355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Беверли » Решительная невеста » Текст книги (страница 5)
Решительная невеста
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:37

Текст книги "Решительная невеста"


Автор книги: Джо Беверли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

– Да, но знаете, вы не правильно стелете по краям.

Они засмеялись. Чарльз сложил покрывало и подошел к Кейт.

– Что…

Он поднял Кейт на руки и отнес на кровать.

– Оставайтесь там.

– Тиран.

Чарльз надел халат. Халат был унылого серого цвета и совсем не шел ему. Кейт подумала, что обязательно закажет для него другой.

Чарльз вышел и вернулся с чемоданом Кейт. Он вынул ночную сорочку и бросил ее Кейт.

– Наденьте это, и я прикажу принести нам завтрак.

Кейт схватила ночную сорочку. Она окинула взглядом комнату, в которой царил ужасный беспорядок.

– Сюда?

– Я все приберу.

– Лучше я.

– Ваша очередь завтра.

Нет так нет. Завтра. Еще одна ночь, подобная предыдущей, а потом завтра.

Пока Чарльз отдавал приказания насчет завтрака, Кейт натянула на себя сорочку и вылезла из кровати. Чарльз вскоре вернулся.

– Если бы я приехала сюда жить, Стивену пришлось бы тоже приехать.

– Само собой разумеется.

Она обернулась:

– Вы бы не возражали?

– Я бы возражал против любого другого решения. Мне не нравится, что вы не привезли его с собой.

– Но вы не можете признать его свои сыном.

– Мы обсудим это позже, Кейт. – Чарльз наклонился, поднял свой жилет и ее фланелевую нижнюю юбку. – Мы поговорим об этом позже.

Кейт вздохнула и отвернулась. Время ничего не изменит. Сейчас или позже, Стивен все равно останется сыном Денниса.

Чарльз привел комнату в надлежащий вид, две служанки принесли подносы с едой, расставили блюда, тарелки, кофейники с кофе и шоколадом, вазочки с вареньем, сделали книксен и ушли.

– Вот это да… – Кейт смотрела на стол.

– Нравится?

Она подняла крышку с какого-то блюда.

– Я страшно проголодалась.

– Ничего удивительного.

Кейт никогда в жизни не ела так много утром.

Они говорили о чем угодно – об армейских друзьях, о решении Чарльза вернуться домой и о семье Кейт в Эйлсбери, но только не о браке.

Когда они кончили завтракать, Чарльз сказал:

– Я велел, чтобы вам приготовили ванну. А Джесс пусть распакует вашу одежду. Когда будете готовы, приходите в гостиную. Это налево в конце коридора. Там и поговорим.

Кейт ушла.

Она долго нежилась в ванне. Однако в конце концов пришлось вылезать – вода остыла. Кейт надела светло-коричневое платье из мериносовой шерсти. Именно в этом платье она собиралась нанести визит Чарльзу Теннанту. Джесс помогла Кейт убрать волосы. Затем закрепила поверх прически скромную кружевную наколку.

Глубоко вздохнув, Кейт вышла в коридор и повернула налево к полураскрытой двери. Войдя, она оказалась в гостиной. Чарльз ждал ее. Он стоял у горящего камина.

Лучи полуденного солнца пробивались сквозь парчовые шторы, блики играли на панелях из светлого дуба. Это была прелестная, уютная комната.

– Что произошло с женой и дочерьми вашего кузена? – спросила Кейт.

– Сейчас они живут с семьей Софи. Думаю, они приедут сюда погостить.

Чарльз был одет так же, как накануне. На нем были зеленый френч, длинный белый жилет, бриджи и высокие коричневые сапоги с отворотами. Он побрился, причесался. От него исходила все та же сила, и Кейт снова почувствовала себя неуверенно.

Она села в кресло, которое стояло рядом с Чарльзом.

– Итак, что нам делать?

– Мне кажется, лучше всего сказать, что мы поженились после рождения вашего сына.

Кейт сжала кулаки.

– Но тогда Стивен будет незаконнорожденным.

– Кажется, все готовы признать, что вы были замужем за Деннисом.

– Это только потому, что никто не подвергал наш брак сомнению.

– А кто это может сделать?

– Его семья! Насколько я могу судить, под угрозой находится наследство.

Теперь пришла очередь Чарльзу удивляться.

– Разве вы не знаете? – спросил он.

Кейт покачала головой.

– Деннис никогда много не рассказывал о своей семье. А приехав домой, я была слишком напугана, чтобы проверять.

– Кейт, никакого наследства нет. Отец Денниса – торговец зерном. Думаю, что он женился на леди. Несомненно, он обладал таким же обаянием, как и сын. Родители Денниса умерли от лихорадки, когда он был совсем маленьким. Дядя с материнской стороны отправил мальчика в школу и оплатил его обучение. А потом он купил Деннису офицерское звание. Вот и все. Я не думаю, что кого-то заинтересует его сын.

«Я была недалека от истины», – подумала Кейт.

– Остается еще одно. Единственные документы о рождении Стивена – это те, что мне дал Райтуэлл. И в них утверждается, что он ваш сын!

– Мы найдем Райтуэлла и исправим дело. Если вы были замужем за Деннисом, когда ребенок был зачат, то не принимается во внимание, за кого вы вышли замуж позже.

– Но он потребует доказательств, что я была замужем за Деннисом!

– Черт побери. С вами всегда так трудно?

Кейт вскочила.

– А вы всегда вводите себя в заблуждение? Я уже полгода мучаюсь. Или мой сын – незаконнорожденный, или он ваш сын и наследник. – Кейт глубоко вздохнула. – Ну хорошо. Пусть Стивен будет незаконнорожденным, ведь он появился на свет из-за безрассудства его матери. Я надеюсь, что поддержка и покровительство пэра Англии смягчат боль от запятнанного имени.

– Запятнанной останется только ваша репутация.

– Возможно, я это заслужила.

– Никоим образом. – Чарльз стукнул кулаком по каминной доске. – Кейт, а что, если мы сможем найти доказательства, что вы были замужем за Деннисом?

– Доказательства?

– Тех пьяниц.

– Издеваетесь? В стране пьяниц больше, чем нищих. Как вы предлагаете найти эту троицу?

– Мы могли бы повесить объявления.

– Нет, вы не издеваетесь, вы сумасшедший!

Он улыбнулся так, как улыбался в армии перед опасным сражением.

– В бою побеждают только сумасшедшие, – сказал Чарльз Храбрый. – Сначала мы поедем туда, где вы поженились… Где это было?

– В Уорли, но…

– Это недалеко отсюда. Мы наведем справки. Возможно, они там и живут.

– Но…

– Если мы найдем свидетелей ваших брачных обетов, то независимо от того, кто они, этот брак будет считаться законным.

– И Стивен будет сыном Денниса. – Кейт почти поверила Чарльзу. Но тут же себя одернула:

– Держу пари, что мы найдем этот ветхий дом, но не встретим никого, кто хотя бы помнит мнимое венчание. Все-таки два года прошло.

– Так вы предпочитаете отказаться от этой идеи, даже не попытавшись ее осуществить?

Кейт тряхнула головой.

– Вовсе нет. Я согласна с вами. Нужно попытаться их разыскать.

– Вот и хорошо. – Чарльз притянул Кейт к себе и поцеловал. – Не забудьте, что я гениально справляюсь с гиблыми делами.

Кейт совсем не помнила Уорли. Но название того места, где она венчалась, врезалось ей в память. Торнфорд. Они приехали в двухколесном экипаже. В дороге они почти не разговаривали. Кейт тяжело было говорить о своей надежде или о будущем, а все остальное ее не интересовало.

Она подозревала, что Чарльз чувствует то же самое.

Они въехали в покрытые ржавчиной ворота. Дом, как и тогда, был в запустении. Там никто не жил. Подъездная дорожка была вся в колдобинах и заросла.

– Надо же, здесь ездят экипажи, – заметил Чарльз, объезжая большую выбоину. – Видите, следы от колес.

«Ну и что, – подумала Кейт, – следы от колес мало чем помогут».

Заброшенный старый дом дышал унынием. Жизнь замерла здесь, а природа медленно, но верно разрушала холодные серые стены. Вдруг Кейт увидела, что из одной трубы вьется струйка дыма.

– Кто-то здесь есть!

– Интересно, кто? – сказал Чарльз. Он остановил экипаж и спрыгнул на землю. – Вряд ли мы найдем здесь тех, кто нам нужен, но, может быть, узнаем что-нибудь важное.

Кейт выбралась из экипажа.

– Я никогда даже не надеялась на это.

Пока Чарльз привязывал вожжи к дереву, Кейт подошла к двери и стукнула железным молотком. С двери посыпалась ржавчина и краска.

Кейт снова постучала.

– Может, нам лучше пройти к черному ходу? – спросил Чарльз. – Если это слуги, то, несомненно, они живут в кухне.

Кейт сердито посмотрела на дверной молоток и взяла Чарльза за руку. Они прошли по тропинке, обогнули дом и подошли к черному ходу. Дверь открыл угрюмый пожилой человек.

– Что вам угодно?

Он стоял так, что они не могли заглянуть в кухню. Но оттуда веяло теплом и тянуло запахом супа или жаркого.

– Мы хотели бы поговорить с хозяйкой дома, – сказал Чарльз.

– Зачем она вам?

У Кейт екнуло сердце. Значит, хозяйка все-таки была!

– По личному делу. – Чарльз вновь стал офицером. – Открывай, друг! Ты не можешь заставлять леди стоять здесь.

Старик машинально отступил назад, и они вошли, прежде чем он опомнился.

Это была большая старая кухня с закопченными стенами и простой деревянной мебелью. Перед открытым очагом на деревянной скамье сидели, сгорбившись, две старые женщины.

Одна из них выпрямилась.

– С каким делом вы пожаловали сюда? – Она внимательно разглядывала Кейт. – Мне кажется, я вас знаю.

У Кейт сильно заколотилось сердце. Она подошла поближе.

– Я Кейт Данстебл, мисс Хестон. Я приезжала сюда два года назад, чтобы выйти замуж за вашего внучатого племянника Денниса.

– А! Теперь я вспомнила. У вас такое лицо, что его нельзя забыть, девочка. Что вам угодно?

– К сожалению, Деннис умер, мадам.

– Я слышала об этом. Вам нужны деньги? Вы не получите их от меня.

– Нет, мне деньги не нужны. – Кейт улыбнулась. Двоюродная бабушка была настоящей. Неужели это возможно, что и их брак с Деннисом тоже был подлинным? Неужели Деннис ей солгал?

Господи, почему ей это никогда не приходило в голову?

– В таком случае что вам нужно? Говорите.

– Я… я потеряла документы о моем замужестве, мисс Хестон. Я ищу свидетелей.

– Ну! Мы здесь. Я и Эгги. – Старуха указала на другую женщину. – У нее с головой не в порядке. В прекрасную компаньонку она превратилась, иначе не скажешь. Ничего не делает, только ест.

У Кейт от радости кружилась голова. Она спросила:

– А священник?

– Преподобный Троулип? Он в доме приходского священника. Сидит там, наверное, с бутылкой бренди. Он тогда поднял такой шум из-за того, что мы позвали его обвенчать вас с Деннисом здесь. Кажется, он считает, что я должна ходить в его церковь. Что плохого в том, что леди молится Богу у себя дома? Все, что ему нужно, это деньги на «стекло». Вы думаете, для окон? Черта с два! На выпивку! – Старушонка внимательно посмотрела на Кейт. – Я ведь вам говорила, что у меня нет денег, да?

– Да, и я сожалею об этом. Можем мы вам помочь?

Старуха потрясла головой.

– Мы? – Она внимательно посмотрела на Чарльза. – Кто вы, сэр?

– Майор Чарльз Теннант, мадам. Однополчанин вашего внучатого племянника и муж его вдовы.

– В самом деле? Мне нравится ваш волевой подбородок, молодой человек. Но все равно вы не получите от меня денег!

– Я заверяю вас, что мы не взяли бы их, если бы даже вы предложили. Совершенно очевидно, что вы нуждаетесь. Но у Денниса и Кейт родился сын.

– Ага! – Мисс Хестон ударила кулаком по столу. – Теперь я понимаю. Вы хотите получить мои деньги для мальчика. Сколько ему лет?

– Только шесть месяцев.

– Привезите его сюда, когда ему будет десять лет. Не раньше. Я не выношу маленьких детей. И не трудитесь привозить его, если он будет невоспитанным мальчиком. Если он будет уметь кланяться и говорить «пожалуйста» и «спасибо», я подумаю о том, чтобы оставить ему свои жалкие гроши.

Поведение старой женщины смешило Кейт. Ей нравилась эта взбалмошная старушка. Кейт даже чувствовала, что любит ее. Она подошла и пожала ее сухую кисть.

– Очень любезно с вашей стороны, мисс Хестон. Я непременно привезу его сюда повидаться с вами. Он должен знать семью своего отца.

Старая женщина сердито посмотрела на Кейт, но не убрала руку.

– И, – добавила Кейт, – теперь я считаю вас своей семьей. Если вы будете в чем-то нуждаться, дайте знать. – Чарльз передал Кейт свою визитную карточку, в которой был указан адрес: «Марчмонт-Холл, Строуд-Кингсли». И Кейт положила карточку на стол.

Кейт и Чарльз вышли на улицу. Ярко светило солнце. Кейт сказала с изумлением:

– Оказывается, я на самом деле была замужем за Деннисом! – Затем она резко произнесла:

– Мерзкая гадина!

– Действительно. Отвратительный трюк – украсть документы и отрицать, что женился. Я думаю, Деннис просто считал, что брак слишком ограничивает свободу. Я приношу извинения от его лица.

– Но почему? Я понимаю, это было лишь пари.

Чарльз взял Кейт за руку.

– Деннис никогда не мог устоять перед вызовом. А ваше целомудрие, должно быть, возбуждало его. Мне жаль, Кейт.

– Мне только жаль, что я оказалась для него таким разочарованием.

Чарльз заключил Кейт в объятия.

– Не жалейте. Это была не ваша вина. Вам не в чем себя упрекнуть. Деннис не был создан для семейной жизни. Я был весьма удивлен, когда он появился с постоянной спутницей. Думаю, меня хватил бы удар, если бы он объявил, что женился. Но я уверен, что сначала Деннис намеревался поступить с вами честно. Он был джентльменом. – Чарльз погладил Кейт по спине. – Возможно, в том, что произошло позже, была и моя вина.

Кейт взглянула на Чарльза.

– Что вы имеете ввиду?

– Деннис боялся, что я отобью вас у него. Он страшно ревновал. Он даже обвинял меня в том, что у меня с вами роман.

– Негодяй!

– Он думал, что вы изменяете ему, и стал изменять вам.

– Я так и предполагала.

Кейт спрашивала себя, почему наряду со всеми другими предательствами это ранило так сильно.

– Вероятно, Деннис чувствовал, что ваши отношения несовершенны. Перестаньте об этом думать, Кейт. Мне необходим домашний очаг, нужна жена, и я вас обожаю. И я буду вам верным мужем, пока смерть не разлучит нас.

– Так будет гораздо лучше, – сказала Кейт. – Давайте пойдем и поговорим с преподобным Троулипом.

Полный, краснолицый пожилой священник подтвердил брак Кейт и Денниса. Но он ругал мисс Хестон за привычку пользоваться ветхой личной «недоцерквушкой». Он переписал запись о браке и подписал документ.

– На стекло, – побормотал священник, опуская в карман монеты, которые дал ему Чарльз. Кейт сразу вспомнила слова мисс Хестон.

Молодая женщина была на седьмом небе от радости. Ничто на свете не могло ее теперь расстроить.

Когда они с Чарльзом шли к экипажу, он сказал:

– Теперь нам осталось только внести изменения в свидетельство о рождении малыша.

– Это вызовет какие-нибудь затруднения?

– Никаких. Человека нельзя признать отцом ребенка, если в момент зачатия он не состоял в законном браке с матерью этого ребенка.

Кейт хотелось петь, сердце ее ликовало.

– Неужели все закончилось? Неужели все улажено?

– Все закончилось. Все улажено. – Чарльз взял ее за руку. – Но знаете что? Я хочу снова жениться на вас. Я хочу устроить пышную свадьбу. А все жители Эйлсбери будут свидетелями. Чтобы вы никогда не смогли сбежать.

Кейт со слезами на глазах взглянула на Чарльза.

– Джесс предупреждала меня об этом. Она считает, что брак только связывает женщину.

– Но я хочу, чтобы вы были привязаны ко мне. Я хочу быть связанным с вами. Вот так! – Чарльз поднес руку Кейт к своим губам. – Выходите за меня замуж, Кейт. И станьте навсегда моей.

Кейт кинулась ему в объятия.

– Я согласна. Пока смерть не разлучит нас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю