Текст книги "Список потерь"
Автор книги: Джеймс Лонг
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
– Эсмеральда, примешь командование и займешься тренировками, но смотри, держи ухо востро, мы снова можем оказаться по-близости. – Роуз кивнул всем на прощанье, пошел в свою комнату и сел за небольшой рабочий стол. Когда через несколько минут появилась Речел, он почти не удивился.
– Ну как? – спросил он, глядя на нее. – У тебя все в порядке? Документы готовы? – Речел пожала плечами, движение, означавшее у нее положительный ответ.
– Есть какие-нибудь сложности? – поинтересовался Роуз.
Макклауд покачала головой, подошла к кровати и села. Роуз посмотрел на разбросанные по всему столу документы и встал.
– Ты знаешь, – произнесла Речел, – чего мне не хватает на моем космическом корабле, так это про-странства. – Она усмехнулась. – Я имею в виду – свободного места. У тебя здесь свободного простран-ства больше, чем в моей каюте. Какое это счастье – свободно двигаться.
– Да, – глухо заметил Роуз. – Конечно, лишняя площадь – это хорошо. – Он подошел к кровати, сел рядом с Речел и обхватил се за плечи. Она по-вернула к нему печальное лицо.
– О чем ты думаешь? – спросил Джереми.
– О чем? – переспросила она, похлопывая ладонью по подушке. – Я думаю о том, что нам делать.
Роуз почесал подбородок, размышляя над ее странным ответом. – В каком смысле что делать? – В том смысле, что где мне жить, когда я сойду с корабля? – пояснила Речел.
– Ну... – неуверенно начал Роуз, не осмеливаясь сказать Речел все то, что он думает по этому поводу, хотя, разумеется, у него были определенные пред-ложения. Только Джереми не знал, как она на них отреагирует, а обидеть Речел ему не хотелось. Он долго мялся, но решил предпочесть голос сердца го-лосу разума:
– Хорошо бы тебе жить здесь, у меня. Прошло несколько напряженных секунд, прежде чем Речел спокойно ответила: – Ты знаешь, я и сама так думала.
Джереми почувствовал, как с них обоих спало напряжение, он крепче прижал к своему плечу женщину, но та легонько отстранилась.
– Но прежде нам нужно с тобой кое о чем до-говориться, – вдруг неожиданно строгим голосом сказала она. Таким строгим, что он даже опешил.
– О чем же нам следует договориться? – завол-новался Роуз.
– Прежде всего, запомни. – Она стала загибать пальцы на левой руке. – Команда корабля – это моя команда и подчиняется только мне.
– Разумеется, – согласился Роуз, – какие могут быть разговоры. Да я и половины имен-то их не знаю, для меня они все – просто команда.
– Затем еще, – продолжала загибать пальцы Ре-чел. – Запомни накрепко: “Бристоль” – это мой ко-рабль, и он ни в коем случае не является частью “Чер-ных шипов”. То, что ты смог заманить меня сюда, – касается только нас с тобой. Ты просто воспользовался моей симпатией к тебе. Да, я согласна полететь с тобой куда угодно, но не всегда на “Бристоле”.
Искренность Речел ошеломила Роуза, он вдруг почувствовал себя неуютно. Он знал о своих чувст-вах к этой женщине, но ее отношение к нему всегда было для него загадкой. Речел никогда не давала ему никакого повода не то что подумать, но даже заподозрить, что она питает к нему такое же силь-ное чувство. Чтобы снять робость и напряжение, ему захотелось сказать какую-нибудь шутку, но он по-нимал, что практичная Речел может расценить его шутливость как легковесное отношение к начавше-муся разговору. Джереми продолжал молчать, пони-мая, как важно для Речел то, что она сейчас говорит.
– Так что же ты думаешь делать? – как ни ста-рался Роуз, лучшего вопроса он не придумал. Мыс-ленно Джереми проклинал и свое косноязычие, и недалекость. Речел, казалось, не заметила глупого вопроса Ро-уза, она продолжала свою мысль.
– И самое главное. Я вполне взрослый человек и не нуждаюсь в нравоучениях. Из-за событий на Боргезе у меня возникли серьезные финансовые за-труднения. Меня не спасает даже полет сюда, мои кредиторы все равно возьмут “Бристоль” за долги. Я, конечно, могла бы убежать, но такая жизнь не по нутру ни мне, ни команде корабля. “Черные шипы” всегда хорошо относились ко мне, но мне хотелось бы, чтобы ты понял оконча-тельно – я не солдат. Я никогда не была им и не собираюсь быть. Тебе может показаться странным, но мне не нравится, когда в меня стреляют. Наверное, у меня болезненная неприязнь к армии, поэтому мне не нравится даже присутствие солдат на корабле.
– Как же ты тогда перевозила боевых роботов? – перебил ее Джереми.
– Боевой робот для меня – всего лишь груз, не более того. Я ни в одной битве-то толком не участ-вовала и не хочу. Даже те мои три так называемые схватки с пиратами были не более чем обменом гру-бостями на почтительном расстоянии. Самая большая опасность, какую мне довелось испытать за все го-ды, – это истребители клановцев, которые меня сбили.
– В том бою ты держалась превосходно, – заме-тил Роуз.
Макклауд недовольно фыркнула, и вдруг совер-шенно неожиданно Роуз увидел у нее на глазах слезы.
– После того как ты ушел, я проплакала всю ночь.
Джереми с недоверием посмотрел на Речел. Не ее реакция шокировала его. Он сам однажды плакал, когда кланы разгромили его бригаду на Токкайдо. Разозлило и раздосадовало его то, что Речел не об-ратилась тогда к нему, не попросила поддержки.
– Ну почему ты мне ничего не сказала? Почему не попросила помочь тебе? – В волнении Роуз вско-чил на ноги, в его голосе слышались и упрек, и не-годование, и обида.
– Нет, Джереми, нет. Я должна была пережить это одна. Никто не должен видеть моих слез.
– Зачем же ты мне говоришь это сейчас?! – не сдержавшись, Роуз закричал на Речел.
– Потому что сейчас мы с тобой здесь, в ком-нате, а не на “Бристоле”! – крикнула в ответ Речел. Роуз отупело смотрел на Макклауд, пытаясь уви-деть нечто большее, чем ее слезы и свое возмуще-ние. Он пытался заглянуть в глубину своих и ее чувств. Так же пристально Речел смотрела на Роуза. Молча они смотрели друг на друга не шевелясь. Прошло немного времени, и вдруг с очевидной яс-ностью Джереми понял, почему она не позвала его. Осознание причины обдало его холодным душем. Он постиг то, что было раньше так непонятно ему. Ро-узу стало стыдно, он не мог передать словами, объ-яснить своим бедным языком всю простоту и оче-видность того, что сейчас, в доли секунды, сказали ему се взгляд и его сердце. Он взял узкую ладонь Речел в свою и улыбнулся.
– Прости меня. Теперь я все понимаю.
Слезы текли из уголков закрытых глаз Макклауд.
– Я отдам все деньги, которые “Черные шипы” вложили в мой “Бристоль”. И ты возьмешь их, ты не посмеешь отказаться.
– Ну, конечно, – с легкостью согласился Роуз. Он смотрел на Речел и улыбался. – Больше никаких условий нет?
– Есть. – Она попыталась улыбнуться. – Помоги мне перенести мои вещи. – Она оглядела чистень-кую, совсем недавно прибранную комнатку. – Ведь это теперь наш дом?
XI
Район гарнизона наемников
Уолкотт, Синдикат Драконов
28 февраля 3057 г.
На следующий день ранним утром Роуз вызвал машину и в радужном настроении поехал к офицеру связи. Джамшид, зажатый на заднем сиденье меж-ду Роузом и Макклауд, заметил перемену в настроении командира и улыбнулся. Ехали в полном мол-чании. Не отрываясь от бокового окна машины. Речел с любопытством разглядывала город и людей на его улицах.
Через полчаса машина остановилась возле внушительного строгого здания, все вышли и, поправив униформу по широкой мраморной лестнице напра-вились внутрь. Несмотря на ранний час, площадь перед зданием была заполнена воинами в обычной и парадной униформах. Многих привели сюда личные интересы, но некоторые просто гуляли, пристально рассматривая и провожая глазами всех без исключения прохожих. Роуз вначале подумал, что это агенты охраны, но потом решил, что с таким же успехом это могли быть и просто воины, которые ищут работу или жилье. Большой просторный холл делал здание больше похожим на штаб-квартиру крупной промышленной корпорации, чем на военный объект. Несколько справочных бюро располагалось у самого входа. Роуз подошел к одному из них, где за столиком сидела маленькая опрятная женщина, назвал себя и цель прихода. Женщина что-то набрала на стоящем перед ней компьютере и, вежливо наклонив голову, указала на лестницу, едва заметную в правом пролете, напоминавшем арку. Роуз был крайне удивлен, он ожидал более жесткой проверки.
Роуз вежливо и с достоинством поклонился, Макклауд повела плечами, Джамшид улыбнулся своей приятной улыбкой, и наемники двинулись к лестнице. Пройдя на второй этаж, они уткнулись в стальную дверь, расположенную в стороне от других. Джамшид открыл ее, пропустив Роуза и Макклауд вперед. Наемники увидели просторный коридор и в начале его невысокую молодую женщину, прижимавшую обеими руками к груди увесистую стопку документов.
– Вы, вероятно, капитан Роуз, – сказала она с уверенностью. – А я лейтенант Рэйдза Мето. – Она улыбнулась легкой застенчивой улыбкой, поклонилась, насколько это позволила ей тяжелая ноша, и протянула Роузу правую руку. Бумаги угрожающе поползли вниз. Она быстро отдернула руку, поправила свой груз и снова протянула руку для приветствия. Учитывая необходимость действовать быстро, Роуз тут же схватил ее, легонько потряс и сразу отпустил. Слегка вспотевшая ладонь девушки была маленькой, но удивительно крепкой.
– Позвольте представить вам, лейтенант Мето, капитана Макклауд, командира корабля “Бристоль”, и водителя боевого робота Джамшида Аль-Калиби, – торжественно произнес Роуз. Госпожа Мето вежливо поклонилась каждому и прощебетала:
– Не будете ли вы любезны пройти со мной? – Она попыталась показать рукой, куда надо идти, но, поскольку бумаги снова опасно зашелестели, хихикнула и, подхватив их, пошла вперед. – Я хочу пригласить вас на совещание к генералу Циммеру. – Услышав знакомую фамилию, Роуз чуть не споткнулся и пошел медленнее. Макклауд заметила это и настороженно посмотрела на него. – Все документы, касающиеся вашего прибытия, у меня здесь, – продолжала говорить Мето. – Коекакие бумаги, правда, еще не готовы, но это несущественно.
– Благодарю вас, лейтенант, – сказал Роуз и обратился к Джамшиду: – Уж если здесь находятся наши бумаги, вполне уместно было бы помочь госпоже Мето. Джамшид не раздумывая подхватил всю стопку, и женщина поблагодарила его серией мелких поклонов.
– Вы назвали фамилию Циммер. Не Адриана ли Циммера вы имеете в виду? – спросил Роуз.
– Да, конечно, – радостно отозвалась лейтенант. – Генерал Адриан Циммер является начальником отдела по связи с наемниками, находящимися в рядах вооруженных сил Синдиката Драконов на Уолкотте.
Роуз стиснул зубы. Уж кого-кого, но Адриана Циммера он знал очень хорошо, даже значительно лучше, чем хотелось бы. Когда-то Роуз поклялся, что постарается никогда больше не встречаться с Циммером, но жизнь, как обычно, распоряжается по-своему.
– Вот проклятье, – прошептал он сквозь сжатые зубы.
К счастью, Мето ничего не расслышала. – Вы что-то сказали, капитан? – спросила она. – Нет, лейтенант, ничего особенного, – ответил Роуз. – Просто мне уже доводилось встречаться с генералом Циммером. Больше того, я не побоюсь сказать, что мы с ним старые знакомые.
Тем временем они подошли к нужной двери, расположенной на левой стороне коридора. Мето слегка провела по двери рукой, и она открылась. За ней оказался довольно просторный кабинет с красивым столом посредине. В центре расположился высокий грузный человек, еще один мужчина и одна женщина сидели рядом по одну сторону стола.
Увидев вошедших, высокий толстяк вскочил со своего места и пошел им навстречу.
– Роузи, – заревел он, протягивая руку, но, как только Роуз коснулся ее, толстяк обхватил его за плечи и радостно затряс. – Роузи, дорогой, я знал, что мы встретимся.
Роуз молча пережил крепкие объятия старого знакомого и, когда тот отпустил его, произнес без видимой радости:– Циммер, я просто счастлив видеть тебя. Как твой глаз?
Циммер дотронулся до правой стороны лица. – Слушай, с тех пор я им почти не вижу, да и голова частенько побаливает. Медики, пропади они пропадом, не могут сказать ничего определенного. Ты видишь? – показал он. – Они даже не могут затянуть мою искусственную челюсть кожей.
– Ну, хорошо.
– Не понял, – произнес Циммер и уставился на Роуза.
– Я хочу сказать, что ты стал большим человеком. – Роуз изобразил некое подобие улыбки. – На-долго мы у тебя застрянем?
– Да нет. – Глаза Циммера внезапно сузились. – Небольшое официальное поздравление с прибытием. А это кто с тобой? – Генерал Циммер, – вдруг чеканным голосом заговорил Роуз, – позвольте представить вам капитана Макклауд, командира корабля “Бристоль”. – Речел наклонила голову и протянула генералу руку. Тот с поклоном принял ее и стал подносить к губам, но Макклауд вовремя отдернула ее.
– Рада познакомиться с вами, генерал Циммер, – сказала Речел.
– Давайте без церемоний, ребята, – обиженно произнес генерал. – Все мои друзья зовут меня про-сто Адрианом.
– Какие друзья? – поинтересовался Роуз, ухмыляясь. Циммер обернулся к Роузу и внимательно по-смотрел на него.
– Ты все еще сердишься на меня, Роузи? А я-то думал, что время залечивает раны.
– Раны – да, но залечивать смерть время еще не научилось и, боюсь, никогда не научится.
– Роузи, – огрызнулся Циммер. – Не ты один, все мы теряли друзей на Токкайдо. – Генерал приблизился к Роузу, казалось, сейчас он ударит его. Роуз тоже напрягся, Макклауд видела, как сжались его кулаки. Вдруг Циммер тряхнул крупной, покрытой густыми седыми волосами головой и с искренним сожалением произнес: – Не понимаю, Роузи, за что ты меня так не любишь. – Не расстраивайся, поймешь когда-нибудь. Циммер ухмыльнулся, он уже овладел собой и был совершенно спокоен.
Роуз не только не любил Циммера, он его ненавидел. Его и всех тех высших офицеров, кто способствовал истреблению его отряда на Токкайдо. Сейчас они, и Циммер в том числе, разыгрывают из себя святую простоту, но вина их и вина самого Циммера очевидна. Он вместе с другими, себе подобными, прятался на Токкайдо по щелям и слал оттуда свои дурацкие приказы. А Роуз и его парни умирали, выполняя их.
Повисшую в комнате тяжелую тишину нарушил приятный мелодичный голос сидевшей за столом женщины.
– Генерал, может быть, вы представите нас? – произнесла она и, встав из-за стола, направилась к Роузу и его спутникам. Джереми поразился ее красоте. Классические восточные черты немного округлого лица сочетались с непередаваемым изяществом фигуры в приятно облегающей униформе вооруженных сил Синдиката Драконов. Особое внимание Роуз обратил на глубокий многообещающий взгляд ее прекрасных миндалевидных глаз.
– Познакомься, Роузи, – очнувшись, сказал Циммер. – Это капитан Сириван Тоширова, мой непосредственный заместитель. А это, – генерал указал на подошедшего мужчину, – капитан Джозеф Патти. Он занимается составлением и проверкой выполнения контрактов и заданий. То есть работает с разными подразделениями и соединениями. У. тебя ведь есть подразделение, не так ли, Роузи?
Роуз холодно кивнул. Он продолжал пристально разглядывать Циммера, поскольку понимал, что, стоит ему взглянуть на красавицу Тоширову, оторвать от нее взгляд будет практически невозможно. Роуз решил просто игнорировать ее, не замечать присутствия столь мощного раздражителя. Мысленно он возблагодарил Господа за своевременное выяснение отношений с Макклауд и за последующую за этим ночь. Задержись они с Речел хотя бы еще на сутки, Джереми оказался бы беззащитным перед лицом такого противника, как Тоширова. Легко и непринужденно она взяла бы его голыми руками.
– Давайте перейдем к делу, – предложил Циммер и направился к столу. Дойдя до своего кресла, он схватил со стоящей на столе вазы пирожное и, пока остальные рассаживались, в две секунды рас-правился с ним. Стряхивая с пальцев сахарную пудру, Циммер наблюдал, как представители “Чер-ных шипов” занимали места напротив его сотруд-ников.
– Обычно совещания такого рода ведет Патти, – начал Циммер, – но, учитывая, Роузи, что мы с тобой старые друзья, я решил сам провести се-годняшнее совещание.
Циммер улыбнулся такой зловещей улыбкой, что Роуз почувствовал, как у него мороз пробежал по коже. “И снова Циммер решает мою судьбу”, – с горьким сожалением подумал он.
– Итак, Роузи, давай сразу перейдем к делу, мы с тобой давно знаем друг друга, так что скрывать нам нечего. Обстановку на планете ты знаешь. Пра-вительство тут довольно снисходительное, а нравы очень простые. Наемников, и тебя самого, разумеется, здесь органически не переваривают, но терпят как необходимое зло. – Циммер выдержал паузу, чтобы Роуз смог яснее понять значение слова “зло”. – То есть мы подошли к самому главному. Я служу Дому Куриты, ты служишь мне. – Роуз хотел возразить, но Циммер отчаянно замахал руками. – Знаю, знаю все, что ты хочешь мне сказать, но практически дело обстоит именно так, как я говорю. И твои бумаги большой роли не играют. У нас тут сложилась уникальная ситуация, и частенько слу-чается так, что нам приходится подходить к решению тех или иных вопросов творчески.
Роуз на своей собственной шкуре испытал тот “творческий подход”, о котором говорил Циммер. Еще в бытность командиром одного из соединений Ком-Гвардии Циммер славился тем, что проводил вдвое больше операций, чем любой другой, постоянно опережая своих соперников по службе. И причиной его успехов перед сослуживцами были нали-чие того пресловутого “творческого” мышления и отсутствие совести.
– Что у тебя есть сейчас в активе? – спросил Циммер и сам же ответил: – Обычный контракт на несение гарнизонной службы. Я не хуже тебя знаю условия оплаты, стало быть, в недалеком будущем вам придется продать один из своих драгоценных многофункциональных боевых роботов, иначе ты будешь не в состоянии содержать другие в исправности.
Может быть, ты прямо сейчас хотел бы это сделать? – задал прямой вопрос Циммер.
– Тогда скажи, я поговорю кое с кем из отдела по приобрете-нию оборудования, и они на приличных условиях возьмут у тебя даже такой слабенький боевой робот, как “Бросок”.
Стиснув зубы, Роуз отрицательно покачал головой. – Ну, как хочешь. Ты в любом случае будешь продавать роботов, если не подпишешь с нами дополнительный контракт. Правда, есть и другой вариант – воспользоваться помощью компании. Если и существовало какое-нибудь понятие, которое наемники по всей Внутренней Сфере ненавидели больше всего, то это как раз “помощь компании”. Большинство работодателей, разумеется, предпочитало, чтобы наемники покупали для себя все необходимое только у них. Как правило, стоимость всего вычиталась из контрактных денег, но очень скоро наемники с удивлением обнаруживали, что их затраты начинают потихоньку превышать стоимость контракта. К примеру, починка роботов после одной только битвы стоила таких сумм, которые наемники могли отдать своему кредитору только через несколько лет.
Работодатель без чести и совести иногда делал материальные проблемы наемников вовсе неразрешимыми. Поскольку только он, работодатель, ста-вил перед наемниками боевые задачи, то имел право услать их за десятки световых лет от тех мест, откуда они получали все необходимое. При этом мошенник брал на себя материальное обеспечение наемников и делал это, но по драконовским ценам. Термин “помощь компании” включал в себя поставку всего того, что требовалось наемникам, плюс техническая экспертиза. Соединение, которое хотя бы раз воспользовалось такого рода “помощью”, впоследствии неминуемо становилось сначала постоянным должником “компании”, а затем и частью его регулярной армии. Иногда соединению разрешали сохранить свое название, но независимость при этом терялась навсегда.
– Волей-неволей, но все мы оказались на Уолкотте, – заключил Циммер и добавил: – Со всеми его уникальными возможностями. Патти, какой у тебя самый заманчивый контракт?
– Операция “Белый Рыцарь”, – ответил капитан. – Действия на самой границе с кланами. Уже три месяца как не могу найти людей, желающих заняться этим.
– А отчего же нет желающих, Патти? – вопросил Циммер, изображая изумление, но в то же вре-мя не отводя глаз от Роуза.
– Это операция по спасению, но объект находится под усиленной охраной Дымчатых Ягуаров. Их там десятки, если не сотни. Все считают это дело безнадежным и самоубийственным.
– Спасибо за откровенность, Патти. А как оно оплачивается? – поинтересовался Циммер.
– Категория оплаты Альфа-один, – не задумы-ваясь ответил Патти.
– Это значит, Роузи, что цену назначаешь ты. Говори, и я либо одобрю, либо откажусь. А если не хочешь, назови, пожалуйста, того, кто не откажется, буду тебе крайне признателен. Роуз покачал головой.
– Чтобы получить такой контракт, совершенно не обязательно тащиться на Уолкотт, мне предлагали такие дела многократно.
– Знаешь, Роуз, – Циммер забарабанил пальцами по столу, – мы почти каждую неделю посылаем наемников выполнять самые разные задания: небольшие рейды, разведка, даже атаки на кланы. Соединения уходят на пару месяцев, а затем возвращаются. То есть я хотел сказать, что возвращаются самые везучие. Потом они ремонтируют своих роботов, на что у них уходят почти все контрактные деньги, переживают, собачатся с нами и снова уходят на задание. Это замкнутый круг, Роузи. Выбраться из него ох как трудно.
Роуз кивнул. Он понял это давно, еще из разговоров с Приамом. Тот предупреждал, что параллельно с несением гарнизонной службы придется выполнять рискованные, но высокооплачиваемые операции.
– Все ваши так называемые задания не входят в поле зрения официальной Комиссии по связям с наемниками. Чем ты мне можешь гарантировать, что я получу деньги, когда вернусь? Циммер хмыкнул и посмотрел на Тоширову. – Деньги положат на ваше имя в одном из банков Зоны Недосягаемости. Это будет депозитный вклад, то есть получить их вы не сможете до срока окончания вашего основного контракта. – Она мило улыбнулась. – Как только контракт заканчивается, эти деньги ваши.
– Не думаю, чтобы вы были такими доверчивыми и клали деньги авансом.
– Кладем! – захохотал Циммер. – Еще как кладем. Ведь все очень несложно. Если тебе повезло и ты смог просто возвратиться, то получишь половину договорной суммы. Каждый контракт имеет основную и второстепенную цели. Выполнил основную – получил все, привез доказательства выполнения второстепенной цели – получишь две трети суммы.
– А если я не вернусь? – спросил Роуз.
– В таком случае, – сказал Циммер, – Синдикат Драконов оставляет деньги себе.
– Как насчет страховки?
– Такие вещи здесь не практикуются, Роузи. Да, и еще. – Циммер стукнул себя ладонью по лбу. – Чуть не забыл – никакие деньги на руки не выдаются.
– Что-то слишком заманчивые условия, – заметила Макклауд.
– Только на первый взгляд, – ответила Тоширова. – На самом деле при любой оплате в выигрыше всегда остаемся мы. Если исполнитель возвращается, не выполнив ни одной из поставленных целей, мы все равно выигрываем, правда, выигрыш тут моральный, но все равно. А если исполнитель не вернулся, мы, конечно, несем потери, но они несопоставимы со стоимостью всего контракта.
– Есть еще одна маленькая деталь, – вмешался Роуз. – Вы кладете деньги в банк, а как только мы улетаем на задание, вы возвращаете их обратно.
– Вот за это я и ценю тебя, Роузи, за твою природную сообразительность. – Циммер покачал головой и скроил издевательскую улыбку. – Да сделай мы такой номер хотя бы раз, и наемников нам больше не видать как своих ушей. Нет, Роузи, для нас главное – репутация. Это приказ самого Теодора Куриты, и едва ли найдется на Уолкотте какой-нибудь смельчак, который решится его нарушить. Ну, так как? Что скажешь? – Циммер знал ответ заранее, но ему хотелось услышать его от самого Роуза.
– Мы согласны, – ответил Роуз.
– Я знал это с самого начала, Роузи, ты авантюрист, искатель приключений и не пройдешь мимо возможности пощекотать себе нервы. Патти, – обер-нулся он к своему заместителю. – Позаботься о том, чтобы капитан Роуз получил копии всех самых выгодных контрактов и всю полагающуюся информацию.
Патти посмотрел на всеми забытую Мето.
– Все бумаги уже у лейтенанта Мето.
– Прошу меня простить, лейтенант, – повернулся к девушке Циммер. – Я так увлекся разговором со старым добрым другом, что совсем забыл о вас. Генерал снова повернулся к Роузу. – Роузи, я уверен, ты помнишь тот пункт контракта, в котором говорится, что командование твоим подразделением осуществляется через офицера связи? – Роуз прикрыл глаза и мысленно помолился. Как бы ему хотелось оглохнуть и не слышать того, что он, несомненно, сейчас услышит. – Так вот, Роузи, наша милая лейтенант Мето и есть тот самый офицер. Поскольку это задание у нее первое, прошу тебя отнестись к ней со всем присущим тебе пониманием и заботой. – Роуз сморщился. Видя его реакцию, Циммер оглушительно рассмеялся.
– Как только ты выберешь что-нибудь стоящее, свяжись с Патти, и он все организует. – Циммер повернулся к своему помощнику: – А тебе приказываю снабжать Роуза абсолютно всем без каких-либо вопросов. – И Циммер посмотрел на Роуза. – Как бы ты ни относился ко мне, я все равно считаю тебя своим другом. Роуз встал, за ним немедленно последовали Джамшид и Макклауд. Коротко поклонившись, они пошли к двери, у которой, поджидая их, стояла улыбающаяся Мето. Уже подходя к ней, Роуз вдруг услышал за спиной голос Циммера:
– Можешь особенно не торопиться, Роузи, в кон-це недели цены на запчасти обычно падают.
Закрыв за собой дверь Роуз все еще слышал громкий раскатистый смех генерала.