Текст книги "Решительная невеста"
Автор книги: Джо Беверли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
– Да, но знаете, вы не правильно стелете по краям.
Они засмеялись. Чарльз сложил покрывало и подошел к Кейт.
– Что…
Он поднял Кейт на руки и отнес на кровать.
– Оставайтесь там.
– Тиран.
Чарльз надел халат. Халат был унылого серого цвета и совсем не шел ему. Кейт подумала, что обязательно закажет для него другой.
Чарльз вышел и вернулся с чемоданом Кейт. Он вынул ночную сорочку и бросил ее Кейт.
– Наденьте это, и я прикажу принести нам завтрак.
Кейт схватила ночную сорочку. Она окинула взглядом комнату, в которой царил ужасный беспорядок.
– Сюда?
– Я все приберу.
– Лучше я.
– Ваша очередь завтра.
Нет так нет. Завтра. Еще одна ночь, подобная предыдущей, а потом завтра.
Пока Чарльз отдавал приказания насчет завтрака, Кейт натянула на себя сорочку и вылезла из кровати. Чарльз вскоре вернулся.
– Если бы я приехала сюда жить, Стивену пришлось бы тоже приехать.
– Само собой разумеется.
Она обернулась:
– Вы бы не возражали?
– Я бы возражал против любого другого решения. Мне не нравится, что вы не привезли его с собой.
– Но вы не можете признать его свои сыном.
– Мы обсудим это позже, Кейт. – Чарльз наклонился, поднял свой жилет и ее фланелевую нижнюю юбку. – Мы поговорим об этом позже.
Кейт вздохнула и отвернулась. Время ничего не изменит. Сейчас или позже, Стивен все равно останется сыном Денниса.
Чарльз привел комнату в надлежащий вид, две служанки принесли подносы с едой, расставили блюда, тарелки, кофейники с кофе и шоколадом, вазочки с вареньем, сделали книксен и ушли.
– Вот это да… – Кейт смотрела на стол.
– Нравится?
Она подняла крышку с какого-то блюда.
– Я страшно проголодалась.
– Ничего удивительного.
Кейт никогда в жизни не ела так много утром.
Они говорили о чем угодно – об армейских друзьях, о решении Чарльза вернуться домой и о семье Кейт в Эйлсбери, но только не о браке.
Когда они кончили завтракать, Чарльз сказал:
– Я велел, чтобы вам приготовили ванну. А Джесс пусть распакует вашу одежду. Когда будете готовы, приходите в гостиную. Это налево в конце коридора. Там и поговорим.
Кейт ушла.
Она долго нежилась в ванне. Однако в конце концов пришлось вылезать – вода остыла. Кейт надела светло-коричневое платье из мериносовой шерсти. Именно в этом платье она собиралась нанести визит Чарльзу Теннанту. Джесс помогла Кейт убрать волосы. Затем закрепила поверх прически скромную кружевную наколку.
Глубоко вздохнув, Кейт вышла в коридор и повернула налево к полураскрытой двери. Войдя, она оказалась в гостиной. Чарльз ждал ее. Он стоял у горящего камина.
Лучи полуденного солнца пробивались сквозь парчовые шторы, блики играли на панелях из светлого дуба. Это была прелестная, уютная комната.
– Что произошло с женой и дочерьми вашего кузена? – спросила Кейт.
– Сейчас они живут с семьей Софи. Думаю, они приедут сюда погостить.
Чарльз был одет так же, как накануне. На нем были зеленый френч, длинный белый жилет, бриджи и высокие коричневые сапоги с отворотами. Он побрился, причесался. От него исходила все та же сила, и Кейт снова почувствовала себя неуверенно.
Она села в кресло, которое стояло рядом с Чарльзом.
– Итак, что нам делать?
– Мне кажется, лучше всего сказать, что мы поженились после рождения вашего сына.
Кейт сжала кулаки.
– Но тогда Стивен будет незаконнорожденным.
– Кажется, все готовы признать, что вы были замужем за Деннисом.
– Это только потому, что никто не подвергал наш брак сомнению.
– А кто это может сделать?
– Его семья! Насколько я могу судить, под угрозой находится наследство.
Теперь пришла очередь Чарльзу удивляться.
– Разве вы не знаете? – спросил он.
Кейт покачала головой.
– Деннис никогда много не рассказывал о своей семье. А приехав домой, я была слишком напугана, чтобы проверять.
– Кейт, никакого наследства нет. Отец Денниса – торговец зерном. Думаю, что он женился на леди. Несомненно, он обладал таким же обаянием, как и сын. Родители Денниса умерли от лихорадки, когда он был совсем маленьким. Дядя с материнской стороны отправил мальчика в школу и оплатил его обучение. А потом он купил Деннису офицерское звание. Вот и все. Я не думаю, что кого-то заинтересует его сын.
«Я была недалека от истины», – подумала Кейт.
– Остается еще одно. Единственные документы о рождении Стивена – это те, что мне дал Райтуэлл. И в них утверждается, что он ваш сын!
– Мы найдем Райтуэлла и исправим дело. Если вы были замужем за Деннисом, когда ребенок был зачат, то не принимается во внимание, за кого вы вышли замуж позже.
– Но он потребует доказательств, что я была замужем за Деннисом!
– Черт побери. С вами всегда так трудно?
Кейт вскочила.
– А вы всегда вводите себя в заблуждение? Я уже полгода мучаюсь. Или мой сын – незаконнорожденный, или он ваш сын и наследник. – Кейт глубоко вздохнула. – Ну хорошо. Пусть Стивен будет незаконнорожденным, ведь он появился на свет из-за безрассудства его матери. Я надеюсь, что поддержка и покровительство пэра Англии смягчат боль от запятнанного имени.
– Запятнанной останется только ваша репутация.
– Возможно, я это заслужила.
– Никоим образом. – Чарльз стукнул кулаком по каминной доске. – Кейт, а что, если мы сможем найти доказательства, что вы были замужем за Деннисом?
– Доказательства?
– Тех пьяниц.
– Издеваетесь? В стране пьяниц больше, чем нищих. Как вы предлагаете найти эту троицу?
– Мы могли бы повесить объявления.
– Нет, вы не издеваетесь, вы сумасшедший!
Он улыбнулся так, как улыбался в армии перед опасным сражением.
– В бою побеждают только сумасшедшие, – сказал Чарльз Храбрый. – Сначала мы поедем туда, где вы поженились… Где это было?
– В Уорли, но…
– Это недалеко отсюда. Мы наведем справки. Возможно, они там и живут.
– Но…
– Если мы найдем свидетелей ваших брачных обетов, то независимо от того, кто они, этот брак будет считаться законным.
– И Стивен будет сыном Денниса. – Кейт почти поверила Чарльзу. Но тут же себя одернула:
– Держу пари, что мы найдем этот ветхий дом, но не встретим никого, кто хотя бы помнит мнимое венчание. Все-таки два года прошло.
– Так вы предпочитаете отказаться от этой идеи, даже не попытавшись ее осуществить?
Кейт тряхнула головой.
– Вовсе нет. Я согласна с вами. Нужно попытаться их разыскать.
– Вот и хорошо. – Чарльз притянул Кейт к себе и поцеловал. – Не забудьте, что я гениально справляюсь с гиблыми делами.
Кейт совсем не помнила Уорли. Но название того места, где она венчалась, врезалось ей в память. Торнфорд. Они приехали в двухколесном экипаже. В дороге они почти не разговаривали. Кейт тяжело было говорить о своей надежде или о будущем, а все остальное ее не интересовало.
Она подозревала, что Чарльз чувствует то же самое.
Они въехали в покрытые ржавчиной ворота. Дом, как и тогда, был в запустении. Там никто не жил. Подъездная дорожка была вся в колдобинах и заросла.
– Надо же, здесь ездят экипажи, – заметил Чарльз, объезжая большую выбоину. – Видите, следы от колес.
«Ну и что, – подумала Кейт, – следы от колес мало чем помогут».
Заброшенный старый дом дышал унынием. Жизнь замерла здесь, а природа медленно, но верно разрушала холодные серые стены. Вдруг Кейт увидела, что из одной трубы вьется струйка дыма.
– Кто-то здесь есть!
– Интересно, кто? – сказал Чарльз. Он остановил экипаж и спрыгнул на землю. – Вряд ли мы найдем здесь тех, кто нам нужен, но, может быть, узнаем что-нибудь важное.
Кейт выбралась из экипажа.
– Я никогда даже не надеялась на это.
Пока Чарльз привязывал вожжи к дереву, Кейт подошла к двери и стукнула железным молотком. С двери посыпалась ржавчина и краска.
Кейт снова постучала.
– Может, нам лучше пройти к черному ходу? – спросил Чарльз. – Если это слуги, то, несомненно, они живут в кухне.
Кейт сердито посмотрела на дверной молоток и взяла Чарльза за руку. Они прошли по тропинке, обогнули дом и подошли к черному ходу. Дверь открыл угрюмый пожилой человек.
– Что вам угодно?
Он стоял так, что они не могли заглянуть в кухню. Но оттуда веяло теплом и тянуло запахом супа или жаркого.
– Мы хотели бы поговорить с хозяйкой дома, – сказал Чарльз.
– Зачем она вам?
У Кейт екнуло сердце. Значит, хозяйка все-таки была!
– По личному делу. – Чарльз вновь стал офицером. – Открывай, друг! Ты не можешь заставлять леди стоять здесь.
Старик машинально отступил назад, и они вошли, прежде чем он опомнился.
Это была большая старая кухня с закопченными стенами и простой деревянной мебелью. Перед открытым очагом на деревянной скамье сидели, сгорбившись, две старые женщины.
Одна из них выпрямилась.
– С каким делом вы пожаловали сюда? – Она внимательно разглядывала Кейт. – Мне кажется, я вас знаю.
У Кейт сильно заколотилось сердце. Она подошла поближе.
– Я Кейт Данстебл, мисс Хестон. Я приезжала сюда два года назад, чтобы выйти замуж за вашего внучатого племянника Денниса.
– А! Теперь я вспомнила. У вас такое лицо, что его нельзя забыть, девочка. Что вам угодно?
– К сожалению, Деннис умер, мадам.
– Я слышала об этом. Вам нужны деньги? Вы не получите их от меня.
– Нет, мне деньги не нужны. – Кейт улыбнулась. Двоюродная бабушка была настоящей. Неужели это возможно, что и их брак с Деннисом тоже был подлинным? Неужели Деннис ей солгал?
Господи, почему ей это никогда не приходило в голову?
– В таком случае что вам нужно? Говорите.
– Я… я потеряла документы о моем замужестве, мисс Хестон. Я ищу свидетелей.
– Ну! Мы здесь. Я и Эгги. – Старуха указала на другую женщину. – У нее с головой не в порядке. В прекрасную компаньонку она превратилась, иначе не скажешь. Ничего не делает, только ест.
У Кейт от радости кружилась голова. Она спросила:
– А священник?
– Преподобный Троулип? Он в доме приходского священника. Сидит там, наверное, с бутылкой бренди. Он тогда поднял такой шум из-за того, что мы позвали его обвенчать вас с Деннисом здесь. Кажется, он считает, что я должна ходить в его церковь. Что плохого в том, что леди молится Богу у себя дома? Все, что ему нужно, это деньги на «стекло». Вы думаете, для окон? Черта с два! На выпивку! – Старушонка внимательно посмотрела на Кейт. – Я ведь вам говорила, что у меня нет денег, да?
– Да, и я сожалею об этом. Можем мы вам помочь?
Старуха потрясла головой.
– Мы? – Она внимательно посмотрела на Чарльза. – Кто вы, сэр?
– Майор Чарльз Теннант, мадам. Однополчанин вашего внучатого племянника и муж его вдовы.
– В самом деле? Мне нравится ваш волевой подбородок, молодой человек. Но все равно вы не получите от меня денег!
– Я заверяю вас, что мы не взяли бы их, если бы даже вы предложили. Совершенно очевидно, что вы нуждаетесь. Но у Денниса и Кейт родился сын.
– Ага! – Мисс Хестон ударила кулаком по столу. – Теперь я понимаю. Вы хотите получить мои деньги для мальчика. Сколько ему лет?
– Только шесть месяцев.
– Привезите его сюда, когда ему будет десять лет. Не раньше. Я не выношу маленьких детей. И не трудитесь привозить его, если он будет невоспитанным мальчиком. Если он будет уметь кланяться и говорить «пожалуйста» и «спасибо», я подумаю о том, чтобы оставить ему свои жалкие гроши.
Поведение старой женщины смешило Кейт. Ей нравилась эта взбалмошная старушка. Кейт даже чувствовала, что любит ее. Она подошла и пожала ее сухую кисть.
– Очень любезно с вашей стороны, мисс Хестон. Я непременно привезу его сюда повидаться с вами. Он должен знать семью своего отца.
Старая женщина сердито посмотрела на Кейт, но не убрала руку.
– И, – добавила Кейт, – теперь я считаю вас своей семьей. Если вы будете в чем-то нуждаться, дайте знать. – Чарльз передал Кейт свою визитную карточку, в которой был указан адрес: «Марчмонт-Холл, Строуд-Кингсли». И Кейт положила карточку на стол.
Кейт и Чарльз вышли на улицу. Ярко светило солнце. Кейт сказала с изумлением:
– Оказывается, я на самом деле была замужем за Деннисом! – Затем она резко произнесла:
– Мерзкая гадина!
– Действительно. Отвратительный трюк – украсть документы и отрицать, что женился. Я думаю, Деннис просто считал, что брак слишком ограничивает свободу. Я приношу извинения от его лица.
– Но почему? Я понимаю, это было лишь пари.
Чарльз взял Кейт за руку.
– Деннис никогда не мог устоять перед вызовом. А ваше целомудрие, должно быть, возбуждало его. Мне жаль, Кейт.
– Мне только жаль, что я оказалась для него таким разочарованием.
Чарльз заключил Кейт в объятия.
– Не жалейте. Это была не ваша вина. Вам не в чем себя упрекнуть. Деннис не был создан для семейной жизни. Я был весьма удивлен, когда он появился с постоянной спутницей. Думаю, меня хватил бы удар, если бы он объявил, что женился. Но я уверен, что сначала Деннис намеревался поступить с вами честно. Он был джентльменом. – Чарльз погладил Кейт по спине. – Возможно, в том, что произошло позже, была и моя вина.
Кейт взглянула на Чарльза.
– Что вы имеете ввиду?
– Деннис боялся, что я отобью вас у него. Он страшно ревновал. Он даже обвинял меня в том, что у меня с вами роман.
– Негодяй!
– Он думал, что вы изменяете ему, и стал изменять вам.
– Я так и предполагала.
Кейт спрашивала себя, почему наряду со всеми другими предательствами это ранило так сильно.
– Вероятно, Деннис чувствовал, что ваши отношения несовершенны. Перестаньте об этом думать, Кейт. Мне необходим домашний очаг, нужна жена, и я вас обожаю. И я буду вам верным мужем, пока смерть не разлучит нас.
– Так будет гораздо лучше, – сказала Кейт. – Давайте пойдем и поговорим с преподобным Троулипом.
Полный, краснолицый пожилой священник подтвердил брак Кейт и Денниса. Но он ругал мисс Хестон за привычку пользоваться ветхой личной «недоцерквушкой». Он переписал запись о браке и подписал документ.
– На стекло, – побормотал священник, опуская в карман монеты, которые дал ему Чарльз. Кейт сразу вспомнила слова мисс Хестон.
Молодая женщина была на седьмом небе от радости. Ничто на свете не могло ее теперь расстроить.
Когда они с Чарльзом шли к экипажу, он сказал:
– Теперь нам осталось только внести изменения в свидетельство о рождении малыша.
– Это вызовет какие-нибудь затруднения?
– Никаких. Человека нельзя признать отцом ребенка, если в момент зачатия он не состоял в законном браке с матерью этого ребенка.
Кейт хотелось петь, сердце ее ликовало.
– Неужели все закончилось? Неужели все улажено?
– Все закончилось. Все улажено. – Чарльз взял ее за руку. – Но знаете что? Я хочу снова жениться на вас. Я хочу устроить пышную свадьбу. А все жители Эйлсбери будут свидетелями. Чтобы вы никогда не смогли сбежать.
Кейт со слезами на глазах взглянула на Чарльза.
– Джесс предупреждала меня об этом. Она считает, что брак только связывает женщину.
– Но я хочу, чтобы вы были привязаны ко мне. Я хочу быть связанным с вами. Вот так! – Чарльз поднес руку Кейт к своим губам. – Выходите за меня замуж, Кейт. И станьте навсегда моей.
Кейт кинулась ему в объятия.
– Я согласна. Пока смерть не разлучит нас.