Текст книги "Нападение на Барона"
Автор книги: Джон Кризи
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 4
МАШИНА
В приемной сидела девушка. Репортер с удовольствием отметил ее ясные голубые глаза и светлые от природы волосы. Она была высокого роста, с длинными ногами. Одета со вкусом.
– Меня зовут Читтеринг, – представился журналист. – Я освещаю дело Маннеринга для «Эко».
– Я не вполне уверена, что могу помочь вам, – поспешила сказать девушка.
– Мы это выясним, как только вы мне расскажете все, что знаете. – Читтеринг предложил посетительнице сигарету.
– Я не хочу, чтобы об этом все узнали.
– Если так, то почему же вы сразу не обратились в полицию, ведь именно там скрывают источники информации.
– Вы хотите, чтобы я пошла в полицию? Читтеринг рассмеялся.
– Пока не надо. – Он откинулся в кресле. Девушка ему нравилась, и не только потому, что была очень привлекательной. В ней была какая-то открытость, импонирующая молодому человеку.
– Я пришла сюда, чтобы выяснить, следует ли мне обратиться в полицию. Не хочу по пустякам расстраивать родителей.
– Что конкретно вы видели?
– Вчера днем я шла по улице Лиддел в то время, когда случилось это ограбление. Это с другой стороны Харт-роуд. Я спешила и сошла с тротуара как раз в тот момент, когда появилась машина с молодым человеком за рулем, машина была спортивная, а водитель довольно красивый юноша. Автомобиль не стал тормозить. Его хозяин улыбнулся и помахал мне. По всей видимости, он здорово спешил. Он соответствует описанию в вашей газете.
– Похоже, это именно он, – пробормотал Читтеринг. – Светло-каштановые волосы, симпатичный, о его росте вы, конечно, ничего не можете сказать, да?
– Мне он показался среднего роста, несколько худощав.
– Что вы лучше рассмотрели: водителя или машину?
Девушка рассмеялась.
– Конечно, человека за рулем.
– Можете описать машину?
– Небольшая спортивная модель зеленого цвета с откидным верхом. Я редко обращаю внимание на номера, но всегда замечаю семерку.
– Так... Значит, семерка.
– Семерка мое любимое число, она приносит мне счастье, – объяснила посетительница. – В номере точно была семерка. Буквы я не запомнила, кроме одной, первой "L", но были еще две. На машине был этот, ну, знаете, такой квадратный номер – буквы сверху, а цифры внизу. То есть "L", потом еще что-то, а внизу что-то наподобие 73.
* * *
В своем привычном окружении Бристоу был участлив и мягок. Опытный следователь, он мигом выудил из девушки все, что она успела заметить. Оказалось, что ее зовут Анна Штафер, живет с родителями рядом с площадью Слоан, работает помощником управляющего магазином одежды. Магазином же управляет ее отец. Больше никаких цифр или букв Анна вспомнить не смогла, но сообщила, что заметила небольшую заплату на брезентовом откидном верхе автомобиля, в самом его уголке.
* * *
– Мадам, вы только почитайте, – возбужденно воскликнул Этель, входя на следующее утро в спальню Лорны с завтраком и газетами. – Здесь написано, что полиция взяла след. Послушайте! «Симпатичная блондинка пришла вчера вечером в редакцию „Эко“ с важной информацией, касающейся ограбления Маннеринга. По просьбе полиции газета не сообщает имя информатора, который никоим образом не связан с преступлением, но несомненно обладает колоссальной наблюдательностью». Вы думаете, они уже схватили бандита?
– Если бы поймали, написали бы об этом.
– Из больницы не звонили сегодня утром, это ведь хороший знак, да?
– Но я все же сама позвоню, – сказала Лорна и сняла телефонную трубку. – Джон «хорошо» провел ночь, и врачи надеются, что в течение дня он придет в сознание.
Молодой человек по имени Реджинальд Аллен проснулся примерно одновременно с Лорной Маннеринг в своей маленькой квартире на Найтсбридж. Первым делом вынул из почтового ящика свежие газеты. На первых полосах газет сообщалось о нападении на Маннеринга, а в «Эко» – о взятом полицией «следе». Аллен отшвырнул газеты и расхохотался.
– Ну и брехуны! – продолжал он смеяться, но в смехе появились какие-то тревожные нотки.
Квартира его состояла из трех комнат с минимальными удобствами. Аллен не был богат. Бреясь, он изучал лицо в зеркале, и остался доволен. Еще раз убедился, что понравится любой симпатичной девушке, ну а для чего еще нужна красивая внешность? Реджинальду было прекрасно известно, что прохожие оглядываются на него. У него прекрасное образование, и он ведет нормальный образ жизни. Аллен и раньше не сомневался в своей смелости, теперь же был убежден и в незаурядном самообладании.
Аллен поджарил бекон с яйцами, сделал несколько тостов и, не торопясь, позавтракал. Ровно в десять поднял трубку телефона и набрал номер в Сити.
Ответил мужской голос.
– Читал газеты? – поинтересовался Аллен.
– Никогда не обращай внимания на ерунду, печатающуюся в газетах, – ответили с другого конца провода. – Ложись на дно, и ни о чем беспокоиться не придется.
– Надеюсь, что мне не придется беспокоиться, но я постоянно помню, что некий джентльмен по имени Джеймс должен мне тысячу фунтов в купюрах по одному фунту.
– Ты получишь свои деньги.
– Сегодня, к полудню.
– Скоро.
– Ровно в полдень, – настаивал Аллен. – Чтобы никаких недоразумений! И еще я подумал – нам надо избавиться от этой машины. Тебе бы лучше забрать ее из гаража, если хочешь, чтобы я остался в городе до конца дня. Завтра меня уже здесь не будет.
– Оставайся на месте, – быстро отреагировал его собеседник. – Я поза Джеймс Артур Моррис, мужчина сорока двух лет с редкими темными волосами и карими глазами, проезжал мимо гаража, где Аллен держал свою машину, когда заметил у дверей двух констеблей и несколько человек в штатском, по-видимому, тоже полицейских. Не останавливаясь, поехал дальше, на лбу выступили капельки пота. Припарковав машину за несколько кварталов от дома Аллена, он Дальше пошел пешком. Оглянулся на свой автомобиль – неприметный «Остин-16» ничем не выделялся из сотен себе подобных. Неподалеку от дома ему повстречался молодой человек, тот ухмылялся.
– С визитом?
– Не шути, Кертни. Полиция будет здесь через четверть часа. Аллен в опасности.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Шпики сшивались у его гаража. Если они доберутся до него, Аллен заговорит. Это точно!
Кертни задумчиво посмотрел на небо, помолчал несколько минут, потом кисло улыбнулся. Ничего не выражающим тоном произнес:
– Мы с Реджи старые друзья, но ты прав: он болтает слишком много.
Кертни перешел улицу. Вошел в четырехэтажный дом, поднялся на третий этаж и позвонил – три коротких и два длинных звонка.
Ему открыл Аллен.
– Привет, Билл, заходи! Моррис тебя послал? – Кертни коротко кивнул, Аллен с улыбкой продолжал:
– Я уже начал было думать, что он опоздает с деньгами. Как же я плохо о нем думал! Выпьешь чего-нибудь или для тебя слишком рано?
– Не сейчас. Все в порядке?
– А что должно было случиться?
– В спальне среди подушек не спрятана какая-нибудь девица, а? Аллен рассмеялся.
– К сожалению, нет. Работенка для Морриса сделана в лучшем виде, точно по заказу. Все силы – делу, никаких отклонений на личную жизнь, по крайней мере на время. И не забывай, я отлично справился, не каждому удастся так легко смыться с камешками Маннеринга.
Аллен прошел в гостиную, повернулся, сияя улыбкой.
– Ну, а теперь гони бабки, и не говори только, что ты не захватил их с собой.
– Да нет же, они у меня, – возразил Кертни. Сунул руку во внутренний карман и вытащил пистолет. Сухо прозвучал выстрел.
Глава 5
СТЕНА
Маннеринг тихонько пошевелил правой рукой и слабо улыбнулся. Выглядел он еще очень плохо. Глаза утратили природную живость. Темные круги вокруг глаз придавали лицу изможденный и утомленный вид. Лорна с трудом сдерживала слезы.
– Здравствуй, любимый.
– Удача на моей стороне, – пробормотал Маннеринг.
– Конечно, на твоей. Дорогой, тебе нельзя говорить, а то мне не разрешат побыть с тобой.
– Останься, – прошептал Маннеринг.
Когда через полчаса Лорна уходила, ее муж уже мирно спал. Битва за жизнь еще не окончена, но самое страшное, наверное, позади.
Она направилась в «Куинз»; магазин был уже два дня закрыт.
Дверь открыл Джеймсон. Лорна сразу же сообщила:
– Я видела его. Все будет в порядке.
– Слава тебе Господи.
– Как я рад, просто счастлив, – произнес молодой человек с огромным выпуклым лбом. Это был Питтерс, младший помощник. – Вы, наверное, очень волновались, миссис Маннеринг?
– Конечно, Питтерс. Как идут дела?
– Я только что говорил с мистером Джеймсоном. Мы считаем, что мистер Маннеринг будет рад, когда узнает, что магазин вновь работает. Сегодня ожидаем трех клиентов из Соединенных Штатов, одного из Парижа. Сегодня или завтра должен прибыть синьор Бенито из Милана. Если разрешите, мы с мистером Ларреби можем открыть магазин.
– Мы вполне можем справиться самостоятельно пару недель, – подтвердил Джеймсон. – Мистера Ларреби не будет некоторое время, но, если мы организуем с ним бесперебойную связь, все будет нормально.
– Отлично. Будем открываться, давненько я не работала в магазине.
– Но как же ваша основная работа, – запротестовал Питтерс.
– Отдохну от нее.
– Лорна прошла в конторку. С внутренней дрожью она отметила, что следы крови были удалены как со стола, так и со стула и пола. На серебряном подносе громоздилась стопка неразобранной корреспонденции.
В течение часа она вместе с Питтерсом разбирала почту, закончила как раз к приезду Читтеринга.
– Благодаря девушке с очень острыми глазами полиция сегодня утром нанесла визит некоему молодому человеку по имени Реджинальд Аллен. Но тот уже был мертв.
Лорна побледнела.
– Вы имеете в виду, его убили?
– Да, и дело принимает совсем серьезный оборот. Без сомнения, именно Аллен был грабителем, его отпечатки идентичны тем, что были обнаружены здесь. Два небольших бриллианта были зашиты в подкладку пиджака. По всей видимости, он работал не один, передал сообщнику или сообщникам большую часть украденного, но парочку бриллиантов сохранил для себя.
Лорна медленно произнесла:
– Значит, преступление было тщательно организовано.
– Да, за всем за этим просматривается сговор. У меня такое чувство, что Бристоу считает это дело «тухлым».
Через неделю, когда Лорна пришла навестить мужа, она обнаружила, что он уже может сидеть в постели.
Они поцеловались.
– Наконец-то я чувствую себя хоть немножко человеком, – пробормотал Маннеринг, слегка улыбаясь, и добавил жалобным тоном:
– Дональд Лоу совсем застращал меня. Видимо, я пробуду здесь еще пару недель, и две недели надо будет отлеживаться дома. После этого доктор Лоу требует, чтобы я поехал в деревню.
– С новым управляющим у Ларреби и Питтерса дела идут совсем неплохо, – мягко сообщила Лорна.
– Новый управляющий? – тупо повторил Маннеринг. – По мне, так лучше закрыть магазин на несколько недель, чем принять нового управляющего...
– Это не совсем новый человек, это – я! – рассмеялась Лорна. – Я поклялась, что убытков будет не более тысячи фунтов в неделю.
– Но...
– У меня даже появилась секретарша. Та самая девушка, откликнувшаяся на объявление Читтеринга. Ее отец ушел на пенсию, вот все так мило и вышло. Ларреби с Питтерсом отлично управляются с магазином, ну а я встречаюсь с теми же людьми, что и ты. Ларреби окончательно поправится через недели три, поэтому ни о чем не беспокойся, милый.
В палату заглянула медсестра.
– Еще одна или две минуты, миссис Маннеринг.
– Приказано разойтись, – сухо констатировал Маннеринг, – рад, что ты пришла. – Его глаза сверкнули, и он добавил:
– Что слышно от Бристоу? Страшно хочу знать, кто же убил Реджинальда Аллена.
– Мы все хотим, – согласилась Лорна, поеживаясь, потому что поняла: ее муж уже решил для себя начать охоту за убийцей человека, который чуть было не убил его самого.
* * *
В течение этой недели некто Джеймс Артур Моррис внимательно просматривал все без исключения газеты, в поисках каких-либо фактов, указывающих на то, что полиция взяла след убийцы Аллена. Ничего существенного он не узнал. О деле сообщалось все меньше и меньше. Больше всего материалов было в «Эко», но даже эта газета в конце недели ограничилась кратким упоминанием о деле в неприметной заметке на одной из внутренних полос.
Моррис, владелец небольшого ювелирного магазинчика рядом с Хэттон-Гарден, наблюдал, как его помощник закрывал массивные решетки. Моррис закрыл своим ключом дверь и быстро пошел по направлению к площади Лэйсестер. Там он встретился с Кертни.
– Скоро нам не поздоровится, – угрюмо пробурчал Моррис, – если мы не разберемся с этой девицей в «Куинз».
– Я с ней справлюсь, – уверил его Кертни.
Моррис удовлетворенно кивнул. Они еще поболтали минут двадцать, потом он оставил Кертни коротать остаток вечера в баре, а сам на метро поехал домой в Илинг.
Его жена, полная, увядающая сорокалетняя женщина, открыла дверь и, когда он сел в любимое кресло, подала виски с содовой – все это она делала на протяжении двадцати лет.
– Привет, милый, трудный выдался денек? На этот ежедневный вопрос ответ не требовался. Моррис окинул комнату каким-то другим взглядом.
– Мы купим дом побольше, чем этот, в скором времени, милая, и начнем шикарную жизнь.
– Как скажешь, дорогой. Тебе налить еще или сам плеснешь себе?
– Сам. – Он налил себе солидную порцию, посмотрел на свет. – Да, скоро дела пойдут хорошо, просто отлично. Я кое-что придумал. – Он захихикал.
– Я так рада за тебя. Обед уже почти готов. Прихлебывая виски, Моррис мечтательно улыбался. Он здорово рискнул, и все вышло как следует. Ему никогда не нравилась бесшабашная манера Аллена, вот Кертни – тот совсем другое дело.
Налил себе еще и взял со стола газету. Заметил в ней маленькое сообщение, на которое прежде не обратил внимания. В нем говорилось, что Джон Маннеринг, раненный во время ограбления на площади Мэйфер, вне опасности, жизни его уже ничто не угрожает.
– Ну и о чем беспокоиться? – спросил себя Моррис. – Если бы Аллен был жив, тогда, да, были бы причины для волнений. Сейчас нет проблем!
Быстро промелькнула мысль, что некоторую опасность может представлять Кертни, но виски очень скоро заглушило и этот мимолетный страх.
Глава 6
ПОЛНОЕ ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ
Лорна и Джон Маннеринг беззаботно нежились под лучами теплого осеннего солнца. Лето перешло в раннюю осень, и вот настал последний день пребывания Маннеринга в Девоне. Это был чудесный отдых, воспоминания о нем останутся навсегда.
Когда они приехали на следующий день в «Куинз», казалось, не хватает только красной ковровой дорожки для встречи. Процессию возглавлял Джеймсон, за ним стояли Питтерс, Сильвестр и Анна Штафер.
Но больше всего Маннеринга поразил вид Джошуа Ларреби. Джон с жаром схватил протянутую ему руку.
– Рад вас всех видеть, – сдавленным от волнения голосом произнес он. – Огромное спасибо всем вам!
Увлекая Ларреби за собой, Маннеринг прошел в конторку, оставив Лорну беседовать с Сильвестром и Анной.
– Что, на самом деле все идет хорошо?
– Очень даже.
– А девушка? Ларреби улыбнулся.
– Еще несколько недель назад я и представить себе не мог, что за прилавком «Куинз» находится молодая симпатичная девушка, но должен честно сказать: она понравилась нашим покупателям. Думал, наши постоянные клиенты будут относиться к ней с некоторым предубеждением. Ничего подобного! Если дела пойдут так и дальше, можно принять ее на постоянную работу.
– Так и сделаем.
– А что, если сказать ей об этом прямо сейчас? – предложил Ларреби. – Думаю, она беспокоится о своем будущем. Такое у меня сложилось впечатление за последние дни. Особенно это заметно стало по мере приближения вашего приезда.
– Через несколько минут я поговорю с ней, – ответил Маннеринг.
Он утонул в кресле, в котором сидел, когда в него стреляли, и четкая картина происшедшего вновь предстала перед глазами. Молодой человек с приятными манерами, интересующийся драгоценностями, потом направленный на него пистолет и осознание того, что парень не шутит. Маннеринг вспомнил, как его сердце учащенно заколотилось, когда пальцы грабителя сжали пистолет, как он бросился в сторону. Если бы не этот отчаянный бросок, пуля попала бы точно в лоб.
Ну а сейчас часть Фесинской коллекции пропала.
Страховка покрыла ее стоимость, поэтому финансовых потерь нет. Наверное, Лорна права, утверждая, что нет никакого смысла в расследовании этого дела, но, мысль о нем не раз посещала Маннеринга в больнице. Сейчас он с нетерпением ждал встречи с Бристоу и Читтерингом.
В дверь постучали.
Вошла Анна Штафер. Маннерингу понравилась ее манера держаться, открытый взгляд.
– Проходите и присаживайтесь, – пригласил девушку Маннеринг. – Думаю, вам здесь нравится.
– Да, очень, – с теплотой произнесла Анна.
– Не хотели бы вы остаться? Девушка всплеснула руками.
– Была бы очень рада. Мне нравится магазин и сама работа, не представляю, что может быть лучше. Конечно, мне отлично известно, что вы не принимаете на работу женщин, и я пойму, если...
– Пятьсот фунтов в год до конца года и повышение в следующем, если вы его заслужите, – бесстрастным официальным тоном предложил Маннеринг.
Глаза девушки засияли.
– О, благодарю вас!
Маннеринг откинулся в кресле, внимательно наблюдая за ее реакцией. Что-то неуловимое в ней встревожило его, какое-то внутреннее беспокойство скрывалось в глазах Анны.
– Ну, как вам предложение?
– Превосходное!
Уже мягче Маннеринг продолжал:
– Если вас что-то беспокоит, не стесняйтесь, скажите мне или моей жене. Работа наша требует полной сосредоточенности, и вы не можете сконцентрировать внимание, если чем-нибудь обеспокоены. – Маннеринг встал и подал Анне руку. – Надеюсь, что вы с нами надолго.
Когда Анна ушла, Маннеринг задумался. Она немного успокоилась, узнав о его решении, но какое-то внутреннее беспокойство так и не покинуло девушку. Может, семейные неурядицы? Ссора с другом? Отбросив гадание, Маннеринг принялся изучать скопившиеся бумаги. Снова стук в дверь.
Это был Ларреби.
– Заходи, Джощуа. И скажи мне, как ты рад меня снова видеть.
Ларреби печально улыбнулся.
– Я пришел не по этому поводу. Даже не уверен, стоило ли мне вообще приходить. Я немного волнуюсь, может быть, даже без всяких на то причин. Разрешите вас спросить?
– Спрашивай о чем хочешь, Джошуа.
– Вы взяли девушку на постоянную работу? – Когда Маннеринг на то ничего не ответил, Ларреби продолжил:
– Мне Анна Штафер очень нравится, как она работает, но.., в последние несколько дней что-то с ней произошло, я чувствую, что-то гложет девушку. Сильвестр считает, что она боится увольнения, но я в этом не уверен. Видите ли, сэр, в течение последних дней за ней следят, когда она выходит из магазина. У меня такое чувство, что Анна страшно чем-то напугана.
Глава 7
ПАРЕНЬ ИДЕТ ЗА ДЕВУШКОЙ
– Напугана, – эхом отозвался Маннеринг.
– Уверяю вас, я не преувеличиваю. Сожалею, что пришлось побеспокоить вас по такому поводу именно сейчас, но считаю, что был бы не прав, если бы не сделал этого.
– Вы правильно поступили, – согласился Маннеринг. – И вовремя, Джошуа. Я еще не совсем готов к работе за столом. Небольшое упражнение для мозгов мне не повредит. Когда это началось?
Ларреби задумался.
– Первый раз это случилось в прошлый понедельник, ровно девять дней назад.
– Кто следил?
– Молодой человек.
– Симпатичный парень?
– Если бы речь шла о простом ухажере, то почему это так беспокоило мисс Штафер? – задал сам себе простой вопрос Ларреби. – Я бы даже сказал, что девушка по-настоящему встревожена. НАПУГАНА.
– Сами вы не проследили за этим парнем?
– Только до Бонд-стрит. Я посчитал, что этим делом лучше заняться человеку, не связанному напрямую с нашим магазином.
– Кажется, я знаю такого человека. Благодарю вас, Ларреби.
– Я объяснил дежурному сержанту на Харт-роуд, что очень нервничаю по вечерам после этого ограбления, и тот удвоил посты.
– Отлично сработано, – одобрил действия Ларреби Маннеринг. Какую-то минуту он подождал, затем набрал номер Сити.
Женский голос ответил: «Дейли Эко».
– Соедините, пожалуйста, с редакцией новостей, с мистером Читтерингом.
Читтеринг снял трубку почти сразу. Голос его звучал четко и деловито.
– Читтеринг слушает.
– Говорит Маннеринг.
– Джон! Старый бродяга, почему мне не сообщил о своем приезде? Я бы ждал тебя у дверей «Куинз», а в «Эко» появился бы репортаж о твоем возвращении. Как себя чувствуешь?
– Отлично, спасибо. Ты занят?
– Конечно. Разве я не газетчик?
– У тебя не найдется время заскочить сюда? Последовала довольно продолжительная пауза. Когда Читтеринг заговорил, в голосе его звучали одновременно и удивление и теплота.
– Опять какие-то проделки на уме? Маннеринг рассмеялся.
– Мы закрываемся в половине шестого, а чай в четыре часа. Это ровно через двадцать минут.
Ровно в четыре часа Ларреби появился с чаем на серебряном подносе. Лорна наливала по второй чашке, когда вошел Читтеринг.
Она подвинула ему стул и предложила ореховый кекс.
Через двадцать минут Лорна оставила мужчин одних.
Читтеринг закурил вторую сигарету и вопросительно посмотрел на Маннеринга.
– В чем дело, Джон?
– Тебе что-нибудь известно о поклоннике Анны?
– Ничего.
– Не мог бы ты выяснить, кто он такой и есть ли он вообще?
– Я не собираюсь шпионить за возлюбленными.
– Меня интересует молодой человек, который следил за Анной в прошлый понедельник, четверг и пятницу, а также на этой неделе. Джошуа это все не нравится. Он считает, что девушка напугана.
Улыбка сошла с лица Читтеринга.
– Ну хорошо, хорошо. Джошуа не так-то просто напугать. Посмотрю, что смогу сделать. Сегодня эта слежка продолжится?
– Думаю, что да.
* * *
Читтеринг заметил молодого человека в двадцать пять минут шестого, когда тот вышел на Харт-роуд со стороны Оксфорд-стрит. На нем был хорошо сшитый темно-коричневый костюм, он курил и делал вид, что рассматривает витрины магазинов. Читтеринг сам уставился в ближайшую витрину, в отражении которой ему была прекрасно видна вся Харт-роуд.
Из магазина вышла Анна Штафер.
Читтеринг не мог видеть ее лицо, но по нервной походке заметил, что девушка стремится избежать встречи с молодым человеком. Она подходила ближе, и Читтеринг увидел ее лицо.
На нем был явно написан страх.
Анна резко свернула в сторону Пикадилли, преследуемая по пятам незнакомцем.
По противоположной стороне улицы шел Читтеринг.
Несколько раз девушка пыталась поймать такси, но все они были заняты. Дошла до Пикадилли и рванулась через дорогу, но была зажата потоком машин на середине улицы на островке безопасности.
Преследующий сумел оказаться рядом с ней. Читтеринг проскочил перед носом приближающегося такси и остановился в двух ярдах от этой странной пары. Заметил, что молодой человек что-то настойчиво говорит Анне. На лице его играла улыбка, но это не была улыбка влюбленного, скорее злобная улыбка.
Воспользовавшись промежутком в сплошном потоке транспорта, Анна перешла на другую сторону, по-прежнему сопровождаемая молодым человеком. Тот держал руку в кармане и, похоже, не догадывался, что и сам является объектом слежки.
У Грин-парка наконец поймала такси. Преследующий только махнул рукой вслед отъезжающей машине. Потом сам принялся ловить такси. Читтеринг подошел к колоннаде отеля «Ритц», откуда его не было видно. Ему сразу же повезло – подъехало свободное такси.
– Прямо по улице, потом притормозите за автобусной остановкой. Я из газеты.
Водитель молча кивнул.
Такси проехало мимо преследовавшего Анну человека и встало за остановкой. Вскоре появилась еще одна свободная машина, молодой человек сел в нее.
Когда такси проехало мимо них, Читтеринг резко бросил:
– Следуйте за этой машиной.
– Куда?
– До места назначения.
Читтеринг откинулся на сиденье и подумал о Джоне Маннеринге, об удивительной способности того чуять преступления.
Выбросил из окна недокуренную сигарету. Он точно знал, где живет Анна Штафер, так как пару раз провожал ее до дома. Когда увидел, куда свернула машина с молодым человеком, Читтеринг уже не сомневался в пункте их назначения.
Выскочил из такси, велев водителю подождать, добежал до угла улицы в тот момент, когда машина с молодым человеком остановилась напротив дома Анны Штафер.