Текст книги "Пуля для Золушки"
Автор книги: Джон Данн Макдональд
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
8
Я позвонил Антуанетте Рази в полдень.
– Кто? – сонным голосом спросила Тони.
– Тал Ховард. Мы с вами разговаривали вчера вечером в «Ацтеке» о Тимми Уордене. Вы просили позвонить.
– Ах, да, – я услышал, что она зевнула. – Приезжайте ко мне. Я живу в «Глендон Армс», в Реддинге.
Антуанетта Рази, улыбаясь, открыла дверь. Я ожидал увидеть на ее лице усталость после бессонной ночи, но она выглядела сияющей и полной сил.
– Привет, Тал Ховард. Хотите кофе? Пошли.
Мы вышли через раздвижные двери на маленькую террасу. В небе ярко светило солнце. На столике со стеклянной крышкой стоял кофейник, лежали булочки и масло.
– Как вы меня нашли, Тал Ховард?
– Через вашу сестру.
– Ну, а как там Тимми? Он был моей первой любовью.
– Он умер. Тони.
Антуанетта побледнела.
– Да, с вами не соскучишься. Как это произошло?
– Мы с ним вместе попали в плен в Юго-Восточной Азии. Он заболел и умер. Там мы его и похоронили.
– Какой ужас! Целый год мы с ним поддерживали отличные отношения, но потом... У меня уже и тогда была подмоченная репутация, – усмехнулась Тони.
– Он вспоминал о вас в лагере.
– Правда?
– Только называл «Синди».
Несколько секунд девушка озадаченно смотрела на меня.
– Ах да, совсем забыла! Я была Синдереллой, а Тимми играл принца. После спектакля он долго, наверное, с год, называл меня Синди... Черт, жаль Тимми, очень жаль! Я теперь буду чувствовать себя старухой, Тал. Не люблю стареть. Сейчас мне двадцать восемь. Как, по-вашему, мне можно дать двадцать восемь?
– По-моему, нет.
Она подперла кулаком щеку и задумалась.
– Знаете, Тал Ховард, кажется, я начинаю здесь скучать. Наверное, требуются перемены.
– Какие, например?
– Ну, не знаю... В Реддинге мне начинает надоедать. Ладно, хватит хныкать. Зачем вы пеня искали?
– Как вам сказать... Я ищу одну вещь, которую Тимми спрятал перед отъездом на войну. Я знаю, что это, но не знаю, где лежит. Перед самой смертью Тимми сказал: «Синди должна знать». Поэтому я и приехал к вам.
– Вы приперлись сюда в поисках Синди, значит, он спрятал что-то ценное. Например, кучу денег...
– Если вы мне поможете, я дам вам денег.
– Сколько?
– Все будет зависеть от того, сколько он спрятал.
– По-моему, вы слишком быстро признались, что это деньги. Всем известна моя страсть к долларам. Я их просто обожаю. Мне нравится держать их в руках, чувствовать запах, даже просто смотреть. Я с ума схожу по деньгам. Еще мне нравятся красивые вещи, наверное, потому, что я провела много времени без них. Знакомый психолог сказал, что деньги – основной побудительный мотив моей жизни. Мне никогда не насытиться.
– Если бы деньги действительно были главной целью вашей жизни, вы бы о них так не говорили. Просто вам хочется такой казаться.
– Почему каждый мужик лезет объяснять, кто я есть на самом деле? – рассердилась Антуанетта. – Ладно... Приготовьтесь к большому разочарованию: я не имею ни малейшего представления, где Тимми мог спрятать что-то ценное. Понятия не имею, о чем он говорил.
– Вы уверены?
– Не смотрите на меня так. Я знаю, о чем вы думаете. Думаете, я скрываю тайник, чтобы забрать все одной. Честно, Тал, не знаю. Понятия не имею, о чем говорил Тимми.
Я поверил ей.
– Здесь становится слишком жарко. Пошли в комнату, – предложила Антуанетта Рази.
Мы вошли в гостиную. В ней было чисто и уютно, хотя абажуры на лампах поражали безвкусицей.
Она залезла на диван и обхватила колени.
– Хотите, я расскажу о нас с Тимми? Не бойтесь, это не такая уж и печальная история.
– Расскажите, если хотите.
– Вы первый, кто ее услышит. Когда я закончила восьмой класс, мне исполнилось пятнадцать, и я была старше Тимми на год. До спектакля между нами абсолютно ничего не было, но после пары репетиций мы подружились. Наша дружба больше напоминала дружбу между мальчишками, чем между парнем и девушкой. Поверьте, я не относилась к числу женственных девчонок. Бегала быстрее ветра и умела работать кулаками.
Больше всего я боялась, что Тимми придет ко мне домой. Я стыдилась своего дома и не хотела, чтобы знакомые видели, как я живу. Мы жили как животные. Старик здорово закладывал, брат вырос настоящим бандитом, а сестра спала со всеми, кто попросит. Мы жили в грязи. Кое-как перебивались с помощью пособия по бедности, да по праздникам представители благотворительных организаций приносили еду и посуду. Я была чертовски гордой, но не знала, как вылезти из этого болота. Единственное, что я могла сделать, – это самой не опускаться до такого состояния и никого не приводить к себе домой, – Тони взяла предложенную мной сигарету и закурила. – Когда Тимми пришел ко мне домой, я чуть сквозь землю не провалилась от стыда. Затем увидела, что ничего не изменилось, и обрадовалась. Для него-то как я жила не имело никакого значения...
Все произошло внезапно, в конце августа. Мне удалось устроиться в один магазинчик, соврав о возрасте, и я потихоньку копила деньги. Воскресенья мы с Тимми проводили вместе. Однажды мы отправились на пикник. Отъехали от города миль на пятнадцать, потом еще долго вели велосипеды по узкой тропинке, пока не нашли лужайку с деревьями, как в парке. Поблизости не было ни одной живой души, и нам даже показалось, что мы остались одни на земле. Может, так оно и было. Мы поели, растянулись на траве и принялись болтать о школе, о предстоящем девятом классе. Пекло солнце, и мы лежали в тени. Тимми уснул, а я смотрела на его лицо. Он спал как ребенок. Во мне вспыхнуло непреодолимое желание, которого раньше никогда не было. Когда стало невмоготу, я обняла его и поцеловала. Он проснулся.
Тимми испугался и в то же время был сильно возбужден. Как вы, наверное, догадались, я знала немало, чего не проходят в школе... С того дня наши отношения изменились. Мы находили для занятий любовью всевозможные, иногда самые невероятные места. Все это длилось года, наверное, полтора, но ни разу мы даже не заговорили о женитьбе. Жили сегодняшним днем. У нас появилось любимое место, которое принадлежало только нам двоим, – остров посередине реки. Мы брали лодку и...
Антуанетта внезапно замолчала, и наши взгляды встретились.
– Теперь вы поняли, что он имел в виду? – тихо поинтересовался я.
– Кажется, да.
– Где это?
– Нет, так у нас ничего не получится.
– В чем дело? – не понял я.
– По-моему, нам лучше отправиться за деньгами вместе.
– А что вам мешает отправиться туда одной?
– Ничего. Наверное, вы мне не поверите, если я скажу, что не поеду туда одна.
– Даже несмотря на любовь к деньгам?
– Так будет честно. Поверьте мне, Тал, я ничего не знала о деньгах. Сколько там?
Несколько секунд я пристально смотрел на Антуанетту Рази. Делать нечего, без нее мне денег не найти.
– Около шестидесяти тысяч, – наконец ответил я.
Девушка тихо охнула.
– Откуда у Тимми такие деньги?
– Он вел бухгалтерские книги всех четырех компаний, которые принадлежали Джорджу. За два года Тимми надоил с них шестьдесят тысяч... Он собирался бежать с Элоизой.
– С той дрянью, на которой женился Джордж? А Джордж о деньгах не знает? Кто, кроме нас с вами, знает о шестидесяти тысячах?
– Еще один человек. Его зовут Эрл Фицмартин. Фиц сообразительный парень и сможет вас найти.
– Что он за человек?
– Умен, страшно жесток. Если бы вы отправились за деньгами с Фицем, вы бы не вернулись.
Антуанетта взглянула на часы.
– Вам было бы спокойнее, если бы мы оставались вместе до тех пор, пока не поедем за деньгами, не так ли?
– Наверное, но это не так существенно.
– Ваше доверие меня трогает, – насмешливо проговорила она. – Разве вам обо мне ничего не рассказывали?
– Говорили что-то об очень хитром шантаже.
– Да, мы придумали такой фокус, что мне ничего не могли пришить. Единственное оправдание – те, кого мы вытрясли, сами далеко не ангелы... И после этого вы все же согласны доверять мне?
– Придется.
– Да, придется, – лениво улыбнулась Тони. – У меня еще несколько дел. Я должна побывать в таких местах, где вам не следует показываться. Можете подождать здесь, а можете приехать позже. Я вернусь часа через три-четыре. К тому времени уже будет поздно отправляться за деньгами. Поедем за ними завтра утром. Будете ждать здесь?
– Нет, я приеду позже.
– В полшестого.
* * *
Тони вернулась домой без четверти шесть, бледная и расстроенная. Как только мы вошли в квартиру, она принялась шагать по гостиной.
– Что случилось?
– Заткнитесь и не мешайте мне думать. Лучше сделайте пока коктейли. Бар там. Мне скотч со льдом.
Выпив виски, Тони немного успокоилась.
– Извините за резкость, Тал, все получается не так, как я планировала. Я сдуру сообщила ребятам, что собираюсь уехать, и они меня вряд ли просто так отпустят – я знаю, где их деньги. Ой, кажется, я придумала! Поможете?
– Попробую. Это опасно?
– Даже не знаю. Завтра уехать не получится – хочу попытаться забрать свою долю из общих денег. Приезжайте в четверг в десять утра. Машину поставьте на соседней улице. Я выберусь через подвал, и мы смоемся. Черт побери, как не хочется оставлять вещи!
– Упакуйте пару чемоданов, я увезу их, – предложил я. – Серьезно?
– Вы выйдете из дома первой. Если за вами следят, они пойдут за вами, а я вынесу чемоданы.
– Отличная идея, – обрадовалась Антуанетта Рази.
Она долго собирала вещи и набила два больших чемодана.
– Пожалуйста, закажите мне номер в своем мотеле. Очень хочется надеяться, что все получится, – она, кажется, успокоилась. – Если бы вы знали, как кстати ваша помощь. Я... не останусь в долгу.
9
Среда оказалась серой и угрюмой. Труп Грассмана я спрятал в понедельник, однако события того страшного дня по-прежнему стояли перед глазами. Когда я полез в шкаф за одеждой и увидел чемоданы Антуанетты, мне стало интересно, что же она решила взять. Сначала было стыдно рыться в чужих вещах, но я убедил себя, что имею право.
На дне чемодана в глаза бросился черный футляр: на черном бархате сверкали и переливались всеми цветами радуги драгоценности – трудно сказать, настоящими или искусственными были эти белые, зеленые и красные камни, но выглядели они потрясающе. Футляр разделяла перегородка, за которой лежала толстая пачка купюр. Я насчитал шесть тысяч сорок долларов. Наверняка Тони решила, что если я и найду деньги, у меня они все равно будут в большей безопасности, чем у нее. Возможно, она права: я ничего не смог бы украсть...
После завтрака я отправился в хозяйственный магазин Джорджа Уордена. Я хотел еще раз поговорить с ним – может, он прольет свет на смерть Грассмана? Вне всяких сомнений, Фицмартин еще не нашел Синди, и теперь версия о том, что смерть частного детектива связана с шестьюдесятью тысячами долларов, стала терять смысл. Может, он из-за чего другого сцепился с Фицем? В субботу мы видели Грассмана на озере. Потом я поругался с Рут, вечером напился, в воскресенье я тоже не просыхал. Фиц мог убить Грассмана в воскресенье вечером и отправиться на поиски места, где можно избавиться от тела. Но, пряча труп Грассмана в мою машину, он подставлял меня и тем самым разрушал собственную надежду, что я приведу его к деньгам.
С другой стороны, Фиц мог решить, что теперь, когда он узнал о существовании некой Синди, я ему не нужен: он всегда отличался самоуверенностью, и с каждым часом у меня возникало все больше сомнений в его нормальности.
На двери хозяйственного магазина меня встретила табличка: «Закрыто». Я вспомнил, что Уорден живет в «Белом отеле», в трех кварталах от магазина. Портье сообщил, что он занимает номер 203.
– Несколько минут назад к нему поднялась девушка, – добавил портье. – Она присматривает за Уорденом, когда у него запой, а последние пару дней Джордж пил.
Это наверняка была Рут Стамм. Мне очень хотелось ее увидеть, но я не знал, станет ли она со мной разговаривать. Я медленно поднимался по лестнице.
Навстречу мне бежала Рут. Лицо у нее было белее бумаги.
Остановившись, она удивленно посмотрела на меня и бросилась мне на грудь. Рут била дрожь. Через минуту она взяла себя в руки и сказала:
– Мне надо позвонить в полицию!
И ее каблучки застучали по деревянной лестнице. Дверь в 203-й номер была распахнута настежь, на кровати лежал голый Джордж Уорден, рядом на полу валялось обмотанное полотенцем ружье. Там, где пуля прошла через полотенце, ткань почернела. А стена в изголовье была вся забрызгана кровью и мозгами. Я медленно вышел в коридор и услышал вой полицейских сирен. Полицейские оттолкнули меня и столпились в дверях номера Уордена.
– Господи! О Господи... – прошептал один из них.
Кое-кого – Хиллса, Брубейкера и Прайна – я уже знал. Но на этот раз командовал не лейтенант Стивен Прайн, а капитан Марион, спокойный мужчина средних лет.
Нас отвезли в полицию, первой допросили Рут, затем шла моя очередь. А затем лейтенант Стивен Прайн проинформировал Мариона о нашей предыдущей беседе.
– Стив, ты слишком серьезно относишься к мелочам, – ответил на это капитан. – О чем ты хотел поговорить с Джорджем, сынок? – спросил он меня.
– Все о том же – о Тимми, – я взглянул на Рут.
– Так, Герман, теперь твоя очередь, – сказал Марион, обернувшись к портье. – Ты видел, как вернулся Уорден?
– Нет, сэр. Вчера выдалась шумная ночка. Говорят, Джордж пил у Стампа, но когда он вернулся – не знаю. Если честно, капитан, вечером я играл в покер в подсобке, оттуда стойка не видна. Но я привез с собой мистера Касвелла, нашего постояльца. Он видел Джорджа.
– Бартоломью Борис Касвелл, – взволнованно представился низенький старичок. – Вчера я шел за Джорджем Уорденом примерно метрах в пятидесяти. Как раз посмотрел на часы. Было 11.27. Господи, как же он нализался! Размахивал руками, еле на ногах стоял. Если бы не друг, он бы упал прямо на улице.
– Какой друг?
– Не знаю, я его не разглядел. Только заметил, что он хромает. Этот парень отволок Джорджа прямо в отель. Когда я зашел, они уже поднялись наверх. На втором этаже страшно шумели, и я пошел туда. Гуляли у Лестера. Мне налили красного вина, я быстро опьянел и прилег. К себе добрался только в три. Когда закрывал дверь, услышал шум, будто кто-то уронил книгу или упал со стула. Я прислушался, но шум не повторился. Теперь ясно, что это Джордж застрелился.
– У меня есть кое-какие соображения, – заявил капитан Марион. – Джордж Уорден находился в состоянии ужасной депрессии, и, по-моему, у него имелись веские причины совершить самоубийство. Стив, ты согласен?
– Капитан, все не так просто, – ответил Прайн. – Полотенце использовали вместо глушителя. Ни разу не встречал, чтобы самоубийцы старались сделать все потише – наоборот, они хотят, чтобы было больше шума, чтобы побыстрее сбежались зеваки... Естественно, кроме отпечатков пальцев самого Уордена, мы на ружье ничего не обнаружили, на внутренней ручке двери отпечатков не было. И меня очень заинтересовал хромой.
– Что ты хочешь этим сказать, Стив?
– Похоже, после бара Джордж с кем-то встретился. Он всегда носил с собой ключи от магазина. Наверное, тот человек пошел с ним в магазин и взял ружье. Скорее всего засунул его в штанину, потому и хромал. Он оттащил Уордена в номер и налил ему еще виски. Когда Джордж окончательно отключился, человек раздел его, посадил на край кровати, обернул дуло полотенцем, сунул в рот Уордену и нажал курок. Затем поставил отпечатки Джорджа на ружье и вытер дверную ручку...
Странные вещи происходят у нас, капитан. Сегодня принесли донесение: какой-то парень по имени Грассман не появляется в мотеле с воскресенья. Среди его вещей нашли документы, из которых следует, что он работает в чикагском сыскном агентстве, и к нам приехал искать Фултона. Вчера пригнали его машину, синий седан. Смотрите, что происходит: Грассман исчезает, оставив вещи и машину. Джордж Уорден умирает. Грассман искал Фултона, который уехал с женой Уордена. Как-то все это должно быть связано, и я хочу найти эту связь. Тогда мы и выясним, убили Джорджа Уордена или он покончил жизнь самоубийством. Лично мне кажется, что убили, причем смело и дерзко.
Мне удалось выйти вместе с Рут. Она вела себя холодно.
– Рут, когда-нибудь я тебе все объясню.
– Можешь не беспокоиться!
В этот момент к нам подошел молодой человек в очках.
– Привет, Алан! – поздоровалась Рут Стамм. – Алан, это Тал Ховард. Алан Пиэри, адвокат.
Мы пожали друг другу руки, и он сказал:
– Рути, мне поручили заниматься наследством Джорджа Уордена, вернее тем, что от него осталось.
– Он же все продал, Алан.
– А куда тогда подевались деньги? – удивленно покачал головой Пиэри. – Я звонил в банк. У него три счета: лесного склада, магазина и его личный. И на всех грех счетах почти пусто. Пусть он пил, но в таком случае ему бы пришлось пропивать в день по тысяче долларов. Сама понимаешь, это невозможно.
– Может, деньги лежат на другом счету?
– Сомневаюсь, – адвокат смущенно глянул на меня и добавил: – Он много задолжал Стампу и в отеле. Еще я слышал, что на прошлой неделе он передал Сиду Форрестеру права на лесной склад – единственное, что приносило Джорджу хоть какой-то доход.
– А в банке нельзя узнать, для кого он выписывал чеки? – спросила Рут.
– Нет. Он сам снимал каждый раз от пяти сотен до двух тысяч.
И в этот миг меня словно осенило. Почему я не понял этого раньше? Вот так всегда – стоит сделать хотя бы одно правильное предположение, и все становится на свои места.
10
Рут и Пиэри продолжали разговор, но я их не слушал. Затем до меня дошло, что Рут обращается ко мне.
– Мне пора идти.
– Подожди минутку, пожалуйста, – попросил я. – Кажется, я знаю, что Джордж мог сделать со своими деньгами... Вы знаете, что Роза Фултон никогда не верила, что ее муж сбежал. Когда Элоиза уехала с ним, Джорджа Уордена в городе не было. Сосед видел, как Элоиза вынесла из дома чемодан. А если она не собиралась уезжать навсегда? Допустим, она хотела провести с Фултоном всего ночь. Дома оставаться нельзя, в гостиницу она не хотела ее слишком хорошо знали в Хиллстоне. Потому Элоиза решила отправиться на озеро и захватила с собой вещей только на ночь. Предположим, Джордж Уорден возвращается домой и не находит жену. Он начинает ее искать и в конце концов едет на озеро. Там и застает любовников. Что бы он, по-твоему, сделал?
– Я понимаю, к чему ты клонишь, – медленно проговорила Рут. – Джордж мог и убить.
– Итак, он убил их. Теперь необходимо избавиться от трупов. Он мог сбросить их в озеро, но, я думаю, просто закопал на своем участке. Долгое время Джордж чувствовал себя в безопасности – ведь все думали, что Элоиза сбежала. Затем кто-то нашел трупы...
– И начал его шантажировать, – подхватил адвокат Пиэри. – Уордену пришлось распродавать имущество, а когда он всего лишился, то застрелился. Он бы не перенес суда. Значит, нужно искать человека, который внезапно разбогател... Чем больше я об этом думаю, тем логичнее мне кажется ваша версия, мистер Ховард. Теперь остается найти тела... Допустим, я шантажист. Я случайно нашел трупы, а может, я сообразительный парень и нашел их далеко не случайно. О'кей, что я делаю? Надо перепрятать тела так, чтобы их никто не обнаружил. С другой стороны, они должны оставаться поблизости – в виде угрозы.
– Мы с Талом видели Грассмана на озере, – сообщила Рут. – Сейчас он исчез. Он вполне мог найти там трупы.
– И шантажиста, – добавил Пиэри.
Я вспомнил странную беседу с Джорджем, когда он сказал, что не может дать мне работу, и предложил ружье. Он знал, что я приехал от Фица. Наверное, Уорден подумал, что я потребую свою долю. Шантажист – Фиц.
– Что будем делать? – поинтересовалась Рут Стамм. – Наверное, нужно все рассказать капитану Мариону.
* * *
В полпятого мы все стояли на берегу озера. Из домика вышел капитан Марион с молодым крепким парнем в плавках и с аквалангом. Зайдя по пояс в воду, аквалангист посмотрел на нас, сделал шаг вперед и исчез.
Потянулись долгие минуты. Мы тихо разговаривали. На далеких холмах чернели сосны.
Неожиданно футах в сорока от берега из воды показалась голова в маске. Парень подплыл к берегу.
– Ну? – нетерпеливо кинулся к нему Марион.
– Вот, сэр, – аквалангист протянул что-то капитану. На ладони Мариона темнела ржавая автомобильная зажигалка. – Машина стоит футах в пятидесяти от берега. Серый «студебекер» с иллинойскими номерами, пустой. По-моему, его нетрудно будет вытащить.
– Номер сходится, – неохотно признал Прайн. – Черт, как вы догадались? – он повернулся ко мне.
– Стив, похоже, мы сваляли дурака, – заметил капитан. – Судя по всему, Роза Фултон была права.
Я не стал рассказывать им о своей догадке, которая уже перестала быть догадкой: шантажист – Фицмартин.
Из Хиллстона прибыл тягач, от которого в воду протянули трос. И, наконец, словно какое-то морское чудовище, из воды показалась серая машина. Пахло сыростью и водорослями.
Коренастый полицейский в форме открыл багажник. Там были лишь полусгнившие чемоданы с одеждой.
– Здесь их и быть не может – слишком мало места для двоих, – сказал Марион.
– Капитан, ребятам продолжать поиски? – спросил лейтенант Прайн. – Уже темно и ничего не видно.
– Ладно, подождем до утра.
К нам приблизился жилистый пожилой мужчина.
– Я – Берт Финистер, живу по ту сторону дороги, а здесь работаю на дачах. Меня здесь все знают, а я знаю эти места.
– Итак, вы хорошо знаете озеро, – заметил капитан. – Если бы вы искали тела убитых, Финистер, что бы вы стали делать?
– Я к тому и иду, Я знал Джорджа и Тимми Уорденов, их отца. Знал и Элоизу... В прошлом году здесь появился этот тип, Фицмартин. Так вот, Фицмартин вскопал весь участок – не знаю, зачем он это сделал. Потом привез цемент и зачем-то зацементировал пол в гараже. Это было в прошлом мае. Если бы я искал трупы, я бы посмотрел под полом, потому что этот Фицмартин противный мужик. Я пришел тогда ему помочь, но он прогнал меня, да еще заявил, что я нарушил чужие владения!
Капитан Марион посмотрел на Прайна:
– Кто такой Фицмартин?
– Работает у Джорджа на лесном складе. Задержать?
– Сначала посмотрим в гараже. Я видел в сарае кирку.
Перед гаражом поставили машины, и в нем стало светло как днем. Прайн и Финистер колотили кирками. Работали молча. Когда я вышел покурить, из гаража донеслись слова:
– Ну-ка подожди!
На улицу выскочил один из полицейских – его начало рвать. Наконец он выпрямился и откашлялся.
– Ну что, нашли? – спросил я.
– Нашли. Прайн сказал, что это она – он помнит цвет ее волос.
* * *
В город я возвращался с капитаном Марионом: лейтенант Прайн выехал раньше, чтобы найти Эрла Фицмартина.
Когда мы уже были примерно в миле от города, в машине раздался звонок радиотелефона. Марион снял трубку. До меня донесся голос Прайна.
– Фицмартин исчез. С вещами. Может, перекрыть дороги?
– Черт, у нас не хватит ни машин, ни людей!
– Что вы предлагаете, сэр? – робко спросил лейтенант.
– Подождем, может, кто-нибудь его заметит, – Марион положил трубку, – О'кей, Ховард. Вы, кажется, неплохо знаете Фицмартина. Откуда он родом?
– По-моему, из Техаса. Вроде бы работал раньше на нефтяных вышках.
– Он что-нибудь рассказывал о родственниках?
– Фицмартин никогда не отличался разговорчивостью.
– Да, так мы ничего не узнаем... Хочу поблагодарить вас, Ховард, за отличную догадку. Только не уверен, догадка ли это. Я бы предпочел, чтобы вы раскрыли карты.
Я думал, что Марион – всего лишь мягкий пожилой полицейский, но с каждым часом мое мнение менялось. Капитан Марион был куда опаснее Прайна...
Я нашел какую-то забегаловку. Когда заканчивал ужин, в кафе зашел сержант Брубейкер. Он сел рядом со мной и угрюмо открыл меню.
– Слава Богу, хоть дали время перекусить, – проворчал сержант. – Потом опять на работу, и никто не знает, когда конец.
– Мне показалось, капитан Марион решил ждать, пока о Фицмартине кто-нибудь что-нибудь не сообщит.
– Нет, я говорю о девушке.
– О какой девушке? – Я почувствовал, как по спине у меня побежали мурашки.
– О Стамм. Пиэри привез Рут в город и высадил около ее машины. Машину нашли на Делавэр-стрит, а сама она пропала.
Больше я не мог проглотить ни куска. Рут, конечно, обо всем догадалась, а поскольку она из тех, кто сам проводит расследования, то наверняка отправилась к Фицу. Он, казалось бы, все предусмотрел: уничтожил Грассмана, подложил мне в машину его тело; поняв, что из Джорджа Уордена уже ничего выдоить нельзя, инсценировал его самоубийство. И вот теперь, когда он уверен, что все позади, появляется Рут Стамм. Если он скроется, она поднимет шум. А ему необходимо убраться из Хиллстона тихо. Следовательно, он может просто где-то спрятать девушку, может взять с собой, что очень рискованно. А может и убить, в конце концов, какая ему разница – убийством больше!