чтобы смочить его ладони от страха и заставить всё его тело бороться или бежать – но, если не считать смерти, выхода из его собственной пищеварительной системы нет.
После последнего тщетного толчка Джеймс встаёт. Он вытирает глаза. Внезапно он чувствует себя травмированным, разочарованным и вместе с тем испытывающим облегчение. Как посоветовал один из его психотерапевтов, он заставляет себя взглянуть в унитаз, прежде чем опустить крышку: пусто.
В зеркальном шкафчике над раковиной Джеймс достаёт небольшую металлическую коробочку для таблеток. Белая таблетка внутри – последняя в его текущем запасе и выглядит невинно, как аспирин. Он глотает её насухо и смотрит в зеркало шкафа.
Таблетки ещё не испортили его цвет лица и не украли резкость из его серых глаз. Прямо сейчас он по-прежнему хорошо выглядит в тридцать два года, с крашеными сединой волосами, большим носом, который придаёт ему характер, а не выглядит смешным, и твёрдыми скулами, чисто выбритыми, без щетины. Джеймс считает, что те несколько фунтов веса, которые он потерял, идут ему на пользу; оксикодон прекрасен.
«Наркоман», – думает он.
Он морщит нос, когда в ванную проникает резкий запах.
– Нет, – бормочет он.
Но да.
Он поворачивается и дрожащей рукой поднимает крышку унитаза.
Теперь там плавают три здоровенных коричневых какашки. Хуже того: самая большая находится вертикально, а две других меньше и располагаются по диагонали в сторону первой. Вместе они похожи на букву К.
«K – это…»
Джеймс толкает ручку смыва и закрывает глаза. Бульканье бачка и звук текущей воды наполняет ванную. Он качает головой снова и снова, и когда он принюхивается, воздух снова кажется чистым. Он открывает глаза.
В унитазе только вода.
Он наклоняется и его мучает рвота.
– Почему ты не можешь оставить меня в покое? – спрашивает он пустую комнату.
Но он точно знает почему: потому что нет ничего важнее семьи.
* * *
Уже одетая и принявшая душ, с её высоким хвостом, направленным к потолку, и накрашенными бровями, Табби Тус смывает тосты со своей тарелки в кухонной раковине. Её серые спортивные леггинсы обнимают её аккуратные ноги, а полупрозрачные чёрные длинные рукава демонстрируют укороченный топ, который она носит под ними.
«Спортивная готка, – думает она о своём стиле. – Болезненная, но активная».
Она оборачивается, когда слышит, как её муж Джеймс спускается по лестнице, узнавая его взгляд, потому что в последнее время она видела его всё чаще. Он бритый и одет в облегающую клетчатую рубашку, но его плечи согнуты, серебристая шевелюра низко опущена, и когда он встречается с ней глазами, она видит меланхолию и, возможно, чувство вины. День только начался, а он уже выглядит побеждённым.
Их шестнадцатилетняя дочь Хейли потягивает горячий чай, ожидая разрешения покинуть стол для завтрака, зная, что ей не разрешат, пока её отец не появится внизу. Когда Джеймс врывается в кухню, Хейли резко поворачивает голову.
– Папа, ты не будешь возражать, если я пойду и снова буду учиться для своего будущего, а вас оставлю наедине друг с другом?
– Хейли, – предупреждает Табби.
Напротив своей сестры пятилетний Райан смотрит на свою миску с хлопьями, окружённую лужами и пятнами молока, которые он плеснул на стол для завтрака. Он всё ещё одет в пижаму со шмелями, но выглядит бодрым и готовым к субботе.
– Хейли, – говорит он, имитируя строгую интонацию своей мамы, и трясёт своей сестре маленьким пальцем.
Хейли не обращает внимания. Она унаследовала не только гибкое телосложение матери, чёрные как смоль волосы и дымчато-серые глаза, но также и её жестокий темперамент, который в настоящее время обостряется непредсказуемыми гормонами позднего полового созревания.
– Ну, папа, я бы не хотела доставлять всем вам неудобств утром. Я, наверное, всё равно не смогу сосредоточиться на своей учёбе, когда ты хрипишь и стонешь в соседней комнате.
– Хейли! – раздражённо говорит Табби. – Достаточно.
Джеймс садится во главе стола, и Хейли сразу же встаёт. Он переводит взгляд с дочери на жену.
– Послушай, может, пока она учится, мы могли бы подумать об изменении договорённости…
– Нет, – отвечает Табби, потрясённая тем, как её муж размахивает белым флагом.
Она бросает на Хейли суровый взгляд, который её дочь иногда пытается, но ещё не освоила: помятый лоб, приподнятые брови и поджатые губы, как у злобного Джека Николсона. Взгляд, говорящий: «Не смей выносить мне мозг по этому поводу».
– Сейчас 09:15, суббота, Хейли. Я уважаю то, как усердно ты занимаешься, но не нужно быть неразумной. Мы не о многом просим.
Но Хейли была потрясена.
– Неразумной? За то, что я хотела пойти в свою комнату и не беспокоиться о том, что папа срёт по соседству?
– Хейли! – Табби кричит.
Хейли шлёпает стул под стол, бросая кружку и пустую тарелку, и выбегает из комнаты.
Джеймс выглядит таким же сбитым с толку, как и разочарованным.
Табби отходит от раковины и обнимает Джеймса сзади за шею. Она целует его в щёку, но он не реагирует. Напоминая себе, что он переживёт этот трудный период, как и все остальные, она говорит ему:
– Ты хорошо пахнешь. Кофе?
– Пожалуйста.
Когда Табби встаёт, она замечает, что нижняя губа маленького Райана дрожит, а глаза остекленели. Она обходит вокруг стола и, в свою очередь, таким же жестом обнимает сына, но вместо того, чтобы целовать его в щёку, шепчет ему на ухо:
– Не обращай внимания на свою сестру. В данный момент она просто находится в напряжении – а что нам делать, когда у кого-то плохие времена?
Райан фыркает.
– Помочь им?
– Да, но что первично?
– Попытаться… попробовать понять?
Теперь она целует его в лицо.
– Верно. Так что, если ты доел завтрак, почему бы тебе не пойти поиграть тихо, чтобы не беспокоить сестру?
Райан кивает.
– Хорошо.
– Хорошо? – Табби настаивает, щекоча животик сына и заставляя его извиваться.
– Хорошо, – хихикает он более настойчиво.
Он вылезает из её рук, спрыгивает со стула и выбегает из комнаты.
Табби идёт варить кофе Джеймсу. У машины она наклоняется вперёд, надеясь дать Джеймсу прекрасный вид на её зад в её светло-серых леггинсах, и говорит:
– Я завершила свои утренние материнские обязанности, учти. Какую награду я получу?
Но когда она поворачивается назад, его руки лежат на столе, и он качает головой, лоб влажный от пота.
Мир Табби не будет правильным, пока дома не всё в порядке. Ей нравится чувствовать, что все члены её семьи находятся на одной странице, даже если они не читают один и тот же абзац, но в последние несколько недель она чувствовала, что ситуация становится неурегулированной – и многое из этого связано с проблемами Джеймса.
Она выпрямляется, скрещивает руки на груди, и когда Джеймс смотрит на неё, она стреляет в него своими дымчатыми глазами.
– Время прогулок, – говорит она, не оставляя места для разногласий. Затем она кричит: – Хейли!
Сверху Хейли кричит в ответ:
– Что теперь?
– Мы уходим, так что позаботься немного о своём брате, хорошо?
– Я подумаю!
– Просто скажи: «Да, мама», пожалуйста.
Хейли не даёт запрошенного ответа, но и не жалуется.
– Давай, дорогой, – мягче говорит Табби мужу. – Давай прогуляемся.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Гаррет Маклоу и Изабелла лежат бок о бок на грязном матрасе Маклоу, как две полуоблезлые дворняги. На Изабелле надеты чёрные мужские трусы, а Маклоу голый. Мускулистое тело Изабеллы настолько велико, что она затмевает его, поэтому, если бы они были собаками, она была бы немецкой овчаркой, а он был бы таксой.
Маклоу смотрит в продолговатое лицо своей партнёрши, думая, что «Изабелла» – слишком красивое имя для такой женщины, но его это вполне устраивает. Над её массивным подбородком выступает заметный прикус, указывающий на нос, который представляет собой всего лишь узел из зажившего сломанного хряща. Под острой чёлкой и неандертальским лбом её левый глаз шатается и постоянно смотрит в её ноздри. С другой стороны, Маклоу обожает телосложение своей бодибилдерши и ценит то, что она тоже достойный головорез.
Маклоу знает, что он также не типичный «улов». Кожа на его пухлых щеках всегда отслаивается, а от губ к уху проходит белая линия; рана войны от старой встречи с конкурирующим торговцем наркотиками. На протяжении многих лет он пытался развить невинное, бесстрастное лицо, но независимо от того, сколько он тренировался, его узкие глаза и вздёрнутые губы всегда сговариваются, чтобы он выглядел так, как будто он хмурится. Его тело представляет собой набор контрастов, с животом, который выпирает под клеткой из тощих рёбер, и пятнистыми руками, пухлыми у его плеч, но почти скелетными рядом с кистями.
Сегодня настроение Маклоу и отсутствие кокаина вызывают у него злобу.
– Тебе нужно помыться.
– А тебе нужно подстричься, – говорит Изабелла, потирая бесформенный ковёр на его голове.
Она выглядит растерянной.
– Ты воняешь.
– Я только что занималась спортом – ты же хочешь, чтобы я оставалась в форме, не так ли?
– Конечно.
Изабелла сгибает грудные мышцы, заставляя её соски танцевать.
Обнажённый член Маклоу дёргается в ответ.
Изабелла смеётся, берёт его руку и кладет её на выпуклость на своём нижнем белье. Он нежно сжимает, и она изворачивается от удовольствия.
– Не потеряй меня из-за своего плохого настроения, ладно? Всё будет хорошо.
– Что ты знаешь, а? Всё, что у тебя получается, – это заставлять должников расплачиваться по счетам.
– А что насчёт того, что я делаю своим мизинцем? – спрашивает она.
Его член снова дёргается.
– Отлично. Это тоже.
Изабелла подтягивает своё тяжёлое тело и садится прямо на кровать. Глядя на него своим здоровым глазом, она говорит:
– У нас и раньше были тяжёлые времена, но мы всегда выдерживаем это, не так ли?
Маклоу скрещивает руки и перекатывается на спину, глядя на чудовищную женщину, которую он поддерживает не менее десяти лет: лучшее и худшее, что с ним когда-либо случалось.
– Обычно это я подбадриваю.
Но она права. Они вместе преодолели пристрастия и прошлых конкурентов. Даже до того, как они встретились, ни один из них не был на пути истинном. Смущающая правда заключается в том, что Маклоу облажался. Им следовало и дальше заниматься продажей обезболивающих и снотворных. Кокаин всегда означает неприятности.
Он оглядывает убогую спальню с потрескавшейся штукатуркой и задымлёнными стенами. Свистящий сквозняк пробирается через единственное окно, которое никогда не будет держаться в своей раме. Они также поленились, и чёрные мешки, набитые мусором, толпятся в углу у двери, рядом с двухлитровыми бутылками от Pepsi, наполненными мочой. Один или двое из их дерзких посетителей сказали им, что здесь странно пахнет, и даже Маклоу начал это замечать.
Маклоу избегает взгляда Изабеллы.
– Я думал, что это вернёт нас в нужное русло.
Она кладёт грубую руку ему на шею, чтобы успокоить.
– Я знаю, почему ты это сделал, детка.
У Маклоу есть связи в паре местных домов престарелых, которые дают ему доступ к приличным лекарствам, отпускаемым по рецепту; однако это не способ заработать настоящие деньги здесь, в городе Сидон.
Несмотря на его историю с употреблением и продажей наркотиков для вечеринок, прошло некоторое время с тех пор, как он баловался и потерял свои старые контакты. Так что он подружился с парой парней, которые пьют в Beatum Inn, зная, что они могут свести его с кем-то, у кого есть доступ к белому порошку. В конце концов, потратив все деньги, у него не было возможности покупать наркоту для потенциальных клиентов в течение пары месяцев, и Маклоу убедил нового друга поручиться за него человеку по имени мистер Рэдли.
Мистер Рэдли носил выглаженные костюмы, и его квартира, казалось, служила больше местом встречи для торговцев наркотиками, чем просто домом. Это было шикарно, и Маклоу понял, что с ним не стоит связываться даже по стандартам торговцев наркотиками более высокого уровня.
Маклоу ожидал, что этот парень будет насмехаться над идеей дать ему любой продукт «в галочку» – то есть «покупай сейчас, плати позже», – но нет: мистер Рэдли, похоже, был заинтересован в том, чтобы Маклоу продавал ему кокаин. Судя по всему, новый собутыльник Маклоу имел власть над мистером Рэдли, и Рэдли дал ему первые двадцать граммов кокса, которые Маклоу должен был выплатить своей прибылью через неделю.
Проблема в том, что касается пары бывших наркоманов, таких как Маклоу и Изабелла, заключается в том, что кокаин был для них всем.
В течение двадцати четырёх часов они поддались искушениям и за следующие несколько дней вынюхали бóльшую его часть и продали в общей сложности три грамма. Они использовали это, чтобы заплатить за квартиру, еду и протеиновые добавки Изабеллы, а теперь, после последней более тяжёлой ломки прошлой ночью, они поднимаются и пытаются собраться с силами, чтобы встать с постели.
– Нам нужно собрать вещи и убираться, Из, – говорит Маклоу. – Мистер Рэдли ожидает своих денег завтра, а у нас для него нет абсолютно ничего.
– Он просто должен дать нам ещё немного, и мы продадим новое вместо этого.
Маклоу качает головой.
– Но этого не будет. Если он узнает, что мы просрали двадцать граммов, тогда мы…
И, словно звуки судьбы, в дверь постучали. Три резких удара.
Маклоу садится, его обнажённая кожа дрожит, пока он балансирует на упругом матрасе.
– Я знал, что мы облажаемся.
– Сколько у тебя денег? – приглушённо спрашивает Изабелла.
– Открой, Маклоу! – кричит снаружи голос.
Кто-то стучит в дверь.
Маклоу говорит Изабелле:
– У меня почти ничего нет. Мне надоела эта чушь. Я не собираюсь больше этого терпеть.
– Маклоу, детка. Я с тобой, что бы ты ни решил делать.
Это очень много значит для Маклоу, но сейчас его голова в смятом беспорядке, и он беспокоится о тех, кто стоит возле их жалкой квартиры.
– Я знаю это, Из.
– Так кто же это должен быть?
Кто-то снова стучит в дверь, заставляя Маклоу съёжиться.
– Я теряю здесь терпение, – говорит неизвестный голос.
Маклоу шепчет:
– Мы сделаем всё, что сможем.
Изабелла кивает и снова ложится. Она натягивает простыню на свой большой торс и часть лица.
Всё ещё обнажённый, Маклоу подошёл к двери и открыл её паре мужчин, которых никогда раньше не видел. Они выглядят так, будто могут справиться с любым: один высокий рыжий с вытянутым пустым лицом и один парень ростом примерно на фут ниже, с густыми усами и коричневой бейсболкой. Оба одеты в неопрятную спортивную одежду – стиль, популярный среди местных головорезов.
Маклоу отдаёт должное усатому: он едва вздрагивает, когда видит в дверном проёме Маклоу с его яйцами и блестящим красным членом. Рыжий менее прохладно относится к наготе, но в конце концов отводит взгляд от промежности Маклоу.
– Мы здесь ради денег мистера Рэдли, – говорит усатый, глядя Маклоу прямо в глаза. – Конечно, они у тебя есть?
Рыжий расстёгивает свою тонкую блестящую куртку и показывает рукоять пистолета, спрятанного за поясом.
– Он с глушителем, – говорит он. – Пора платить.
«Дерьмо, – думает Маклоу. – Никогда раньше не видел пистолета с глушителем».
Он полностью открывает дверь и впускает их внутрь.
Изабелла целомудренно лежит под пожелтевшим постельным бельём на матрасе, её короткие грязно-светлые волосы и половина её лица выглядывают поверх него.
– Ой, извините за беспокойство, – говорит ей усатый.
Рыжий расстёгивает куртку и снова показывает пистолет, торчащий из его штанов.
– На случай, если ты думала, что я рад тебя видеть, – невозмутимо говорит он ей.
Изабелла ахает; чистая пантомима. Под простынями и когда видна только часть её лица, затуманенный глаз кажется почти милым, несмотря на чёрные мешки под глазницами. Маклоу и раньше видел, как она играла в эту игру: позировала наполовину скрытая или иногда в тени, чтобы она казалась менее опасной, чем она есть на самом деле.
Рыжий указывает на пистолет за поясом и говорит:
– Послушайте, я даже не собираюсь вынимать это, если вы меня не вынудите. Итак, Маклоу, давай мы просто возьмём деньги мистера Рэдли и будем вежливыми.
Усатый говорит:
– То есть, если у тебя они есть?
Недавняя финансовая катастрофа Маклоу, его неудача и вид пистолета подорвали его уверенность. Им следовало уехать из города сегодня утром.
Маклоу спрашивает:
– Опять же, сколько я должен?
Рыжий говорит:
– Полторы штуки.
Маклоу морщится. Он направляется в угол комнаты с мусором и бутылками для мочи и роется в чёрных мешках. Он думает сказать им, что у него нет денег, но что они с этим будут делать? Насколько сильно они причинят вред ему и Изабелле?
– Что, чёрт возьми, с тобой не так, Маклоу? – спрашивает усатый, с отвращением оглядывая комнату. – Бродить с больным на вид хуем и жить вот так.
– Не говори с ним так, – произносит Изабелла с кровати, всё ещё прикрывая лицо простынёй.
Она повышает голос, и из-за того, что она сложена под бельём, злоумышленникам будет сложно оценить её размер.
– Как насчёт того, чтобы заткнуть свой грёбаный рот, милая? – говорит рыжий, придвигаясь к ней ближе. – Ты в этом дерьме так же глубоко, как и он.
Маклоу перестаёт рыться в чёрных мешках.
– Что ты имеешь в виду?
Рыжий смотрит на усатого, и усатый оглядывается. Они разражаются от души смехом.
Рыжий говорит:
– Ты правда не знаешь? Похоже, вы двое прошлой ночью были выше облаков, так что, может быть, вы не помните.
Усатый говорит:
– Ваш приятель из Beatum Inn связался с нами после того, как вы, двое дегенератов, ворвались в паб, как Джерри и Джилли Кокаин, предлагая это по кругу всем в грёбаном баре, пока они не вышвырнули вас.
– Пара грёбаных клоунов, – говорит рыжий. – Готов поспорить, именно так вы и жили с тех пор, как мистер Рэдли дал вам возможность работать на него.
Маклоу остывает. Даже он не осознавал, что они были такими тупыми.
Рыжий говорит Изабелле:
– Так что ты делаешь с таким отморозком, а? Сосёшь ему за пару затяжек? Или ты такая же конченая, как он?
Изабелла молчит. Она не двигается.
Наконец Маклоу говорит:
– Вот в чём дело, ребята…
Но рыжий игнорирует его и говорит Изабелле:
– Тебе следует быть там, максимально используя свою жизнь. Но вместо этого ты здесь, с больным распухшим членом этого неудачника внутри себя.
– Держи себя в руках, братан, – говорит усатый рыжему.
Маклоу поворачивается и ловит взгляд Изабеллы. Он хочет вмешаться, но как бы он ни нервничал, его пугает то, что рукоять пистолета высовывается из штанов рыжего.
– Изабелла…
– Заткнись, Маклоу! – рыжий плюётся. – Потому что, если ты не заработаешь пачку денег в следующие тридцать секунд, единственное, что ты увидишь, – это то, что я выстрелю в щель твоей леди.
Изабелла позволяет простыне упасть.
Рыжий поворачивается, его лицо превращается в великолепный стоп-кадр, когда открывается её верхняя половина: звериные плечи, грудь, поддерживаемая устрашающими грудными мышцами, и бицепсы, достаточно большие, чтобы выигрывать шоу бодибилдинга. Она улыбается, и от её чудовищных зубов рыжий задыхается. Он настолько потрясён, что, когда Изабелла тянется к его промежности, он просто замирает, когда она гладит его через его светло-серые брюки-джоггеры.
Маклоу говорит:
– Изабелла, нет…
Но одним плавным движением она скользит рукой за пояс рыжего и спускает курок пистолета.
Пистолет с глушителем сработал. Тёмное пятно покрыло промежность джоггеров рыжего. Он отшатывается и приземляется на задницу, вопя:
– Мой член!
Прежде чем усатый или Маклоу успевают среагировать, Изабелла вскакивает. Проворная, но огромная, она кидается к рыжему в одних трусах и отталкивает его назад плоскостью одной огромной ступни. Его голова бьётся о дверь, и пока он всё ещё ошеломлён, Изабелла приседает и вытаскивает пистолет из его штанов.
Усатый парализован, как будто он только что стал свидетелем иллюзии, которую не может объяснить.
Рыжий сжимает раненое место между ног.
– Ты застрелила меня…
Ошеломлённый – но, по общему признанию, впечатлённый – Маклоу говорит:
– Изабелла, что ты наделала?
– В точности то, о чём мы говорили, – произносит Изабелла и направляет пистолет в лицо рыжему. – Зачем ты показывал нам свою игрушку, а?
– Я не имел в виду, что мы кого-нибудь застрелим!
Изабелла смотрит в его сторону.
– А что ты тогда имел в виду?
– Может быть… обсудим план платежей?
Изабелла усмехается.
– Слишком поздно, – она взводит пистолет. – Что мы будем с ними делать?
– Я не знаю!
Изабелла поворачивается к усатому.
– Садись с ним в угол.
Когда усатый не двигается, Изабелла приставляет к нему пистолет. Она держит его у щеки, морщась, и хватает его за запястье.
– В угол! Быстро! – говорит она и бросает его в сторону рыжего.
Снова раздаётся стук в дверь.