355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Брендон » Томительный смех » Текст книги (страница 4)
Томительный смех
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 19:09

Текст книги "Томительный смех"


Автор книги: Джоанна Брендон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

От поисков возможного нарушителя общественного спокойствия у нее пересохло в горле и засосало под ложечкой. Она знала, что включи она яркий свет – и знакомая обстановка немедленно принесет ей облегчение.

Несколькими минутами позже она полностью овладела собой.

– Не хотите ли чашечку кофе или еще чего-нибудь?

– Как бы я хотел сказать «да», но не могу, – сказал он, задумчиво бросая взгляд на кушетку. – Если я хоть немного не посплю в самое ближайшее время, то рухну от усталости.

Какое-то мгновение Коулби стоял не шелохнувшись и смотрел на нее сверху вниз. Затем он устало улыбнулся ей.

– Я продолжу расследование завтра, – пообещал он.

– Буду вам признательна. Признательна. Коулби предпочел бы услышать, что ей хотелось бы снова его увидеть.

– Тогда до завтра, – сказал он нежно. Было нечто странное в его голосе, но Лорен приписала это его усталости. Не говоря ни слова, она открыла ему дверь.

– Обязательно закройтесь на замок и задвижку, – приказал он, слегка постукивая костяшками пальцев по двери. Он вышел на крыльцо и подождал, пока она щелкнет задвижкой. – Спокойной ночи, Лорен, – сказал он ей через дверь.

– Спокойной ночи, лейтенант Шерман, – ответила Лорен, улыбаясь, и отвернулась от двери.

Завтра, мечтательно подумала она. Завтра он позвонит ей или придет к ней. А после этого…

Лорен бросилась снова открывать дверь и выбежала из дома сказать ему, что ее не будет дома в субботу, но Коулби уже не было.

Черт побери! Лорен развернулась и пошла назад в дом с поникшей головой.

Глава 4

В субботу утром небо заволокло тучами, но дождя не было. В десять, еле волоча ноги, Лорен устало вошла в гостиную в халате из ткани с начесом и, под стать ему, в комнатных туфлях бирюзового цвета. Она пробормотала приветствие бойкой маленькой брюнетке, сидевшей у коммутатора, и пошла на кухню.

Господи, спасибо тебе за таких добросовестных служащих, как Мэгги, подумала Лорен, направляясь к кофейнику, как пчела к медоносному растению. Мэгги приходила каждую субботу в семь часов. Она сразу же пробиралась на цыпочках на кухню и готовила кофе. Первая чашка была ее. Мэгги брала чашку с собой к коммутатору вместе с одним из двух пирожных, которые обычно приносила для завтрака.

Улыбаясь от удовольствия, Лорен откусила пирожное. Их отношения с Мэгги были прекрасными с самой их первой встречи. Когда преподавательница из университетского колледжа, где Лорен прежде училась, сказала ей, что направляет к ней студентку-второкурсницу на собеседование, первым желанием Лорен было сказать: «Пожалуйста, не надо!» Но так как преподавательница была ее старым другом, она промолчала и оставила за собой право отказать девушке в найме на работу, но согласилась с ней побеседовать. Лорен наняла Мэгги в тот самый первый день и никогда об этом не пожалела.

Потягивая глоточками кофе на ходу, Лорен вошла в гостиную.

Мэгги посмотрела на Лорен, вошедшую в комнату. Карие глаза ее засияли.

– Похоже, что ты еще не совсем проснулась, – подметила она, засмеявшись. – Но, может быть, это самое подходящее время для того, чтобы ознакомиться с оставленными для тебя записками, – продолжила она. – А вот и они. – Мэгги разложила записки и начала их читать. – Первая записка. Звонил твой отец. Он был раздосадован. Полагаю, ему не понравилось, что к телефону подошла я, а не ты. Он хочет, чтобы ты позвонила ему.

Лорен застонала. Мэгги взглянула на нее, улыбнулась и продолжила.

– Вторая записка. Тиш не сможет прийти завтра обедать. У нее назначена встреча с человеком по имени, кажется, Самбоди Лэрри или как-то иначе, она не знает точно. – Мэгги покраснела, так как пыталась удержаться от смеха, но ей это не удалось. – Неужели Тиш даже не волнует, какая фамилия у того парня, с которым она встречается?

Лорен пожала плечами.

– Кто-нибудь еще звонил? – спросила она, надеясь и одновременно боясь услышать, что звонил Коулби, а она пропустила этот звонок.

– Твоя бабушка. Она будет здесь к обеду и сказала, что принесет что-то, а я не разобрала, что именно: она говорила очень быстро.

– Возможно, пирожки. – Лорен ухмыльнулась и отступила назад, чтобы прислониться к стене. Она взяла кружку с кофе. – Это то, что бабушка обычно приносит. Она думает, что я плохо ем. Поэтому она наделает пирожков столько, что ими можно будет накормить целую армию и, кроме того, забить мой маленький холодильник оставшимися.

Мэгги проказливо улыбнулась.

– Звонил также тренер. Передал, чтобы ты не забыла на этот раз о мячах.

– Думаю, что на этот раз возьму мячи, но забуду себя, – сказала Лорен с угрозой; она вздохнула и отодвинулась от стены. – Я не уверена, что смогу сегодня играть.

По крайней мере не в софтбол, поправила она саму себя. Ей внезапно пришел на ум один лейтенант полиции с рыжевато-коричневыми волосами и красивыми глазами. Он вполне бы мог стать партнером в некоторых интересных видах спорта для закрытых помещений.

Думая об этом и глуповато улыбаясь, Лорен прошла на кухню, чтобы налить еще кофе. Она взяла чашку с собой в спальню, чтобы пить, пока одевается.

Лорен забрала волосы вверх и сплела их в косу, в единственно подходящую прическу для предстоящей трудной тренировки. Она надела коричневый спортивный костюм и спортивные туфли. Вокруг головы у нее была широкая коричневая лента, сейчас просто как украшение, но позже эта лента будет прекрасным средством, не позволяющим ее растрепавшимся во время игры волосам закрывать ей лицо.

– Посмотри на себя, – оживленно заметила Мэгги, когда Лорен вернулась в гостиную. – Ты выглядишь так, словно идешь на пикник, а не играть в софтбол.

Лорен мелодраматично застонала. Если бы это было так! Долю секунды она смотрела на свой телефон, обдумывая, стоит или нет оставлять записку для Мэгги на тот случай, если позвонит Коулби. Решив этого не делать, она поспешила на кухню за мячами и, когда направилась к выходу, сказала Мэгги только, что она постарается быть дома к трем.

– Не беспокойся. Я взяла с собой книги. Мама становится скандальной… – Мэгги внезапно остановилась, так как Лорен обернулась и бросила на нее пронзительный взгляд.

– Ну, она расстраивается из-за меня, потому что ей не нравятся мои отметки по математике, и она говорит, что это потому, что я недостаточно занимаюсь.

– Что, возможно, и правда, – сварливо сказала Лорен с напускной серьезностью. – Калькулятор в выдвижном ящике моего письменного стола. Пожалуйста, бери его, если понадобится.

«Мама становится скандальной», – отозвалось эхом в памяти Лорен, когда она вошла в гараж. «Скандальная». Лорен криво ухмыльнулась. В наши дни «плохой» означает хороший, а «веселый» – плохой. Мальчишек, которые не нравятся, называют «придурками» или, в некоторых особенных случаях, «козлами». В словаре Джилл молодые люди, которые не относятся ни к «придуркам», ни к «козлам», назывались «клевыми».

* * *

– Ну как все прошло? – спросила Мэгги, когда Лорен вошла, прихрамывая, в гостиную в половине третьего.

– Ужасно. – Каждый шаг к кушетке напоминал Лорен о том, что ее хорошо тренированное тело теряет форму. – Я сыграла худшую игру в жизни! Дважды выводила мяч из игры, и причем один раз в самый решающий момент. – Она сжала кулак и подняла его вверх, пародируя триумф. – Я проиграла игру без посторонней помощи. – И с виноватой ухмылкой добавила:

– По крайней мере такое сложилось мнение у тренера и у всех членов команды.

И она повалилась на кушетку с эффектным стоном.

– Ну, я уверен, что Мадвилл переживет это, – поддразнил ее веселый мужской голос, раздавшийся откуда-то сзади нее.

Коулби! Забыв о своем плохом настроении и о болях в мышцах, Лорен вскочила с кушетки, повернулась лицом к мужчине, который так завладел ее мыслями, что она бы отбила все мячи, даже если бы они были слишком высокими или вне игры.

Коулби стоял у двери на кухню, в руке у него была бутылка пива, на губах играла улыбка, а в глазах был дьявольский блеск.

– Пьете на службе, лейтенант? – с легким оттенком осуждения спросила Лорен нежным голоском.

Он улыбнулся только одним уголком рта.

– Мэгги дала это в качестве взятки, чтобы я не выписывал ей квитанции на штраф следующий раз, когда увижу ее на проезжей части дороги, – объяснил он, поднимая бутылку, – а я пообещал это сделать потому, что она не захотела сказать мне, где вы играете. – Его глаза буквально плясали от радости. – Я бы пошел посмотреть игру, а может быть, и подбодрить вас.

– Напомни мне, что я должна выдать тебе премию, – сказала Лорен Мэгги. – Сегодня я меньше всего нуждаюсь в подбадривании.

Лорен подняла глаза на Коулби и поняла, что он, казалось, более внимательно осматривает ее, чем слушает. Даже прежде, чем она опустила глаза, Лорен знала, что похожа на лакомый кусочек, который притащил кот, но бросил, когда опомнился. Спекшаяся грязь на ее коленках, бедрах и локтях была свидетельством того, сколько раз она пыталась увильнуть в опасной ситуации или была сбита с ног.

Коулби пристально смотрел на нее, вспоминая слова, которые его дед однажды сказал ему: легко желать женщину, которая прекрасно выглядит. Но мужчина знает, что он действительно влюблен, когда открывает для себя, что хочет женщину даже тогда, когда она не в самом лучшем виде. «Дедушка, я действительно влюблен!» Даже с растрепанными волосами и с лицом, запачканным грязью, Лорен Шейлер была единственной и чертовски сексуально привлекательной женщиной! – Мое дежурство заканчивается в пять, – сказал он. – Как вы думаете, мы сможем пообедать в шесть?

Если он будет играть по правилам, она достанется ему на десерт.

Мэгги наблюдала за ними с неподдельным интересом. Она не могла даже перечислить, сколько раз слышала, как Лорен отказывает в свидании мужчинам, которые, как она говорила, были «все с большим самомнением». Обычно она смеялась над ними.

– Вы приглашаете меня пообедать, лейтенант?

Улыбка на лице Лорен была в такой же мере неискренней, в какой был ласков ее тон. Она никогда не ценила «настырных» типов.

Коулби услышал предупреждение и предусмотрительно обратил на него внимание.

– Да, приглашаю, – протяжно произнес он вкрадчивым и спокойным тоном.

Глаза Лорен мгновенно расширились. Коулби улыбнулся, подозревая, что его ответ удивил ее.

– Ну, если в шесть слишком рано, то мы можем пообедать и в семь.

Его улыбка была обезоруживающей, и Лорен почувствовала, как медленно исчезает досада по поводу его самонадеянности.

– Лучше в шесть.

– Что ж, тогда до встречи в шесть. Подмигнув Мэгги, Коулби поставил бутылку пива на телевизор, попрощался и быстро ушел.

– Я было подумала, что ты собираешься приказать ему убираться вон, – заметила Мэгги сразу же, как только за Коулби закрылась дверь. – И как нехорошо было бы, ведь парень само обаяние!

Лорен засмеялась:

– Да, он обаятельный.

Чувство нереальности происходящего охватила Лорен, и она начала ходить по квартире. Из гостиной в спальню, из спальни в ванную. Лорен вспоминала вновь и вновь короткую стычку с Коулби. Больше всего она ненавидела самонадеянных мужчин, и все же, вот она, трепещущая от удовольствия, думала о том, что будет опять с Коулби Шерманом. Сняв грязную одежду, она собрала ее в кучу и забросила в большую плетеную корзину с крышкой, а затем открыла кран над ванной.

Приятное облегчение от макушки до кончиков пальцев ног пронзило Лорен, когда она вступила в горячую воду. Она сосредоточилась только на том, чтобы расслабить уставшие мышцы, и ей удалось справиться с навязчивыми мыслями о Коулби.

Позже, надев на себя подходящий голубой бюстгальтер и трусики-бикини, она уселась перед гримерным зеркалом с щеткой-расческой в одной руке и щипцами для укладки волос в другой и скептически уставилась на свое изображение в зеркале. Что она делает? Прихорашивается для мужчины, который, вне всякого сомнения, вел себя чрезвычайно распущенно, когда пытался разделить свое свободное время между «дорогой Энн» и рыжеволосой из закусочной Данди?

«Разнообразие, как говорится, придает пикантность жизни», – или что-то в этом роде сказала Лорен своему отражению в зеркале. Поэтому, что ты скажешь, если мы сделаем жизнь лейтенанта гораздо пикантнее? Она озорно улыбнулась своему изображению, затем принялась за прическу. Лорен действительно не признавалась даже самой себе, что хотела быть с Коулби, и не имело никакого значения, как много женщин претендовали на него.

– Ты выглядишь великолепно! – одобрительно усмехнулась Мэгги, когда Лорен забрела в гостиную без нескольких минут пять.

– А тебя это удивляет? – Глаза Лорен лукаво и весело блеснули. – Иногда я одеваюсь вполне прилично.

На Лорен было синее платье-рубашка без пояса, которое можно было надеть с красными лакированными туфлями и красными украшениями, если Коулби решит пригласить ее не в закусочную Данди, а куда-нибудь еще. Если, однако, он будет одет, как обычно, то она наденет белые босоножки на низком каблуке и дополнит их ожерельем из белых ракушек, которое привезли ей родители с Гавайских островов.

– Да, одеваешься, но не так, как сейчас, – парировала Мэгги, криво усмехнувшись, и стала приводить в порядок рабочее место. Ей было пора идти домой. – Ты, должно быть, хочешь поразить лейтенанта.

– Возможно.

Лорен пересекла комнату, взяла телефонный журнал, взглянула на него, затем положила обратно, удовлетворенно улыбнувшись.

– Похоже, что пора составлять отчет и вызывать Стюарта.

– Да, пора, – ответила Мэгги с воодушевлением. – Грег Стюарт сказал мне, что готов приехать в Валли на полный рабочий день, чтобы помочь. Его мама очень расстроена из-за того, что никто не хочет ей дать передышку. А она действительно очень хорошая.

– Это, как я полагаю, беспристрастное мнение Грега? – поддразнила Лорен, и Мэгги покраснела от смущения. – Я рада, что Грегу не надо будет бросать школу и идти на работу.

– Я тоже рада! – Мэгги засмеялась и полезла в стол за сумочкой и книгами. – Увидимся в понедельник в полдень, хорошо?

– Отлично. Ox! – Понедельник был первым днем, когда она обещала присматривать за детьми Хантеров. – В понедельник я буду не одна.

– О, на самом деле? С кем же?

– С Джилл и Донни.

– Везет тебе!

Засмеявшись, Мэгги поспешила уйти из дома.

– Противная девчонка! – выкрикнула ей Лорен и пошла на кухню.

Она наполнила стакан вином и поставила перед собой на письменный стол. В течение нескольких секунд она сидела, уставившись на Фредди, размышляя, позвонить отцу или нет. Лорен знала, почему ей звонил отец, и не знала, что ответить на его вопрос о «незнакомом мужчине», с которым она встречалась прошлым вечером.

Но так как простым игнорированием его звонка ничего не добьешься, Лорен сняла телефонную трубку и набрала номер.

«Хорошо, папа-сан, у тебя есть шанс отнестись ко мне вновь как к шестилетней девочке», – прошептала Лорен.

Когда на третий звонок ответила ее мать, у Лорен возникло сильное искушение поболтать с ней несколько минут о пустяках, например о меню завтрашнего обеда, а затем повесить трубку. Но это было бы малодушно с ее стороны…

– Привет, ма, это я.

– Здравствуй, а это я. – Счастливый голос мамы ответил ей. – Отец ждет весь день, когда ты ему позвонишь. Поэтому не буду тебя задерживать.

– Но… – Это было все, что Лорен успела произнести прежде, чем услышала, как сиплый голос отца проговорил:

– Лори, рад, что ты наконец-то позвонила, дорогая. Я так беспокоился о тебе.

– Почему? – спросила Лорен, нахмурясь.

– Одна из твоих соседок позвонила вчера вечером маме и сказала, что видела незнакомого мужчину, усаживающего тебя в машину. – Он откашлялся и затем продолжил:

– Я думал, что ты собиралась быть дома вечером.

Лорен позвонила им вчера слишком поздно и сообщила, что не сможет пообедать у них вечером под тем предлогом, что ей нужно заниматься документацией. Она сморщила лоб.

– Извини, папа. Я думала заняться делом, но потом зашел Коулби и… – Она выдавила из себя смех. – Ну, что я могу тебе сказать? «Что не было бы ложью», – продолжила она мысленно.

Отец залился счастливым смехом.

– Понимаю. Меня заменили более молодым человеком.

– Только на один вечер, папа, – заверила его Лорен.

– Именно об этом мне и сказала твоя мать, – согласился он, и Лорен обрадовалась. Насколько она знала свою мать – а она знала! – папа был слегка высмеян и в лучшем случае со словами: «А я тебе что говорила!»

– Итак, когда же мы удостоимся чести познакомиться с твоим молодым человеком?

Удар прямо в точку. Лорен опустилась на стул, поставила оба локтя на стол и спрятала мрачное лицо в ладонях. Она чувствовала себя так, будто ее раздавили паровым катком. Но она встряхнулась, пригубила маленький глоток вина и пообещала:

– Я познакомлю вас при первом же удобном случае. Ты придешь ко мне на обед завтра?

– Зависит от того, чем ты собираешься меня кормить.

– Всем, что принесут мама и Джин. Я отвечаю только за напитки и десерт. Итак, что бы ты хотел на десерт?

– Малиновый щербет, – произнесли родители хором, и оба засмеялись.

– Если это не слишком обременит тебя, милая, – сказал отец.

И Лорен снисходительно улыбнулась. Она готовила этот любимый десерт отца с тех пор, как выросла настолько, чтобы понять, что это был единственный способ привести его в благодушное настроение.

– Да что ты, конечно не обременит! – заверила она отца, пообещав ему двойную порцию прежде, чем они попрощались.

Вот это да! Лорен опустила Фредди на подставку и направилась к кушетке, устраиваясь на ней с недовольным видом. Такая полуложь грозила привести к неожиданным и неприятным последствиям. Она знала отца: он никогда не забудет о Коулби и станет изводить ее напоминаниями всякий раз, когда представится такая возможность. Поглощенная своими мыслями, она мелкими глотками потягивала вино и едва все его не выпила.

Успокаивающее тепло разлилось по всему телу, и медленно Лорен начала расслабляться, Она закрыла глаза, голова покоилась на подлокотнике, одна рука плотно сжимала стакан с вином так, чтобы не расплескать ни одной его драгоценной капельки.

До этого Лорен даже не подозревала, насколько она устала, и сейчас погрузилась в чудесное, успокоительное ощущение невесомости. Она резко вскочила и села.

Нельзя спать и позволить Коулби застигнуть ее врасплох. Поэтому Лорен поднялась и пошла на кухню к раковине, чтобы вымыть бокал. Схватив бумажное полотенце из подставки, она стала вытирать воду, которую разлила около раковины. В этот момент зазвенел дверной колокольчик.

Широко улыбаясь, Лорен ринулась к двери, повернула шарообразную ручку и замерла. На ее лице появилась гримаса отвращения к самой себе. Это нелепо, подумала она. Нельзя жить, постоянно боясь открыть дверь.

Голос Лорен слегка дрожал от страха, когда она спросила:

– Кто там?

– Вы собираетесь опять учинить мне допрос с пристрастием? – спросил Коулби с напускной строгостью.

Лорен открыла дверь. На крыльце стоял Коулби со сложенными на груди руками. Он выглядел нарядно в плотно прилегающих черных джинсах и гармонирующим с ними велюровом свитере с высоким воротом. Одет он был безупречно и просто.

– Можно войти? – спросил он с усмешкой. – Или вы собираетесь опять заставить меня ждать на крыльце?

– Полагаю, что это именно то место, где вы провели ваше лучшее расследование, – сделала Лорен колкое замечание, но отступила в сторону, чтобы впустить Коулби в дом.

– На самом же деле я предпочитаю работать под крышей, – сказал он каким-то странным, хриплым тоном.

Губы Коулби подергивались, когда он проходил мимо Лорен.

Лорен осторожно закрыла дверь и прислонилась к ней.

– Не хотите ли выпить перед уходом?

– Если я скажу «да», то мы, возможно, никогда не пообедаем, – предостерег он намеренно мягким голосом.

Прежде чем Лорен успела что-нибудь сообразить, Коулби прижал ее к крепкой, мускулистой груди. Она смогла только пробормотать полное противоречивых чувств «О!» прежде, чем твердые губы Коулби прильнули к ее губам. Необычная дрожь пробежала по всему ее телу, и снова она почувствовала, как всю ее обдало жаром.

– Нам лучше пойти, пока я не послал к черту этот обед, – прошептал Коулби у ее губ и отстранил ее от себя, хотя Лорен предпочла бы остаться в его объятиях.

На какой-то момент Лорен ощутила сильное чувство сожаления. Но оно пропало, когда Коулби осторожно снял тонкий волосок с ее щеки и решительно заправил его за ухо.

– Вы дьявол, мистер Гринч, – поддразнила Лорен голосом, осипшим от волнения.

Его смех был тоже хрипловатым.

– Я никогда не претендовал на роль ангела, – возразил Коулби, слегка проводя пальцами по ее щеке.

– Я только надену туфли и возьму сумочку, – прошептала она, отходя от него с очевидной неохотой.

– Это могло бы помочь в данной ситуации. Поспешно входя в спальню, Лорен быстро надела красные туфли-лодочки и украсила шею ожерельем из красного бисера. Она посмотрела на себя в зеркало и убедилась, что прическа в порядке, затем внезапно схватила серьги и надела их на ходу, возвращаясь в гостиную.

– Быстро вы собрались, – сказал Коулби, и Лорен улыбнулась ему.

– Поскольку я не люблю ждать, я стараюсь не заставлять и других ждать меня, – объяснила она, вручая ему ключ от дома, и они направились к двери.

– Надеюсь, вам нравится ресторан «Мексиканский»?

– А что произойдет, если я скажу «нет»? Коулби широко улыбнулся.

– В таком случае, как я полагаю, у вас не останется другого выбора, кроме как опять пойти в закусочную Данди.

«Забудь даже думать об этом!»

– Разве я не говорила вам, что просто обожаю мексиканскую кухню?

– Думаю, что это именно то, что вы мне говорили.

Его голос был низким, радостным, и, как только Лорен закрыла дверь, она услышала, что он смеется.

– Были ли у вас еще звонки? – спросил он, садясь за руль машины.

– Нет, слава Богу.

Он глубокомысленно кивнул.

– Думаю, что как только у вас будет новый номер телефона, звонки прекратятся.

– Надеюсь, что так оно и будет.

Он в этом не сомневался.

Пока машина ехала по дорожке около ее дома, Лорен с любопытством бросила взгляд через улицу на дом Наталии. У той горел свет на кухне, а в гостиной было темно. Но Лорен полагала, что заметила соседку, выглядывающую украдкой из окна. Она удрученно вздохнула.

– Вас что-то беспокоит?

– Только мой желудок, – солгала она. – Он мне напоминает о том, что у меня сегодня был только легкий завтрак: апельсин и стакан вина.

– Разве это подходящая диета для самой прекрасной из пьяниц Мадвилла?

– Мадвилл лишится одного из своих Самых развязных и самоуверенных лейтенантов полиции, если вы не будете осторожны, – предупредила Лорен, стараясь не улыбаться, несмотря на очаровательную и заразительную улыбку Коулби.

– Мы слишком чувствительны, не так ли?

– Да, любим обижаться.

– Давайте прекратим взаимные уколы, – сказал он. – Итак, о чем бы нам поговорить, чтобы никому не было обидно?

– Давайте поговорим о вас.

– Вот уж о чем не люблю говорить. Я бы с гораздо большим удовольствием поговорил о вас.

Лорен очень захотелось напомнить ему его слова, но она промолчала.

– Расскажите мне о ресторане, в который мы едем. Это что, еще одно из ваших полицейских пристанищ?

– По правде говоря, нет.

Коулби поднял одну руку вверх и провел ею по волосам. Неподатливая прядь упала ему на лоб, и Лорен практически была вынуждена сесть себе на руки, чтобы удержаться от соблазна пригладить ее.

Что-то на дороге заставило Коулби внезапно затормозить, и хотя Лорен была пристегнута ремнем безопасности, ее подбросило вперед. Кассеты, что лежали на приборной доске, упали ей на колени, и от неожиданности и испуга Лорен вскрикнула. Полагая, что она ударилась, Коулби быстро свернул на обочину дороги; его «порш» медленно проехал еще какое-то расстояние и остановился.

– Вы ушиблись?

Коулби расстегнул свой ремень безопасности, наклонился к Лорен и немедленно стал как профессионал тщательно осматривать верхнюю часть ее туловища и шею.

Подумав, что он просто воспользовался ситуацией, Лорен отпихнула его.

– Я не ушиблась, – воскликнула она, нервно смеясь от смущения.

Пальцы Коулби прикасались к телу Лорен, чтобы проверить, нет ли ушиба. При этом она вновь ощутила трепет.

– Тогда какого черта вы завопили?

– Я не вопила! Я испугалась, когда кассеты упали мне на колени, но я не вопила.

Коулби посмотрел на нее сердито и отодвинулся. Он вновь завел мотор, вырулил на шоссе и сосредоточил внимание на автомобиле, оставив Лорен наедине с ее мыслями.

Это было просто прекрасно для Лорен. Она нуждалась в тишине, как в глотке свежего воздуха. Лорен глубоко вздохнула от облегчения, когда полчаса спустя Коулби помог ей выйти из машины.

Место парковки было забито автомобилями, а у дверей ресторана на улице стояли в очереди люди. Лорен метнула быстрый взгляд на Коулби, в ее глазах застыл вопрос.

– Никаких проблем, – сказал он. – Здесь всегда так, но мне не придется долго ждать. – Он улыбнулся. – Мы можем подождать в баре.

Они не долго ждали.

Для Лорен обед стал приятным сюрпризом. Несмотря на внимание, которое Коулби обращал на остальных посетителей ресторана, у них также была возможность побыть наедине.

Пока вокруг них люди болтали и смеялись, Коулби протянул руку через стол и взял Лорен за запястье.

– Почему я никогда не встречал вас прежде, Лорен?

– Просто вы счастливчик, полагаю, – поддразнила она, но он не улыбнулся.

– У вас есть кто-нибудь?

– В последнее время нет.

Лорен почувствовала, как сильные мужские пальцы сомкнулись вокруг ее руки, она подняла глаза и посмотрела ему в лицо.

– А у вас? У вас есть кто-нибудь? Коулби отдернул руку и взял салфетку. Было видно, что он чувствует себя неловко.

– Нет, – наконец сказал он мрачно. Лорен задумчиво на него посмотрела, размышляя, как бы ей спросить об Энн Малруни. Но она упустила такую возможность. Ее перебила официантка, спросив, желают ли они чего-нибудь еще.

– Только кофе, – сказал Коулби и полез в задний карман за бумажником. Он открыл его, достал пару банкнот и бросил их на поднос с чеком.

Официантка взяла поднос, произнеся при этом:

– Я быстро вернусь и принесу сдачу и еще кофе, – и исчезла.

Коулби откинулся на спинку стула, руками обхватив чашку с кофе.

– Как вы открыли вашу Службу быстрого ответа?

– Когда я училась в колледже, то работала на коммутаторе в университетском общежитии. Поэтому, когда четыре года назад я бросила работу в библиотеке, решила открыть свое собственное дело. Поскольку я не сумела организовать очень хорошую библиотеку, то надумала попробовать себя в Службе быстрого ответа.

– Ив течение четырех лет вы преспокойненько работали всего в паре миль от места моей работы, и мы никогда не встречались.

Лорен улыбнулась.

– Если бы не этот негодяй, звонивший мне по телефону, то мы могли бы никогда и не встретиться.

Коулби подмигнул ей и улыбнулся.

– В таком случае нам следует его поблагодарить.

Да, Лорен хотела бы отплатить шутнику, но вовсе не благодарностью.

– Сварить его в котле с маслом – вот что приходит мне на ум в качестве подходящего способа выразить свою благодарность, – сказала она с кривой улыбкой.

– Пожалуйста, напоминайте мне: никогда не затрагивать ваших слабых мест.

– У меня нет слабых мест.

Коулби ухмыльнулся. Глядя на официантку, которая принесла кофе, он негромко поблагодарил ее, а затем возобновил спокойное изучение Лорен.

– Чем вы собираетесь заняться завтра? Еще одна игра в мяч?

– Боже упаси! – содрогнулась Лорен. – Мои родственники обедают у меня.

– А…

Возможно, она так никогда и не поймет, что толкнуло ее пригласить также и Коулби, но она его пригласила.

Коулби изогнул брови дугой, и вспышка удивления озарила его глаза.

– Вы уверены, что я не буду лишним?

– На самом деле вы могли бы только освободить меня от неприятных объяснений с папой…

– О, я вообще никогда не был любезен с отцами…

– Не может быть! – засмеялась Лорен и вдруг стала серьезной. – Как ни странно, но я вам верю. И, может быть, знаю даже почему.

Брови Коулби сдвинулись, затем поднялись вверх, а глаза засверкали от приятного изумления.

– Как вам не стыдно думать так нехорошо обо мне, – пожурил он ее, посмеиваясь.

Коулби наклонился вперед, одна его рука по-прежнему обхватывала чашку, а другой рукой он снова взял руку Лорен. Он с любопытством всматривался в нее.

– Если вы полагаете, что я не буду лишним, то мне хотелось бы у вас пообедать. Она застенчиво улыбнулась.

– Теперь надо только придумать, как представить вас отцу.

– Придумайте что-нибудь новенькое, – предложил он с насмешливой улыбкой. – Скажите ему, что меня зовут Коулби Шерман и что я лейтенант местного гестапо.

– Я так и сделаю, а затем оставлю вас на его попечение, – предупредила она, и они оба рассмеялись. – Дело в том, что моя соседка сообщила, что видела вчера, как я выходила с вами из дома, и мой отец очень заинтересовался вами.

– Вы просите меня пообедать у вас, чтобы успокоить отца? – спросил Коулби с нотой вызова в голосе.

Этого ли она хотела? Лорен нахмурилась, пытаясь решить, что же заставило ее пригласить нового знакомого к обеду, когда у нее и так уже полно приглашенных. «Он тебе нравится, и ты хочешь видеть его как можно чаще, вот почему!»

– На самом деле я пригласила вас потому, что мне доставляет удовольствие общение с вами. Это вас устраивает?

Более чем. Коулби удовлетворенно улыбнулся.

– В тех местах, откуда я родом, в захолустье юго-западного Техаса, когда мужчину приглашают к обеду, он приносит хозяйке подарок. Что мне принести вам?

Лорен притворилась, что тщательно обдумывает это, и дерзко заметила:

– Принесите джинна, который сумеет убрать посуду после обеда.

– Я не помещусь ни в один кувшин. Но, может быть, мне самому попробовать?

– Вы не знаете, во что себя впутываете! Лорен засмеялась. Спустя мгновение Коулби присоединился к ней, и они смеялись уже вместе. Позже, когда они возвращались на машине домой, Коулби напомнил ей о приглашении.

– Я спрашивал вас совершенно серьезно, что вы хотели бы, чтобы я принес вам. Если вы скажете, что будет на обед, может быть, мне принести соответствующее вино?

– Спасибо, не надо. У меня все есть. Ну, может быть, не все. Она одарила его робкой улыбкой.

– А что касается членов семьи, то они у меня люди особенные, но…

Со смехом Коулби прервал ее.

– Но им интересно узнать, как мы познакомились, и вы не хотите, чтобы они знали о телефонном маньяке.

– Именно так.

– Предоставьте все мне. К тому времени, когда вы подадите к столу десерт, я уже пройду смотр и не промолвлю ни слова о том, как мы познакомились.

– В конце концов я им все расскажу о телефонном хулигане, – пояснила она. – Просто, если мне рассказать им это сейчас, то папа будет так беспокоиться, что, пожалуй, отменит свой отдых. – Отрывисто смеясь, она добавила:

– Зная его, можно предположить, что он поселится со мной, лишь бы быть уверенным, что я в безопасности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю