355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл Грегори » Дочь волшебника » Текст книги (страница 2)
Дочь волшебника
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 21:37

Текст книги "Дочь волшебника"


Автор книги: Джилл Грегори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Второй мужчина фыркнул.

– Ты помнишь герцога Ната из Парагура? Он отправился за ожерельем год назад – взял с собой отряд из десяти лучших бойцов, поклялся добыть его. Никто из них, ни один человек, не вернулся.

– А я вернусь. – Голос Блейна звучал холодно, возвышенно и уверенно. – Не было еще такого, чтобы я решил что-то сделать, и не сделал. А я решил жениться на принцессе.

– Почему ты так хочешь этого? Никогда не думал, что ты из тех, кто женится.

– А я и не из тех.

Уиллоу увидела, как мужчины от души выпили. Ее глаза сузились, когда она посмотрела на крошечный пузырек, зажатый в пальцах.

– Но мужчина должен когда-то устроить свою жизнь, завести семью, и мне пришло в голову, почему бы не принцесса? Ее королевство богатое. Полы во дворце устланы золотом и драгоценными камнями. Не говоря уже о том, что Мэйдин – красавица, самая обворожительная женщина в пяти королевствах, по крайней мере, так говорят. Кажется, я встречал ее однажды, много лет назад, когда она была ребенком, миленькой маленькой девчушкой. Так что сейчас…

– Знаю я тебя, Блейн. Ты меня не проведешь. Ты ее хочешь только потому, что у тебя руки чешутся доказать всем, что ты можешь добиться ее. Ты любишь выигрывать, а это самое серьезное состязание, которое выпало тебе в жизни.

– Может быть. – Черноволосый мужчина весело пожал плечами. – Я с нетерпением жду момента, когда увижу выражения лиц других, как только одержу победу благодаря моей драгоценной добыче. И еще одно: мне интересно, каково это – лечь в кровать с принцессой. – Он рассмеялся, и взгляд Уиллоу сузился, когда она увидела в его глазах веселье и похотливое предвкушение.

Второй мужчина снова расхохотался, затем погладил свою бороду.

– Мысль интересная, должен признать. Мужик типа тебя, незаконный сын герцога, который пробивается и продирается наверх, – настоящий воин, тот, кто умеет выживать. Но… прости, Блейн, трудно представить тебя женатым на какой-то нежной маленькой принцессе, привыкшей видеть перед собой дорогу, усыпанную лепестками роз. Я хочу сказать, что она будет делать с таким, как ты?

– Что я буду делать с такой, как она, – вот мысль-, которая поможет мне выбраться из леса живым, – отвечал Блейн с ухмылкой.

Делай, что тебе вздумается, идиот, подумала Уиллоу, но тебе придется завоевывать твою тупую принцессу без ожерелья Ниссы.

Она отодвинула табуретку и стала оглядываться вокруг, словно в поисках девушки. В то же время Уиллоу потихоньку продвинулась на несколько футов в сторону и оказалась рядом со столом Блейна.

Внезапно рыжий встал, чтобы уходить, и у нее появился шанс. Когда Блейн прощался с другом, его взгляд ненадолго задержался на румяном лице Гурта, и это был момент, который был нужен Уиллоу. В один миг перевернула пузырек вверх дном и вытряхнула его содержимое в кружку Блейна.

Через мгновение она почувствовала, как сильная рука схватила ее за запястье и дернула вперед.

– Ты что насыпал мне в кружку, мальчишка?

Сердце заколотилось в груди Уиллоу. Она попыталась вырвать запястье, но стальная хватка Блейна сковала ее, словно наручниками, которые сжимались все туже с каждой ее попыткой высвободиться.

– Вы с ума сошли, сэр. Отпустите меня или пожалеете, – проговорила она, понизив голос и моля о том, чтобы он не заметил ее страх.

Но далее если представить, что человек по имени Блейн хоть чуточку испугался угрозы тощего парнишки с грязным лицом и тонкими руками, он не выказал ни малейшего признака. Холодный взгляд солдата был прикован к пузырьку в ее пальцах, и свободной рукой он выхватил его.

– Бесполезно отрицать это. Ты пытался отравить меня. – Блейн говорил низким зловещим голосом. По-прежнему удерживая ее, он медленно крутил пузырек в пальцах. – И я узнаю зачем.

Гурт задержался, чтобы понаблюдать за происходящим, и теперь проницательным взглядом осматривал юношу в рваной одежде.

– Он нанят одним из твоих врагов, несомненно, мой друг. – Его губы расплылись в ухмылке. – Или же мальчишка ревнует тебя к этой девушке. Эй, парень, ты сам хотел ее? В этом дело?

Он шагнул к Уиллоу и схватил ее за подол куртки.

– Ты разве не знаешь, что ни одна девушка не может устоять перед Волком из Кендрика?

Он встряхнул ее, раскатисто хохоча.

– Заткнись, Гурт. – Блейн пристально смотрел в лицо Уиллоу. Она пыталась бороться с охватившем ее ужасом. Девушка никогда не видела таких холодных, пугающих глаз. Блейн отбросил руку друга в сторону и поднялся на ноги, возвышаясь над Уиллоу. По-прежнему сжимая, словно тисками, ее запястье, он рывком развернул ее, и она оказалась прижатой к столу.

– Кто нанял тебя? – вкрадчиво спросил он. Уиллоу начала быстро говорить.

– Никто, сэр. Все получилось случайно – я и не думал причинить вам вред. Это лекарство для моей сестры – мне дала его повивальная бабка в деревне. Я случайно пролил его рядом с вашим напитком…

– В мой напиток, – хотел ты сказать. Ты грязный маленький обманщик. – Внезапно Блейн потащил ее к двери.

– Что… что вы делаете? – Уиллоу отчаянно пыталась освободиться, но с таким же успехом она могла бороться с железными цепями.

Никто не обращал особого внимания, как он, не церемонясь, волок ее к двери таверны, – никто, кроме Гурта, который крикнул:

– Помочь?

– С этим щенком? Я выбью из него, что мне нужно, прежде чем ты успеешь еще раз хлебнуть эля, – прорычал Блейн через плечо.

Уиллоу обуял страх, когда ее вытащили через двери в холодные серые сумерки. У нее болело запястье, сильно сжатое его пальцами, и она думала, сможет ли она убежать от этого человека – этого демона, – который был так силен и так умен, что смог поймать ее, когда она пыталась подмешать ему снотворное. Должно быть, она допустила промах. Было время, когда она могла высыпать все содержимое пузырька в миску супа, и никто этого не замечал. То ли она потеряла сноровку, то ли этот человек оказался более остроглазым, чем она думала.

– Вы делаете ошибку, сэр, – вскрикнула она, стараясь, чтобы голос оставался спокойным, но не смогла скрыть дрожь в нем.

Блейн из Кендрика толкнул ее к сараю, и Уиллоу больно ударилась головой о деревянную стену, затем упала на колени в грязную лужу. Когда она поднялась на ноги, у нее в руке блеснул кинжал.

– Не подходи, или я убью тебя, – сказала девушка, задыхаясь, однако голос ее приобрел уверенность. Она чувствовала, что с оружием в руках сможет оказать достойное сопротивление. Зная, какой он огромный, сильный и безжалостный, она была уверена, несмотря на свое изящное телосложение, что достаточно быстра и хорошо обучена.

Об этом позаботился гвардеец короля Феликса.

Но к ее ужасу Блейн из Кендрика лишь улыбнулся. Злой, неприятной улыбкой. Ледяное выражение его глаз было еще более неприятным, подумала Уиллоу. Холодный воздух, повеявший с гор, пробрался сквозь ее одежды и охладил кожу.

Она стояла одна лицом к лицу с грозным человеком, чья кольчуга посверкивала в сумерках.

– Парень, неужели ты думаешь, что этим ножичком остановишь меня, – зловеще проговорил он. – Если не хочешь быть избитым, ты скажешь мне прямо сейчас, что ты замышлял – потому что раз уж я поймал тебя, то не останавлюсь, пока ты либо не будешь мертв, либо не скажешь мне все, что я хочу знать. И мои методы тебе не понравятся.

Уиллоу сглотнула. Под длинной оборванной курткой у нее дрожали колени, но она сумела держать кинжал ровно.

– Тебе не понравится, когда ты почувствуешь это у себя в сердце, – сказала она спокойно, как только могла. – И он окажется там, если приблизишься ко мне хоть на шаг.

– Посмотрим. – Блейн ринулся на нее так неожиданно, что Уиллоу едва успела выставить кинжал. Но она успела. И быстро отступила в сторону, как ее учили. Но трюк, который она так упорно отрабатывала, не достиг нужного эффекта. Блейн из Кендрика несся прямо на нее, а его рука каким-то образом выдвинулась и схватила ее запястье, не почувствовав укола. Одним резким движением он вывернул ей руку, и она вскрикнула от боли, а кинжал выскользнул и упал в грязь.

Удар кулаком, и она врезалась спиной в сарай. Все поплыло вокруг нее – темное место, наполненное узловатыми деревьями, кудахтаньем кур, холодными ночными звездами и запахом навоза.

Высокая фигура нависла над ней, склонилась, дернула вверх, и она снова тщетно боролась с сильными руками.

– Если ты думаешь, что я пощажу тебя, потому что ты такой маленький и тощий, то ошибаешься. Ты пытался убить меня и …

Внезапно он замолчал. Плохо соображая, Уиллоу взглянула на него снизу вверх и увидела на его лице выражение недоумения. В тот же момент она осознала, что в борьбе с нее упала шапка. Тесьма, которая связывала локоны, видимо, тоже ослабла, потому что ее спутанные волосы ярким, неистовым клубком упали на плечи.

– Какого черта?

Блейн покраснел, и его холодные черные глаза заискрились от волнения, взгляд его перебегал с волос Уиллоу на ее лицо. Она вызывающе смотрела на него.

– Девушка. – Он говорил медленно, и в его голосе зазвучало изумление. В глазах появился свет, на который ей было наплевать, а его губы изогнулись в насмешливой улыбке.

– Ну-ну. Возможно, ты не такой уж и тощий.

Глава 3

– Наверное, мне следует разглядеть тебя получше. – Блейн схватился за ее накидку.

В это мгновение Уиллоу поняла, что он собирается сорвать ее.

– Нет! – прошептала она, и сердце ее поднялось до горла. – Н-не надо. Отпусти меня, или я убью тебя!

Веселое изумление в его глазах усилилось.

– Боюсь, что женщина напугает меня еще меньше, чем тощий мальчишка, – сказал он сухо. – Или ты все же не женщина? Ты больше напоминаешь маленького тощего чертенка. Но все же мне не терпится выяснить правду, и я, – продолжал он и его глаза сердито сверкали, – оставлю тебя в живых, если ответишь на мой вопрос. Загадка становится все более интересной.

– Это была ошибка, я сказала тебе. Я не хотела причинить вреда.

Тут он увидел на ее лице след от удара, и его губы сжались.

– Я сделал тебе больно.

– Ничуть.

Но Уиллоу сморщилась от боли, когда его пальцы провели по образующемуся синяку, ее глаза с длинными ресницам закрылись. Затем она быстро

– Т-т-ты что задумал? – Хотя у нее все. еще кружилась голова, Уиллоу заметила в его лице мрачное озорство и столь же мрачную решимость. – Что бы это ни было, я обещаю, ты пожалеешь, если не… О-о-ох, что ты делаешь?

Но это и так стало понятно, как только Волк из Кендрика бросил ее на плечо, словно мешок зерна, направился к трактиру.

– Поставь меня! Как ты смеешь?! Ты дорого заплатишь за это! Она из благородной семьи, думал Блейн, шагая по трактиру.

Он сказал несколько слов хозяину, усмехнулся и помахал рукой Гурту, продолжив свой путь к узкой лестнице. У нее благородный голос. Я с самого начала должен был понять, что это девушка. То, как она двигается. И разговаривает. Что-то в ее глазах…

На него внезапно нахлынуло любопытство, и захотелось узнать, как она выглядит под этой курткой, накидкой, этими грязными сапогами. Ну ладно, скоро он это выяснит.

– Так это девушка пыталась убить тебя! – прокричал Гурт через зал и громко расхохотался. – Да, мне следовало знать, что тут замешана женщина. Ха-ха-ха-ха-ха!

Блейн не удосужился ответить ему. Он думал об извивающейся ноше на своем плече, предвкушая удовольствие от раскрытия всех ее тайн.

– Тебе нужно было сразу сказать мне правду, чертенок, – пробормотал он, достигнув лестничной площадки. Он слегка поморщился, затем ухмыльнулся от восхищения, пока она продолжала осыпать его широкую спину градом ударов.

– Что, рассердилась, девочка? Значит, тебе не очень нравится висеть вниз головой. Что ж, может быть, это развяжет тебе язык.

Уиллоу взвизгнула от бессильной ярости. Ее душил гнев, пока она болталась у него на плече. Ни разу в жизни она не испытывала такой ненависти к человеку. Даже подлый злодей и убийца Эрвин из Гронза, которому она отрубила руку, когда тот пытался напасть на деревенскую девушку, не вызвал в ней такой волны отрицательных эмоций.

Если она не может победить одного, как сможет она одержать победу над зловещими бандами, рыскающими в Гиблом лесу, – не говоря уже о призраке Короля троллей?

Ситуация складывалась не очень обнадеживающая.

Ее кинжал лежал в грязи у сарая, пузырек с усыпляющим порошком находился во власти врага. Она видела, как он бросил его себе в карман как раз перед тем, как зашвырнуть ее себе на плечо.

Она была в отчаянном положении.

Но она обязана выбраться, оказаться в лесу первой. Ей нужно опередить этого надменного грубияна, не позволить ему догнать ее и найти ожерелье.

К тому времени, когда Блейн с топотом вошел в комнату, ударом ноги закрыл за собой дверь и перевернул ее, Уиллоу уже разрабатывала план. Но из-за того, что ее ударили и несли вниз головой, кружилась голова, и чувство тревоги все росло. Противник был слишком быстр, слишком силен, слишком умен. Она его недооценила. Обычно ей нравился достойный соперник, но это дело было слишком важным, чтобы тратить время на поединок умов и возможностей. Этот Волк из Кендрика оказался опасным врагом. Она обязана опередить его – причем намного.

Так или иначе, до утра она обязательно убежит. А если не сможет одержать победу над ограниченным, самонадеянным хвастуном вроде этого, не будет себя уважать.

Но тем временем…

– Начнем с самого начала, – приказал Блейн. Он поставил ее на пол со стуком, от которого у нее клацнули зубы. – Что это был за яд, который ты мне всыпала в эль?

Он выглядел так устрашающе, стоя перед ней и закрывая собой дверь, что Уиллоу хотелось забиться в дальний угол комнаты. Желтый свет единственной свечи, горевшей на грубом деревянном столе у окна, трепетал, отбрасывая тени на массивные черты и густые черные волосы Блейна, освещая широкую мускулистую грудь, мощные плечи.

Никогда она еще не встречала такого страшного человека, и никогда не приходилось ей собирать все свое мужество, чтобы достойно держаться.

И все же ей удалось не пошевелиться, когда он подошел ближе.

– Отвечай же, черт возьми! Иначе пожалеешь – все равно, девушка ты или парень.

– Угрозы мужчины, который привык запугивать женщин и детей. – Уиллоу смело подняла изящный подбородок. – Уж извини, если я не дрожу от страха перед таким, как ты.

– Задрожишь, еще как задрожишь. – Блейн схватил ее руки своей жесткой хваткой, которую она уже успела узнать. – Если у тебя не развяжется язык, мне, возможно, придется его отрезать.

Она заглянула ему в глаза, светящиеся в свете свечи, как угли, и у нее перехватило дыхание. Блейн вполне мог сделать это. У него был вид человека, способного на все. Абсолютно на все.

– Ты делаешь мне больно. Отпусти, и я скажу тебе правду.

– Ты скажи, тогда я отпущу.

Она скорчилась от боли, потому что; его пальцы, казалось, сжимались все сильнее. Но она приняла решение. До сих пор она не смогла одурачить его с помощью лжи. Быть может, правда сослужит лучшую службу?

– Это был усыпляющий порошок. Всего лишь. Теперь… Пожалуйста…

Она сама услышала дрожь в своем голосе и ненавидела себя за это, но уже не могла сдержаться, как не могла остановить наворачивающихся на глаза слез. Со смесью унижения и облегчения она почувствовала, что Блейн из Кендрика внезапно ослабил хватку на ее руках. Эти железные пальцы не отпустили ее, но уменьшили давление, так что она смогла перевести дыхание.

– Продолжай, – рявкнул он с нетерпением. Синие глаза Уиллоу серьезно посмотрели в его глаза.

– Я слышала, как ты говорил со своим другом о поездке в Гиблый лес.

– Ты шпионила за мной?

– Нет… нет. Я просто случайно подслушала. Я обратила на это внимание, потому что… Я сама туда собираюсь.

– Ты? – В его лице появилось недоверие и презрение. Уиллоу покраснела от гнева. – Ты идиотка, если собираешься хоть одной ногой ступить в это место. Тебя же съедят заживо. Слышала про Идрика Ужасного? Его бродячая банда отъявленных головорезов живет там, когда не совершает набеги на окрестности, убивая и насилуя всех, кто повстречается. Еще там есть дикие кабаны, ядовитые змеи и злой дух Короля троллей…

– Я знаю все про Идрика, про Короля троллей – а еще про ожерелье. – В свете свечи глаза девушки блестели, как бриллианты. – И я знаю, что оно тебе очень нужно. Но оно тебе не достанется. Я должна сказать это. Я еду за ожерельем. Оно мне нужно для цели гораздо более важной, чем завоевание руки какой-то принцессы, – сказала она с презрением. – И я его получу.

Несколько минут Блейн изумленно глядел на нее. Его черные глаза всматривались в ее лицо пристально и внимательно. Внезапно он откинул голову и расхохотался.

– Тебе? Ты думаешь, ожерелье достанется тебе – вместо меня? – Он толкнул ее, отчего Уиллоу отлетела на грубую соломенную постель. – Хорошая история, моя девочка. А теперь расскажи-ка мне другую – только на этот раз правдивую.

– Это правда. Посмотри мне в глаза, и если ты хоть что-то можешь чувствовать, ты поймешь, что я говорю серьезно.

Она медленно поднялась с кровати и подошла к Блейну. Он глянул ей в глаза и увидел в них правду. Блейн покачал головой:

– Зачем же такой малышке, как ты, подвергать себя опасности? Почему ожерелье Ниссы так важно для тебя?

– Это мое дело, не твое. – Красивый рот Уиллоу был решительно сжат. – Но могу заверить, у меня причины гораздо более важные, чем у тебя. Завоевать руку принцессы, – сказала она со спокойным презрением. – Если это твоя цель, то придется найти другой способ, чтобы ублажить бедную Мэйдин.

Он ухмыльнулся ей.

– А мне почему-то нравится этот способ.

– Тем хуже для тебя.

На его губах играла улыбка.

– Ты очень уверена в себе. Я согласен, у тебя есть отвага и характер. Не дрогнула там, у сарая, когда я угрожал избить тебя, чтобы узнать правду. Но даже ты, отчаянный чертенок, задрожишь, стоит тебе ступить в этот лес. – Вдруг он схватил ее за подбородок и приподнял его. – Скажи мне, как тебя зовут?

– Зачем?

– Ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос?

– А тебе что за дело, даже если это и так?

Он снова засмеялся. Холод в его глазах растаял – более того, она почувствовала даже некоторое тепло в его взгляде, оценивающем ее заново.

– Ты смелая.

– Ты невыносим.

– Не становись у меня на пути, – предупредил он. – Если ты помешаешь мне в поисках ожерелья, даже твоя красота не спасет тебя от моего гнева.

– Смотри, я вся дрожу, – с издевкой ответила Уиллоу. Но она была поражена. Красота? Он считает, что она наделена красотой? Никогда она не чувствовала себя менее красивой, чем сейчас, – щеки в грязи, волосы спутаны, одежда – хуже некуда.

Этот мужчина был сумасшедшим.

Уиллоу направилась к двери, но Блейн снова преградил путь. Он был слишком большой, слишком сильный. Она знала, что не покинет комнату, если он сам этого не захочет.

– Наш разговор закончен, сэр. – Она прямо встретила его взгляд. Когда эти полуночные глаза вперились в нее, она ощутила внутри странное трепещущее возбуждение. И все же ей удалось сохранить хладнокровие, несмотря на силу его взгляда.

– Дай мне пройти, а что касается ожерелья, то пусть победит лучший.

– Тебе следует кое-что знать, чертенок. Я всегда побеждаю. Еще мальчишкой я выигрывал каждое состязание, каждую игру, каждый турнир, каждый бой. Я должен был делать это, чтобы выжить.

– Тебе нужно жениться на принцессе, чтобы выжить?

– Чтобы доказать, что я могу.

– Себе или другим? – спокойно спросила Уиллоу.

Он выглядел удивленным. Некоторое время стояла тишина, если не считать гула, доносившегося из пивного зала. Затем Блейн заговорил деловым тоном.

– И то и другое.

Уиллоу убрала рукой волосы с глаз. На свету они полыхали, как огонь.

– Бедная Мэйдин. Это единственная причина, по который ты хочешь на ней жениться?

– Какая тут еще может быть причина? Большинство мужчин не хотят привязывать себя к женщине, к одной женщине, если только в этом нет необходимости.

– О, значит, ты не стремишься к богатству. Или к власти. Или к легкой и безопасной жизни. Понимаю.

– Да нет, действительно, нет. – Он растянул губы в улыбке, пожал плечами, и его рука легко легла на ее плечо, медленно скользнула по руке. – Я стремлюсь добиться того, чего не могут другие. Такой у меня характер.

– А как же любовь? – Голос Уиллоу стал тихим.

– Любовь… – Он произнес это слово так, словно это было что-то вроде червяка, не стоящего его внимания. Его рука обхватила ее талию, прежде чем она успела возразить. Девушку бросило в жар. – А что такое любовь, маленький чертенок? спросил Блейн насмешливо.

Мгновение она была словно загипнотизирована светом в его глазах, затем вывернулась из его объятий.

– Я не твой маленький чертенок!

Его лицо озарилось веселым изумлением. И еще чем-то – более темным, глубоким, отчего кровь быстрее побежала у нее в жилах.

– Ты очень красива, когда твои губы вот так дрожат от гнева, – сказал он мягко. – И глаза сверкают, как огонь. Просто великолепно. Надеюсь, моя принцесса будет такой же прелестной.

Внезапно он подошел ближе и схватил ее за руки, не грубо, как делал это раньше, но нежно, словно она была хрупкой, способной разбиться.

– Ты говоришь о любви. Из этого я делаю вывод, что ты молода и глупа. И невинна. Раз веришь в такие вещи, – сказал он с коротким смешком.

– Глупы те, кто не верит в любовь.

Одна темная бровь поднялась вверх. Он насмешливо улыбнулся.

– Кого же ты любила, чертенок?

Она почувствовала, как горячая краска залила ей лицо.

– Отпусти меня.

– Когда ответишь на мой вопрос.

Образ Адриана промелькнул у нее в голове. Она увидела его таким, каким он был в тот день, когда уехал на войну, – с взъерошенными ветром волосами, непринужденной, уверенной и доброй улыбкой. Он поцеловал ее руку… о, так нежно. И умолял ее заботиться – о себе и своем отце.

У Уиллоу словно комок застрял в горле. Она не могла говорить.

Глядя на лицо девушки, на котором отразились ее видения, Блейн сжал челюсти. О ком, черт возьми, она думает? – спрашивал он себя. Он нахмурился, сердитый на самого себя. Какое это имело значение? Она была помехой, преградой, глупой девчонкой, которая верит в то, чего, как он хорошо знал, не существует. Девчонка, которая попытается помешать ему, если он ее не отпугнет.

Но все же в ней было что-то, заставляющее его колебаться. В своих скитаниях Блейн повидал немало красивых женщин, и почти все они, позже или раньше, бросались к нему в объятия и просили ощутить вкус их губ – и гораздо больше. Но в этой девушке было что-то особенно привлекательное, что-то, отличающее ее от остальных. Под громоздкой одеждой, укрывавшей ее, он не мог увидеть формы ее тела, но у нее было нежное лицо, похожее на сердце, и очаровательные глаза. И под сажей на лице он разглядел, что нос и щеки были чуть веснушчатыми. Очаровательно.

Но она еще и причиняет беспокойство, напомнил он себе мрачно.

– Неважно. – Блейн вдруг отпустил ее руки. – Мне безразлично, кого ты любила. Мне вся ты безразлична – кроме одного: не стой у меня на пути.

– С огромным удовольствием, – резко ответила Уиллоу. – До тех пор, пока ты не встанешь у меня на пути.

Блейн хмуро посмотрел на нее сверху вниз.

– Будешь полной дурой, если хоть ногой ступишь в этот лес. И не жди, что я буду тратить свое драгоценное время, чтобы помочь тебе, когда у тебя возникнут проблемы.

– К тому времени, как ты въедешь в Гиблый лес, я уже буду возвращаться назад – причем с ожерельем! – выпалила она.

Он покачал головой, не в силах подавить улыбку. Его глаза блуждали по ней с нарастающим интересом, пытаясь разглядеть, действительно ли у нее соблазнительные формы под этой проклятой накидкой и курткой.

– Ты либо самая глупая, либо самая решительная женщина, которую я встречал. Но я дал бы десять золотых монет, чтобы посмотреть, как ты выглядишь под всей этой сажей и шерстью, – пробормотал он.

Я скорее съем жабу, чем сделаю по-твоему, подумала Уиллоу, но вслух сказала:

– У меня есть чистое платье в мешке, который привязан к моей лошади. Мне взять его и переодеться? Мы могли бы выпить немного вина, и ты… ты бы мне рассказал еще что-нибудь о своем желании жениться на принцессе.

Он откинул голову и захохотал.

– Ты действительно думаешь, что я такой дурак? Я не собираюсь упускать тебя из виду до самого утра.

– Это нелепо. – Уиллоу говорила резко. – Ты что же, думаешь, что я останусь здесь на всю ночь?

– Почему бы и нет? Это может быть приятно для нас обоих. Я отделаюсь от тебя на рассвете, когда буду готов отправиться в лес.

– Я просто поеду за тобой.

– Я оторвусь от тебя еще до первой развилки на дороге.

– Тогда посмотрим, ладно?

Но Уиллоу знала, что должна выбраться отсюда сегодня вечером – она обязана обставить этого невыносимого мужчину. Повернувшись, она подошла к окну и внезапно подняла руку ко лбу.

– Мне действительно… нужно выпить… немного вина, – слабо пробормотала она.

– Снова собираешься чем-то отравить меня? Это не вышло у тебя в первый раз… – Он замолк, когда она покачнулась. – Что такое? – спросил он, приблизившись к ней одним большим шагом и схватив ее за руку. – Это что, шутка?

Уиллоу закрыла глаза и покачала головой.

– Никаких шуток, – прошептала она. – Пожалуйста… немного воздуха. Окно. Я сейчас… потеряю сознание.

Тихо выругавшись, Блейн подхватил девушку. Колени ее подкосились, и она осела ему на руки. Он поднял ее, отнес к кровати, мягко положил. Он подозрительно смотрел на вытянутое неподвижное лицо. Черт, она была очаровательна, казалась такой маленькой и хрупкой на грубой соломенной постели. И, похоже, она была в глубоком обмороке.

– Девушка… девушка? – Он даже не знал ее имени. – Очнись.

Блейн нахмурился, вспомнив, как он отшвырнул ее к сараю, ударил кулаком. Правда, бил несильно, думая, что целится в нахального тощего мальчишку, но все же…

Она казалась красивее, чем прежде, лежа с разбросанными по подушке золотисто-рыжими волосами. Длинные ресницы чуть подрагивали.

Он снова выругался и подошел к окну, открыл его настежь, впустив прохладный свежий воздух. Потом вернулся и увидел, что она наконец зашевелилась.

– Пить… – Это был слабый, едва слышный шепот. Она прикоснулась рукой к горлу.

Ее невероятные темно-синие глаза открылись, остановившись на нем. Мольба, которую он увидел в их светящейся глубине, разбудила в нем нечто такое, чем он, по его мнению, не обладал.

– Немного… вина…

Он направился к двери, распахнул ее. Шум снизу ворвался через коридор в сырую узкую комнату.

– Эй, хозяин! – закричал Блейн.

Из пивного зала доносились смех, пение, крики вместе с запахом дыма, жира и эля.

– Хозяин! – рявкнул он.

Ответа не было. Бесполезно. Никто ни черта не слышал.

Он еще раз бросил взгляд на лежавшую на кровати девушку. Она не сдвинулась ни на йоту; более того, глаза ее снова закрылись.

Блейн зашагал к началу лестницы.

– Проклятье… хозяин! – снова закричал он, и на этот раз красное жирное лицо трактирщика возникло у подножия лестницы.

– Принеси мне вина. Побольше. Да поживее!

Он повернулся и вошел в комнату.

– Все в порядке, сейчас принесут…

Он замолчал. Кровать была пуста, если не считать старого серого покрывала. Такой же пустой была и комната. Он был наедине с бедной мебелью да ставнями, хлопающими на ветру.

Блейн бросился к окну и успел заметить стройную фигурку, скачущую на белой лошади сквозь мрак. Слишком поздно он увидел дерево, толстые ветви которого расположились на расстоянии прыжка из окна комнаты постоялого двора.

– Маленькая лгунишка. – Блейн заскрежетал зубами и перекинул ногу через подоконник, чтобы погнаться за ней. Никто не должен взять верх над Волком из Кендрика. Никто.

Затем он пожал плечами и залез внутрь. Даже лучше, что она убежала, мрачно решил он. Что-то в этой девушке завораживало, и ему это не нравилось. Она заставила его отвлечься от той задачи, которая стояла перед ним. Он должен думать только о лесе и ожерелье Ниссы. И о сне, который был его проводником к заветной добыче.

Он не мог позволить, чтобы его внимание занимала какая-то маленькая упрямая девчонка с розовым чувственным ртом и глазами, сияющими ярче любых драгоценных камней, которые он когда-либо видел. Пускай едет в лес сегодня ночью, если она так решила. Можно не сомневаться, что завтра он натолкнется на ее безжизненное тело.

И винить она должна только себя.

Блейн из Кендрика отвернулся от окна, и когда принесли вино, и выпил его сам – до последней капли. Но когда он наконец упал на узкую кровать, где совсем недавно лежала упрямая девчонка, он не мог не думать о ней.

Думать о том, увидит ли он ее еще когда-нибудь.

Думай про ожерелье, сказал он себе. И про принцессу.

А еще лучше, представь, как будешь целовать принцессу. И лежать с ней в постели.

Ему никогда не доводилось целовать принцесс, и он с нетерпением ждал этого момента. Думай об этом.

Но когда ночь начала переползать в утро и холодный осенний воздух наполнил комнату, он вдруг осознал, что представляет, как целует огневолосую девушку с веснушками на прекрасном лице, девушку, которая отказалась даже назвать свое имя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю