355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Беверли » Джентльмен-авантюрист » Текст книги (страница 6)
Джентльмен-авантюрист
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:41

Текст книги "Джентльмен-авантюрист"


Автор книги: Джо Беверли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 9

Кейт приехал в Дарлингтон далеко за полдень, но дни в июне длинные, еще есть время навести справки о Пруденс Юлгрейв и вернуться в место своего заточения. Проехаться верхом по пересеченной местности одно удовольствие, и Кейт радовался обычным пейзажам вокруг.

Здесь он не граф Малзард, а просто Кейт Бергойн, ничем не примечательный благодаря поношенному костюму для верховой езды. Когда он спешился у «Талбота» на Хайроу, конюх посмотрел на него подозрительно, словно сомневался в его платежеспособности.

– На ночь я не останусь, – сказал ему Кейт, – но оставлю тут лошадь.

Он подкрепил свои слова шестипенсовиком и отправился к Проспект-плейс.

В прошлом тут, наверное, стояли убогие домишки, а сейчас выстроился ряд новых зданий, аккуратных, свежевыкрашенных, с сияющими окнами. Фасады украшали колонны и портики, и хоть парадные двери вели прямо на улицу, все-таки у входа имелось несколько ступенек.

Кейт нашел нужный дом, по части респектабельности ни в чем не уступавший другим.

Он подумал было постучать и спросить, можно ли поговорить с мисс Юлгрейв, но такой визит лишь породил бы ненужные вопросы у ее брата.

Кейт вернулся в гостиницу, криво улыбаясь от очередного разочарования. Он надеялся увидеть триумф Геры, но ему это не удалось.

Можно остаться на ночь и встретиться с ней утром, это совсем другое дело, чем поздний визит. Кейт засвидетельствует свое почтение, сославшись на поверхностное знакомство в Нордаллертоне, что близко к истине. Вероятно, Пруденс Юлгрейв, счастливо вернувшую себе положение сестры мистера Эрона Юлгрейва, юриста, возмутит продолжение знакомства.

Городские часы пробили шесть.

У него есть время перекусить, да и Орешек заслужил отдых. Не стоит спешить. Когда он вернется в Кейнингз, на него посыплются упреки и обвинения, и они будут тем серьезнее, чем позже он появится, но если он к тому же будет уставший и голодный, это дела не улучшит. Кейт ел за общим столом, наслаждаясь вкусным супом и обществом обычных людей. Следующее блюдо принести не спешили, и он возмущенно заворчал.

– Скоро принесут, – сказал веселый круглый джентльмен, представившийся Симпсоном, торговцем свечами. – Тут завтра большое событие, поэтому на кухне суета.

– А мы-то здесь при чем? – проворчал мужчина помоложе, с красноватым квадратным лицом. Его звали Броу, он работал на шахте. – Наши денежки не хуже других.

За столом с ними сидела пожилая женщина и держалась так, словно опасалась, что одно присутствие мужчин рядом приведет ее к погибели.

– Но уж не так хороши, как у Толлбриджа, – сказал Симпсон. – Это его дочка выходит замуж.

– Толлбридж? Хотел бы я жениться на его дочурке, – усмехнулся Броу.

– Не дочка, господа, – пояснил, наконец, появившийся с тарелками официант, – а сестра его зятя.

Кейт едва не бросился вон, но сдержался и заказал две бутылки вина. Как приятно, что он в состоянии позволить себе такие траты!

Мужчины с благодарностью приняли угощение, молчаливая леди только головой покачала. Но ела она с удовольствием, как и Кейт.

– Значит, они тут устроят свадебный обед, – сказал он, чтобы продолжить разговор.

– Так и есть, сэр, – согласился Симпсон. – У Толлбриджа отличный дом, но он человек очень скрытный. И мало кто получал приглашение в гости.

– Важничает да манерничает, а сам родился на ферме, – проворчал Броу.

– Если человек поднялся благодаря собственным усилиям, это заслуживает только похвалы, – заметил Кейт. – И он устраивает праздник для пары. Это тоже характеризует его положительно.

– Вот именно, – согласился Симпсон.

– Это только чтобы снискать расположение Дрейдейла, – возразил Броу. – Видите ли, сэр, мистер Дрейдейл из хорошей семьи, его брат баронет.

– Значит, леди выходит за джентльмена. Давайте выпьем за невесту!

Мужчины подняли стаканы, Но Броу сказал:

– Дрейдейл всего лишь торговец, если на то пошло. Да и этот Юлгрейв был бы пустым местом, если бы не очаровал толстощекую дочку Толлбриджа.

Кейт скрыл внезапный острый интерес.

– Сэр, ваши комментарии неуважительны по отношению к любой даме.

Броу, побагровев, свирепо посмотрел на него, потом отодвинулся от стола.

– Поищу себе приятную компанию в другом месте.

Кейт только головой покачал:

– Он что, неудачливый поклонник?

– Сомневаюсь, – ответил Симпсон. – Скорее, он из тех, кто не может видеть, как другие поднялись, в то время как сам не двигается с места.

– А застрял там из-за своего сварливого характера, – добавил Кейт, снова наполнив стакан Симпсона.

Значит, Пруденс действительно одержала победу. Завтра она пойдет под венец с отличным женихом, мужчиной из хорошей семьи, преуспевающим благодаря собственным заслугам. А после церковной службы начнется праздник в лучшей гостинице города.

– За невесту, – снова сказал Кейт, и Симпсон поднял стакан.

Разговор зашел об американских колонистах, но в голове Кейта вертелись искушающие мысли.

Ему хотелось видеть Геру победительницей. Хотелось вручить ей фляжку, но это явно не свадебный подарок. Он мог посмотреть, однако, как счастливая невеста приедет в церковь. По отношению к Кейнингзу это будет прогул, но Кейт не мог удержаться.

Кейт узнал, что свадьба состоится в весьма модное время – в одиннадцать часов, и выяснил, как лучше послать сообщение в Ричмонд, ближайший к Кейнингзу город. Карета отправляется туда через час, поэтому Кейт написал, что останется в Дарлингтоне на ночь и вернется завтра, и велел отправить письмо.

– Кейнингз, – сказал хозяин гостиницы, когда Кейт вручил ему письмо и деньги. – Ба, да вы, наверное, в родстве с этой семьей, вы кто-нибудь из Бергойнов.

– Да.

– Печальные дела, сэр. Граф внезапно умер, сэр, а ведь он был еще молодой.

– Да.

От тона Кейта хозяин замолчал и вышел.

Не стоит удивляться, что такая новость разошлась по округе, но знают ли тут, кто унаследовал титул? Кейт надеялся, что нет. Он хотел сохранить приятное инкогнито.

Заказав комнату на ночь, Кейт уселся за партию в вист с Симпсоном и парой местных мужчин. Компания была дружелюбная, ставки низкие, и после игры Кейт отправился в постель вполне довольный.

На следующий день после завтрака он расплатился, но оставил Орешка в конюшне и бродил по городу, пока не подошло время венчания.

Старая церковь Святого Катберта окружена деревьями, так что можно, не выдавая себя, смешаться с другими зеваками, пришедшими поглазеть на невесту. Кейт остановился рядом с кучкой женщин, притворяясь, что случайно проходил мимо.

– Что тут? Свадьба? – спросил он.

– Да, сэр, – ответила одна женщина. – Невеста приедет из дома мистера Толлбриджа.

Эго явно придавало событию высокий статус.

– Она его дочь?

– Нет, сэр, сестра его зятя.

– А жених?

– Мистер Дрейдейл, сэр.

В тоне женщины действительно промелькнуло что-то странное, или ему показалось?

– Молодой?

– Нет, сэр, ему за сорок, и он уже двух жен похоронил.

– Бедняга.

Женщина внимательно на него посмотрела. Наверное, следовало сочувствовать женам. Но в ее взгляде сквозило что-то еще. Мистер Дрейдейл, который поднялся благодаря собственным заслугам, вызывает сомнения? Во всяком случае, он гораздо старше, чем Кейт ожидал.

– И что за человек этот Дрейдейл?

– Джентльмен, сэр. Его брат – сэр Уильям Дрейдейл из Дрейдейл-Мэнора.

Значит, если повезет, Пруденс может стать леди Дрейдейл. И все-таки Кейта одолевали сомнения.

«Кейт, эта женщина не глупа. Она сделала выбор с открытыми глазами. Даже если этот Дрейдейл не идеальный муж, она получит все, что хотела, и ее жизнь будет куда лучше прозябания во “Дворе белой розы”».

С улицы к церкви свернула карета, две лошади были украшены колокольчиками, лентами и цветами. Когда карета остановилась, лакей, спрыгнув с запяток, распахнул дверцу. Вышел важный пожилой мужчина с напудренными волосами, повернулся и подал кому-то руку.

Невесте.

Кейт заморгал, сравнивая невесту с Герой, какой ее помнил.

Ее желтое платье, вышитое цветами, было сшито по последней моде. Светлые волосы убраны под хорошенькую соломенную шляпку, украшенную цветами. Гера поправилась, и только тонкая косынка-фишю скрывала роскошную грудь над низко открытым вышитым корсажем. Ее профиль был по-прежнему поразительно классическим, но теперь, когда излишняя худоба ушла, она стала почти красавицей.

И выглядела как мраморная статуя.

Она попыталась скрыть бледность с помощью помады и румян, но лишь подчеркнула контраст. Обычная нервозность? Говорят, она случается у всех невест, но Кейту хотелось кинуться вперед, схватить Пруденс за плечо и спросить: «Вы уверены, что хотите сделать это?»

Что, если она скажет «нет»?

А почему, собственно? Сейчас не Средневековье, насильно под венец никого не тащат.

Но каков этот Дрейдейл на самом деле? Человек, похоронивший двух жен – такое может случиться с каждым. Это ничего не значит.

И все-таки нужно действовать.

Жених, наверное, ждет у алтаря.

Кейт двинулся вдоль стены церкви, надеясь найти боковую дверь.

Вот она. И к тому же не заперта. Он оказался в боковом нефе церкви, отделенном от главного большими старыми колоннами. На передних скамьях в центре собралось около тридцати хорошо одетых человек. Весь свет Дарлингтона. Еще один знак в пользу выбора, сделанного Герой.

Однако у нее был такой вид, будто ее ведут на виселицу.

Кейт по боковому нефу пробирался вперед, чтобы разглядеть жениха. Сначала он видел только спину Дрейдейла, массивного человека среднего роста, одетого в темно-бордовый бархат. Костюм был сшит по последней моде и весьма подходил к его самоуверенной позе. Она говорила всем, что он преуспевающий человек, знающий себе цену.

Пройдя дальше, Кейт увидел отблеск золотого галуна и мужской профиль.

У Дрейдейла было мясистое лицо с большим носом и толстыми губами. Ничего плохого в этом нет. Он выглядел респектабельным, преуспевающим и властным.

Рядом на скамье сидели четверо тихих детей в возрасте от двенадцати лет до младенца на руках у служанки.

Значит, Дрейдейл искал мать своим детям. И в этом тоже ничего плохого нет.

Шафер чем-то напоминал жениха, в мягком и, возможно, более слабом варианте. Наверное, это cap Уильям Дрейдейл, баронет, уютно обосновавшийся в загородном особняке.

Сэр Уильям вдруг подтолкнул Дрейдейла локтем и пробормотал:

– Ты счастливчик, Гарри.

И опять же в этом нет ничего плохого, поскольку в церковь вошла Пруденс Юлгрейв с молодым мужчиной – вероятно, братом. Внешнее сходство между ними имелось, хотя Эрону Юлгрейву классические черты придавали безоговорочную красоту.

Кейт взглянул на жениха и заметил его улыбку. В ней не было любви или восхищения, улыбка была скорее плотоядной. У Дрейдейла чуть слюна не капала – так собака смотрит на кусок мяса, оставшийся без присмотра.

«Нет, Кейт».

Но невеста твердо смотрела в пол.

Девичья скромность.

Или страх.

Раньше она полностью зависела от мизерного содержания, которое выделял ей брат. И теперь она у него под башмаком из-за бедности? Эрон выиграет от этого брака? Он или его родившийся на ферме, но ставший могущественным тесть Толлбридж? Такая «работорговля» – дело не новое, в некоторых семьях девушку убеждают или заставляют выйти замуж ради преимуществ и выгод для ее родных.

Приехав в Дарлингтон, Гера угодила в логово льва? Нет, «лев» звучит слишком благородно. Она попала в волчью яму.

Когда Пруденс приблизилась к алтарю, Дрейдейл поклонился ее брату, но поклон относился и к стоявшему рядом Толлбриджу. Для Кейта этот поклон кричал: «Спасибо, господа. Сделка совершена».

Началась служба. Кейт мало бывал на свадьбах.

Если не считать поспешных союзов в армейские годы, он помнил только свадьбы своей сестры Арабеллы и Роу. Тогда Кейт был подростком, и ему было ужасно скучно.

– …если кто-нибудь знает…

У Кейта сердце вдруг заколотилось, как бывало в бою, когда он видел возможность нанести удар, возможность, превышающую его полномочия.

«Нет, нет».

– …какие-нибудь препятствия…

Нужно сделать правильный поступок.

Он шагнул вперед, к собравшимся.

– Я знаю.

Кейта так и подмывало рассмеяться над пользой брачных клятв.

– Простите, сэр, что? – уставился на него викарий.

– Кто вы, черт побери?! – побагровев, рыкнул Дрейдейл.

– Кейтсби Бергойн, сэр. – Кейт спокойно поклонился, зная, что преимущество на его стороне. Так было всегда. – Не могу добавить «к вашим услугам», – скривился он.

– Убирайтесь! Вам здесь нечего делать.

– Мистер Дрейдейл, мистер Дрейдейл, – утихомиривал жениха викарий, – джентльмен имеет возражения, и мы должны его выслушать. Так что вас заботит, сэр? Я уверен, что недоразумение можно устранить.

Кейт повернулся к невесте. Раньше Пруденс была белее полотна, но теперь краски вернулись на ее щеки, глаза загадочно вспыхнули.

Хотел бы он знать, что это: надежда или ярость?

Глядя на нее, Кейт сказал:

– Извините за вторжение, святой отец, но я должен напомнить леди, что она уже дала обещание мне.

Глава 10

Дружный вздох пронесся по церкви, как стая скворцов, щеки Пруденс вспыхнули.

– Мисс Юлгрейв, это правда? – сказал викарий.

Пруденс открыла рот, закрыла…

И снова открыла.

Черт побери, он все неправильно понял.

«Скажи «да», – мысленно внушал ей Кейт. – Пожалуйста, скажи «да», и я выпутаюсь из этой заварухи».

– Да, – сказала Пруденс, обретя голос, и четко повторила: – Да, это правда.

Гости зашушукались.

– Что?! – взревел Дрейдейл. – Ты обещала мне. Ты отдалась мне. Это перечеркивает все прочие обещания.

Пруденс пронзительно закричала:

– Это ложь! Ложь!

Дрейдейл наотмашь ударил ее по лицу, и она отлетела на ближайшую скамью.

Кейт одним ударом свалил его и намеревался вышибить мозги об алтарные ступеньки. Его схватили, пытались оттащить. Кто-то ударил его по голове. Удар не причинил вреда, но был болезненным, и этого оказалось достаточно, чтобы разорвать красную пелену гнева, застилавшую глаза и разум. Он позволил чьим-то грубым рукам оттащить его, но рыкнул:

– Поднимайся, мерзавец, и защищайся!

Увы, презренный трус только стонал в полубессознательном состоянии.

А Гера?

Кейт вырвался из цепких рук и повернулся туда, где на скамье всхлипывала Пруденс, закрыв лицо руками. Вокруг нее суетились женщины.

Одна из них стояла в стороне.

– Пруденс, – сказала она скрипучим голосом, – как ты могла навлечь такой позор на нашу семью?!

Эта особа с рыхлым лицом, должно быть, невестка Пруденс. И к тому же бессердечная.

Ее муж – брат Пруденс – тоже бранил сестру:

– В самом деле, Пруденс! Это просто ужасно!

– Действительно, – протянул Кейт, испытывая неодолимое желание отлупить и братца.

Гости активно прислушивались и приглядывались, все это грозило кончиться погибелью Пруденс Юлгрейв.

– Пруденс, вероятно, думала, что я погиб, – сказал Кейт, опустившись рядом с ней на колени. – Проста, любимая, что не мог вернуться раньше.

Пруденс смотрела на него округлившимися от испуга глазами, как в ту ночь, когда они впервые встретились. Позволила Кейту взять ее холодную руку, но внимательный наблюдатель вряд ли заметил бы на ее лице эмоции, свойственные воссоединению возлюбленных. Мало шока и потрясения последних минут, так она его почти и не знала. Кейт только что жестоко избил человека. У него кровь на костяшках пальцев!

«Опять ввязался, Кейт».

Но он никогда бы не решился на такое, и грубые действия Дрейдейла только подтвердили его интуитивные предположения. Кейт поднялся, потянул Пруденс за собой и обнял, успокаивая и пряча от чужих взглядов ее лицо, на котором отразилась паника.

– Сэр! – запротестовал ее брат.

Не обращая на него внимания, Кейт шепнул ей на ухо:

– Доверьтесь мне.

Одному Богу известно, что это значило, но напряжение понемногу оставило ее, несмотря на тяжелое дыхание. Кейт припомнил ту ночь и их объятие, которое было удивительно сладким и так и не изгладилось из его памяти.

– Сэр, – твердо повторил брат, – я должен спросить, как вы могли обручиться с моей сестрой, не испросив моего позволения и даже не поставив меня в известность, учитывая, что она много лет жила очень уединенно…

Кейт взглянул на него поверх шляпки Пруденс:

– А вас не интересует оскорбительная ложь, которую этот негодяй распространяет о вашей сестре?

Юлгрейв вспыхнул.

– Я уверен, что мистер Дрейдейл не имел в виду… Но ваши претензии понятны!

И должны быть подкреплены деталями, сообразил Кейт. Но какие подробности можно привести, и поддержит ли их Пруденс?

Та повернулась к брату и вскинула подбородок.

– Мама знала и дала свое согласие, Эрон.

– Что?! – воскликнул Юлгрейв. – Она не говорила мне об этом.

– Ты приезжал очень редко, – ответила Пруденс, кинжалом вонзая каждое слово.

Вот это отвага! Но Кейт чувствовал, чего ей это стоило, обнял, чтобы помочь.

– Пруденс боялась, что вы можете этого не одобрить, сэр.

– Ау него были для этого причины? – прищурившись, спросила жена Юлгрейва.

– Возможно, мэм. Я был военным и без особенного состояния.

Она окинула взглядом его одежду.

– И с течением времени оно не увеличилось. Вы только что расстроили очень выгодный брак. Папа, сделай что-нибудь!

Выражение лица мистера Толлбриджа было непроницаемым.

– Думаю, нам надо обсудить это в более приватной обстановке, дорогая.

Хладнокровный человек. Кейт задавался вопросом: это на руку Пруденс или наоборот?

Викарий поспешно провел их в ризницу. Кейт обнимал Пруденс за талию, чтобы успокоить. Она поддержала его ложь, но все еще дрожала от потрясения. Бедняжка может потерять сознание, но, судя по их первой встрече, она столь же импульсивна и быстро впадает в гнев, как и он.

И неверный поступок может навсегда ее погубить.

Усадив Пруденс в кресло, Кейт коснулся ее горевшей от удара щеки.

– Прости, что допустил это, но твой незадачливый жених в значительно худшем состоянии.

– Тогда я этому рада! – горячо ответила она.

– Я к твоим услугам, как всегда.

Викарий что-то пробормотал и вышел, оставив Кейта и Пруденс с ее красивым безвольным братом, его злоязыкой женой и хладнокровным мистером Толлбриджем с проницательным взглядом.

Толлбридж был коммерсантом, но не таким, как Дрейдейл и Рамфорд. Возможно, он родился в бедности, но благодаря судьбе или усилиям был безукоризненно элегантен, строен и приятен внешне. Даже речь его звучала правильно. Должно быть, это производило эффект на представителей дарлингтонского света, но на Кейта не возымело действия.

– Вы, должно быть, мистер Толлбридж, сэр, – сказал он. – Должен сказать, что отчасти вы ответственны за состояние дел.

– Как вы смеете?!

– Помолчи, Сьюзен! – Толлбридж твердо взглянул Кейту в глаза. – Я желал добра сестре моего зятя, мистер Бергойн. И желаю этого и теперь. Вы признали, что в прошлом как жених имели недостатки. Сейчас вы в лучшем состоянии?

Кейт искренне хотел объявить, что теперь он граф Малзард, но ему не поверят. Даже если эти люди знают, что прежний граф недавно скончался и титул унаследовал его шалопай-братец, с чего им верить, что этот человек в потрепанной одежде и поношенных сапогах и есть новый граф?

Стоит сделать такое заявление, и Толлбридж воспользуется ситуацией и запрет его в тюрьму за присвоение титула. Потом Кейту придется вызвать кого-нибудь из Кейнингза, чтобы подтвердить его личность, и тогда станет ясно, что он учинил новый дебош. Да лучше он сам в пасть к дьяволу кинется.

Возможно, это уже произошло.

Кейт поклялся выбрать достойную графиню. Обещал матери не вступать в брак, который причинит ей неудобства. Теперь, если он не найдет какого-нибудь выхода, ему придется жениться на Пруденс Юлгрейв, самой неподходящей графине, какую только можно представить.

Его молчание не произведет хорошего впечатления.

– Я недавно обзавелся собственностью и теперь могу обеспечить жену. Я разыскал Пруденс так быстро, как смог, но едва не опоздал. Сожалею, что не смог явиться раньше и избавить всех от этого недоразумения.

– Как сожалеем и мы все, сэр. Это именно то, чего ты хочешь, Пруденс?

Она молча смотрела на него. И Кейт ее понимал. В церкви она поддержала его вранье, но теперь у нее было время подумать, увидеть поджидавшие ее ловушки.

– Пруденс! – подгонял ее Толлбридж. – Должен напомнить, что Дрейдейл сделал определенное заявление. Если это правда, то оно весьма веское.

Пруденс заморгала, ее глаза вдруг вспыхнули.

– Это неправда, мистер Толлбридж. Неправда! – Она смотрела на Кейта и отвела взгляд. – Конечно, я хочу выйти за мистера Бергойна. Я очень сожалею о неприятностях, вызванных нашей ситуацией, и приношу извинения.

– Так я и поверила! – возмутилась ее невестка. – Разве не ты явилась ко мне, заявив, даже потребовав, чтобы я нашла тебе мужа? Человека с хорошим положением в обществе, способным обеспечить тебя домом и детьми… Приложив значительные усилия и потратившись, я нашла тебе такого мужа, и в благодарность ты сделала меня посмешищем!

Всхлипывая, Сьюзен прижалась к мужу.

Толлбридж вздохнул:

– Лучше уведи ее, Эрон, Тут должна быть задняя дверь.

– А как насчет моей сестры, сэр? После такой драмы она должна выйти за этого человека, но мы ничего о нем не знаем.

Возможно, у него, наконец, появились нормальные чувства.

– С твоего позволения, я разберусь с этим. Выясню его положение и сообщу тебе. Сьюзен! – Дочь повернула к нему заплаканное лицо. – Будет больше пользы, если ты представишь в обществе ситуацию как романтическую историю воссоединения возлюбленных и так далее, а не как удар по твоим планам и гордости.

– Но мистер Дрейдейл…

– Дрейдейл показал себя недостойным образом. У нас есть слово Пруденс о лживости его утверждений, а его собственные грубые действия говорят против него. Эрон, я заберу на ночь твою сестру в мой дом и сделаю распоряжения относительно ее завтрашней свадьбы с мистером Бергойном.

Завтра? Кейт украдкой взглянул на Пруденс и увидел в ее глазах ту же тревогу. Пространства для маневра не осталось.

– Да, сэр, – повиновался Эрон и увел возмущенную и раздосадованную жену.

Толлбридж подал Кейту табакерку, но тот отказался, пытаясь найти выход.

Толлбридж взял щепотку, наслаждаясь эффектом, потом высморкался.

– Вы как-нибудь связаны с Бергойнами из Кейнингза, сэр?

– Да.

Кейт недооценил осведомленность этого человека.

Но Толлбридж лишь сказал:

– Вы твердо уверены, что при таком благородном происхождении хотите вступить в этот союз?

– Надеюсь, вы не намекаете на какие-то недостатки Пруденс, Толлбридж?

Тот поднял брови.

– Конечно, нет, сэр. Но ожидания общества игнорировать нельзя.

– Общество ожидает, чтобы я немедленно забрал Пруденс с собой.

Если бы Кейт увез ее отсюда, то мог бы заботиться о ней, не вступая с ней в брак. Поселить Пруденс у какой-нибудь респектабельной леди. Тайком обеспечить ее приданым, на которое она сможет купить себе достойного мужа, какого пожелает.

– Общество ожидает, что вы женитесь на ней, и быстро, особенно в свете инсинуаций Дрейдейла.

– Он совершил больше, чем инсинуации.

– А вы – больше, чем протест.

– Пруденс нужно время, чтобы оправиться от шока и жестокости.

– Мистер Бергойн, – сказал Толлбридж, – для нас вы незнакомец. Могу я или ее брат позволить увезти ее невенчанной?

Отлично подметил, черт бы его побрал!

– Пруденс сама решит, она совершеннолетняя.

– Женщин легко одурачить, они часто идут за своим сердцем. Дело мужчин – направлять их.

Кейт повернулся к Пруденс Юлгрейв в надежде, что та одобрит его предложение, но она, похоже, даже не слушала. Пруденс смотрела в пространство, поглаживая синяк на щеке и ничего не сознавая от шока.

– Посмотрите на нее, Толлбридж. Она не в состоянии.

– Брак поможет ей восстановиться. Во всех смыслах. Любая отсрочка, сэр, наведет на мысль, что у вас есть причины верить обвинениям Дрейдейла. Сплетни разлетятся мгновенно.

– Плевать мне на сплетни в Дарлингтоне.

Губы Толлбриджа скривились в сухую улыбку.

– Сейчас не Средние века. Кареты четыре раза в неделю увозят отсюда людей и письма. Дарлингтонские сплетни достигнут Йорка через день, Лондона – через неделю и оттуда разойдутся повсюду.

– Поспешный брак только добавит разговоров.

– Поспешный брак отлично соответствует вашей истории. Люди обожают романы, достойные песен трубадуров.

– Мне сочинить на эту тему балладу? – огрызнулся Кейт, чувствуя, как петля затягивается у него на шее.

Это не только соображения Толлбриджа. Петля сплетена из фактов.

Драматическая стычка у алтаря из того сорта историй, что мгновенно расходятся по округе, и вскоре станет известно, что в скандале замешан аристократ. Даже если газеты обозначат их туманными Б-н и Ю-в, то непременно добавят подробности типа «недавно унаследовавший титул после потрясшей всех смерти брата».

Он-то от этого не пострадает, если не считать, что его репутация безрассудного шалопая подтвердится снова.

Но Пруденс Юлгрейв без брака будет погублена. Тогда уж она действительно может стать героиней какого-нибудь романа.

Но, черт побери, реакция его семьи, разочарование претенденток, графство, двор, король!!!

– Вы согласны? – подгонял его Толлбридж тоном человека, у которого на руках одни козыри.

Он, без сомнения, пытается проложить дорожку к благородной фамилии, но считает себя богаче. Его дочь будет в свойстве с графом. Толлбридж ясно дал это понять, более того, он прав. Своим вмешательством Кейт объявил собственное намерение жениться на Пруденс Юлгрейв и должен это сделать – ради нее и ради самого себя.

– Согласен, – сказал Кейт. – Но нам нужна лицензия.

– До епископа Дарема отсюда чуть больше двадцати миль, но мы можем обсудить это подробнее, как только Пруденс окажется под опекой моей кузины.

– Вашей кузины?

– Миссис Поллок. Она ведет мой дом. Добросердечная женщина.

Кейт не хотел оставлять Пруденс под крышей Толлбриджа, у того собственные интересы на первом месте, но ей больше негде укрыться от Дрейдейла. А тот явно жаждет реванша.

В доме ее брата небезопасно, там Пруденс окажется во власти раздосадованной невестки.

И вряд ли он может поселить ее в гостинице.

Кейт снова взглянул на Пруденс, но та по-прежнему смотрела в сторону.

Толлбридж прав. Они обязаны навести на эту историю романтический глянец, все должно выглядеть безупречно. С этого момента ни намека на скандал. Недалеко то время, когда весь свет начнет живо интересоваться подробностями о новой невероятной графине Малзард. Ее жизнь и без того станет нелегкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю