355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Легко приходят – легко уходят » Текст книги (страница 4)
Легко приходят – легко уходят
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 17:08

Текст книги "Легко приходят – легко уходят"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

– А Лола знает о них?

– Конечно, знает. Но она не догадывается, как я хочу ими распорядиться. Я открою ей свою мечту, но не раньше чем через год. Это будет настоящий сюрприз. Подумай! Путешествие вокруг света!

Ранним утром, дня через два после того разговора с Джонсоном, я лежал на кровати и грустно размышлял о Лоле. Была ее очередь дежурить. Время от времени, когда подъезжали грузовики, я выглядывал из окна и видел, как она, в джинсах и рубашке, ловко управляется с заправкой и одновременно болтает с шоферами.

Джонсон хотел, чтобы она оставила ночные дежурства – теперь, когда я был здесь и мог заменить ее. Однако Лола сказала, что ей нравится эта работа. Она знала большинство шоферов, шоферы знали ее. Тогда Джонсон неохотно позволил ей одно дежурство в неделю. Два дежурства были его и четыре мои.

Я наблюдал, как Лола, сидя на веранде, чистит бобы для ленча. Подъехал грузовик с бакалеей. Он приезжал каждое утро, привозя товары и специальные заказы из Вентворта. Все, встаю, сказал я себе и откинул простыню. Потянулся и зевнул, потом пошел в ванную. Я чувствовал себя свежим и отдохнувшим. Обливаясь холодной водой из-под крана, я вновь вспомнил Фарнворт. В зеркале отразилась моя самодовольная рожа. Все же мне повезло, подумал я, не догадываясь, какую жестокую шутку может выкинуть судьба. Мое везение кончилось. Оно кончилось в тот момент, когда бакалейщик втащил в дом ящик с провизией. Знай я, что лежит в этом ящике, меня бы как ветром сдуло.

Это был день зарплаты.

С пачкой денег в большой потной руке Джонсон вошел в сарай, где я работал после завтрака над старым мотором.

– Как дела, Джек?

Я поднял голову и улыбнулся.

– Я заставлю этот мотор работать, мистер Джонсон. Правда, не знаю, сколько времени мне придется с ним повозиться. Он совсем плох, но я за него еще повоюю.

– Молодчина! – Карл кивнул мне. – Мы извлечем из него пользу, да? Я принес тебе твои доллары. Сорок за работу, правильно?

– Да.

– И ресторанные сто десять.

– Так много?

Он рассмеялся.

– Ты же продал больше ленчей и обедов, чем нам когда-нибудь удавалось. Ты – победитель. А вот тебе за починенный генератор – еще сотня.

Я был ошарашен: честное слово, я не ожидал таких денег.

– Мистер Джонсон, в конце концов, это же моя обязанность.

– Ладно, Джек, оставь за мной право оценивать твою работу. Тот день, когда ты приехал, оказался для меня счастливым. Бери то, что я тебе даю, и молчи.

– Если вы так считаете… Спасибо!

Я взял пачку денег.

– Но что мне с ними делать? Может, положить в банк? Какой ваш банк, мистер Джонсон?

– Мой банк? – Он рассмеялся. – Кто это хочет помещать деньги в банк? Три года назад Вентвортский банк лопнул. Все парни, хранившие здесь деньги, разорились. Я не доверяю таким посредникам и хранителям. Люблю наличность. Если со мной что-то случится, Лола сможет получить мои деньги без всяких хлопот и беготни по банкам. О'кей, у тебя есть баксы, а у меня есть сейф. В нем я держу свои деньги и могу положить твои. А когда ты захочешь их потратить, то можешь получить у меня. Наличные куда важнее, чем какая-то банковская дребедень. И не важно, что на эти деньги не нарастают проценты. Эти проценты… То они поднимаются, то опускаются, то банк «жиреет», то «горит»… Ну да что говорить! Ты получишь расписку. Я сохраню твои деньги, и в любое время ты их получишь обратно.

Я стоял как вкопанный.

– Но не держите же вы сто тысяч здесь, в сейфе?

– Почему же нет? Конечно, держу. Уж не считаешь ли ты, что я доверю какому-нибудь банку такую сумму? У меня есть хороший сейф, можно сказать, превосходный. Лоуренс-сейф. Да ты ведь сам разбираешься в сейфах. Разве Лоуренс-сейф – не лучшее место для денег?

– Лоуренс-сейф?..

– Ну, конечно. Пять лет назад у меня здесь побывал коммивояжер и продал его мне. Это был честный комми. «Положите деньги в этот сейф, и они будут в безопасности» – вот что он мне сказал. Это лозунг его корпорации, и он чертовски хорош. Комми был прав, Джек!

«Лоуренс-сейф – музыкальный ящик, консервная банка, которую я могу открыть за три минуты» – это были мои первые мысли.

Но я взглянул в сияющее лицо Джонсона, увидел, как он гордится своим сейфом, и не мог сказать ему правды.

– Да, конечно… я знаю… это лучший…

Карл подошел и похлопал меня по плечу. Я уже привык к его похлопываниям, но все же каждый раз, когда он опускал на плечо свою руку, у меня подкашивались ноги. Джонсон сам не знал своей силы.

– О'кей, я сохраню твои деньги, скажи только слово.

– Спасибо, мистер Джонсон.

– Лучше положить деньги в сейф прямо сейчас. Никогда не знаешь, что может случиться. Не дело держать их в хижине.

Я, как лунатик, двинулся к своему дому, сложил банкноты и вручил Джонсону. Он дал мне расписку на пятьсот долларов.

– Я сейчас же запру их.

Я видел, что он счастлив до небес.

– Скоро полдень. Через полчаса здесь будет автобус из Грейхаунда. Человек тридцать. Ты не поможешь Лоле? Я уберу твои деньги и займусь бензоколонкой. Через полчаса нам достанется.

– Хорошо, – покорно промямлил я и двинулся к закусочной.

Когда я вошел, Лола выкладывала на блюдо пироги. Она оглянулась через плечо. Выражение ее глаз подсказало мне: что-то произошло.

– Помочь вам? – спросил я.

Она улыбнулась. В первый раз! В голове моей забил сигнал тревоги.

– Для вас много работы, Патмор.

Ударение, которое она сделала на фамилии, заставило меня насторожиться еще сильнее.

– Я распаковала бакалею. Идите, уберите продукты.

На кухне консервы, две дюжины цыплят и все прочее было разложено на двух столах. Поверх консервов была положена мятая газета, в которую, очевидно, что-то заворачивали. Не спрашивайте меня, как в вентвортском бакалейном магазине могла оказаться газета из Окленда, но факт остается фактом: это были «Оклендские новости», и на первой странице – моя фотография с крупной надписью над ней: «Беглый грабитель сейфов все еще на свободе…»

Я стоял, уставясь на нее и чувствуя, как холодный пот выступает у меня на спине. Фото было не очень четкое, но узнать меня не составляло труда. Лола пририсовала усы, чтобы дать мне понять: она знает, кто я такой.

Фарнворт: вонючая хибара, собаки, кандалы, грубая охрана – все это надвинулось на меня с неожиданной силой. В тишине чистой уютной кухни я ясно услышал вопли человека из карцера и свист ремней, которыми охрана избивала его. Я снова увидел парня, который потерял там глаз, и как он идет по коридору, шатаясь и закрыв лицо руками.

Все мои мечты исчезли с быстротой молнии. Сказала ли Лола обо мне Джонсону? Я был уверен, что нет. Если бы она это сделала, Джонсон насторожился бы и я бы сразу почувствовал это. Но Лола не упустит своего! Вот прекрасный предлог избавиться от меня. Все, что ей нужно, это подойти к телефону. И через час я уже буду на пути к Фарнворту. Я мог себе представить, какое меня ждало радушие, как я буду там встречен! Ликующие садистские ухмылки заключенных, нетерпение охранников, их ожидание моего первого вопля, полного боли… Я молча смял газету, подошел к печке и сунул ее в огонь.

Итак, нужно опять бежать. Но как? И куда? Нужно добраться до Тропика-Спрингс, а оттуда двинуться дальше. По крайней мере, у меня есть пятьсот долларов… С этими деньгами я смогу взять билет до Нью-Йорка… Пятьсот долларов. Мне показалось, как холодный обруч сжал мое сердце. Полчаса назад я отдал Джонсону свою последнюю и единственную надежду. Теперь мне придется просить у него деньги назад. Что он подумает? С другой стороны, как я исчезну, чтобы Джонсон не заметил этого?

Я был в такой панике, что едва дышал. Дверь отворилась, вошла Лола. Она посмотрела на меня пронзительным взглядом.

– Вы не убрали еще бакалею?

– Уже убираю, – я взял несколько пакетов.

«Вот сука… Наверное, уже известила полицию, а теперь наблюдает за мной».

Она принялась складывать цыплят в холодильник и тихонько посвистывала. Когда мы кончили работать, миссис Джонсон вдруг сказала:

– Нам пора поговорить. Сегодня вы дежурите, да?

– Да.

– Когда Карл уснет, я приду к вам для разговора.

Ага, она еще не звонила в полицию. Дала мне отсрочку…

– Как скажете.

– А теперь убирайтесь, мистер Чет Карсон, – сказала она. – Я прекрасно справлюсь и без вас.

Что ж, так… так… так. Она поймала меня врасплох, но до того мига, когда упадет топор на мою бедную шею, у меня еще есть немного времени.

Я внимательно посмотрел на нее.

– Как скажете.

– Ты правильно себя ведешь, Карсон, – Лола самодовольно улыбнулась. – Все будет так, как я хочу.

Подошел автобус из Грейхаунда, из него высыпали голодные туристы. Мы втроем принялись за кормежку: Джонсон и я обслуживали закусочную, Лола трудилась на кухне. Надо отдать ей должное: она умела управляться с хозяйством. Если бы не ее расторопность, без нервотрепки не обошлось бы. Лола угодила всем.

Когда наконец автобус ушел, мы были порядком измотаны. Вытирая лицо, Джонсон улыбнулся мне.

– Это рекорд, Джек, – сказал он. – Без тебя мы бы ни за что не управились. Тридцать ленчей! Раньше туристы предпочитали обходиться бутербродами.

– Это все Лола и ее кухня, – отмахнулся я.

– Что ж, это заслуга нас всех. А теперь мы с Лолой управимся сами, ты же отдохни. У тебя еще ночное дежурство.

Теперь, когда гонка кончилась, я снова почувствовал во рту желчный привкус страха. Выйдя из закусочной, я сел и закурил сигарету. Едва я затянулся, как почувствовал: кто-то наблюдает за мной. Я оглянулся. На веранде стояла Лола. Она пристально смотрела на меня, и в глазах ее сверкали огоньки.

– Какого черта он здесь прохлаждается! – крикнула она Джонсону. – Разве больше нет работы? Неужели я все должна делать сама?

– Послушай, дорогая, – умоляюще сказал Джонсон, – у него же ночное дежурство…

– Какое мне до этого дело? – И, обращаясь ко мне, заявила: – Иди и вымой посуду! Если кому-то и нужно отдохнуть, так это мне. А ты иди и делай то, за что тебе платят деньги!

– Эй, Лола! – прикрикнул Джонсон.

Но я был уже на ногах.

– Извините, миссис Джонсон. Как скажете.

– Лола! Перестань так говорить с парнем, – Джонсон был уже не на шутку встревожен.

– Не понукай! – закричала она. – Я только и нужна тебе для того, чтобы готовить, убирать посуду и спать с тобой!

Круто повернувшись, Лола хлопнула дверью.

Джонсон оставил посуду и вышел на веранду. Он плохо выглядел.

– Она переутомилась, сильно устала, – оправдывался бедный муж. – С женщинами это бывает. Им надо разрядиться. Ничего, завтра она будет в порядке. Правда, Джек… Раньше она так никогда не говорила. Думаешь, мне стоит поговорить с ней и успокоить?

Я не мог сказать ему, как обстоят дела в действительности. Лола искала повод для ссоры, чтобы спать одной. Ночью ей надо выйти и поговорить со мной.

– Я бы оставил ее в покое, мистер Джонсон. Держу пари, что завтра она присмиреет. Что, если нам заняться посудой?

– Ты хороший парень, Джек. Большинство мужчин психанули бы, если бы с ними говорили так, как она с тобой. Мне было стыдно. Ты говоришь, завтра все будет иначе? Ладно, я поговорю с ней завтра. Она, кажется, не понимает, какую пользу ты нам приносишь.

– Забудьте обо всем этом, – попросил я. – Давайте работать.

До начала восьмого мы убирали кухню, возились с насосами, разбирались с металлоломом, чинили две приехавшие машины. Только один раз показалась Лола: в четыре часа, одетая в свое шикарное зеленое платье, она садилась в «Меркурий». Машина двинулась по направлению к Вентворту. Не собралась ли она в полицию? Джонсону я это не сказал, а только поинтересовался, куда это Лола направилась.

– Она и раньше так делала, когда случались размолвки, – Джонсон поморщился. – Удирает в кино. Теперь вернется не раньше чем в двенадцать. Что ж, придется управляться самим, Джек. А ты умеешь готовить?

– Почему бы и нет? Во всяком случае, с цыплятами я управлюсь.

Когда я готовил цыплят, а Карл возился с сандвичами, состоялось еще одно признание Джонсона: он не очень счастлив с Лолой.

– Моя первая жена была совсем не такой, – сказал он, нарезая тонкими ломтиками хлеб. – Мы вместе учились в одной школе, вместе росли. Она была моей ровесницей. А эта – сумасбродка. Работает, конечно, как черт. Но Эмми, моя первая жена, никогда не стала бы говорить так и тем более не умчалась бы сломя голову… Когда Лола входит в раж, мне хочется треснуть ее хорошенько…

«Это так же опасно, как стегнуть гремучую змею», – подумал я, но вслух ничего не сказал.

– Я часто спрашивал себя, откуда она приехала? Этого Лола мне никогда не говорила. Она грубая, Джек. Должно быть, она вела суровую жизнь. Меня также беспокоит, что она делает в Вентворте. Честно говоря, я сомневаюсь насчет кино. Когда ты появился, я рассчитывал, что мы с ней будем ездить в кино вместе. Но стоило мне предложить это, как она стала говорить, что у нее болит голова. Иногда я думаю… – Он не закончил фразу, покачал головой и замолчал; тяжело ступая, направился к буфету за маслом.

– О чем вы думаете? – спросил я, чувствуя к нему жалость.

– Не важно, – он стал намазывать на хлеб масло. – Думаю, я и так уж слишком разболтался.

К полуночи движение спало. Мы с Джонсоном вдвоем крутились в закусочной. Мои жареные цыплята имели успех. Я продал десять обедов, и они были неплохи. Наконец к бунгало подъехала машина, и из нее вышла Лола. Она сразу же прошла в дом: мы слышали, как хлопнула дверь ее спальни.

Джонсон покачал головой.

– Так ты считаешь, что лучше поговорить с ней завтра?

– Конечно.

– Может быть, ты и прав. – Он все еще выглядел озабоченным. – Думаю, и мне пора закругляться. Кажется, мы все убрали.

– Спокойной ночи, мистер Джонсон.

– Спокойной ночи, Джек.

Я слышал, как он шел к бунгало. Свет в комнате жены еще горел, но он погас, едва Джонсон открыл входную дверь.

Я пошел на веранду закусочной и сел в одно из плетеных кресел, чувствуя себя усталым, испуганным и больным до изнеможения. Я курил сигарету и сидел в ожидании. Мне предстояло долгое ожидание. Я представил Лолу – одну в спальне, тоже ожидающую, когда Джонсон заснет. Интересно, о чем она думает? Что планирует?

Если бы я хранил деньги у себя, вместо того чтобы отдать их Джонсону, я мог бы уже сейчас пуститься в путь. Уговорил бы первого же шофера, остановившегося для заправки, подвезти меня до Тропика-Спрингс. Но без денег я не мог ничего.

Так я и сидел, не зная своей участи.

Глава 6

Часы на моей руке показывали час сорок. Я совсем изнемог и вдруг увидел, как миссис Джонсон выходит из бунгало. На ней была белая рубашка и широкая пестрая юбка, стянутая на талии и крутящаяся вокруг бедер. Похоже, женщина собралась на свидание.

Лола увидела, где я сижу, по сигарете, зажатой в зубах. Я выкинул сигарету, и она прочертила красную дугу в темноте. Лола медленно поднялась по ступенькам и опустилась в кресло рядом.

– Дай мне сигарету, – попросила она.

Я вручил ей всю пачку и зажигалку. Я не мог заставить себя прислуживать этой злюке.

Она закурила, вернула мне сигареты и зажигалку. Ее пальцы коснулись меня: они были горячие и сухие.

– Да, задал ты мне задачу. Я была уверена, что имею дело с жуликом, но не додумалась, что ты такая знаменитость! Беглый взломщик сейфов…

– Какое вам дело до того, кем я был, если я хорошо работаю и делаю деньги для вашего мужа?

– Я уже об этом подумала.

Она вытянула свои длинные ноги и откинулась на спинку кресла.

– Если я не донесу на тебя, у меня будут неприятности.

– Так вы собираетесь сообщить в полицию?

– Я еще не решила. – Она выбросила сигарету и после долгой паузы сказала: – Это зависит от тебя. В газете говорится, что ты работал в одной фирме…

Я посмотрел на нее, но не мог видеть ее лица.

– И что из этого?

– У Карла сейф от Лоуренса. Я хочу, чтобы ты его открыл.

Итак, Рикс был прав: она охотится за деньгами Джонсона.

– Вы хотите взять оттуда что-нибудь? Почему бы вам не попросить Джонсона…

– Не будь дураком! – Она сердито скрипнула стулом. – Вспомни, что я сказала сегодня утром. Теперь все пойдет так, как я скажу… Или…

– Зачем вам, его жене, красть эти деньги?

– Если ты не откроешь сейф, то вернешься в Фарнворт… – Лола скрестила ноги и погладила юбку. – Я слышала об этой тюрьме. Ну-ну, не вздрагивай так… У тебя ведь есть выбор. Ну как, откроешь сейф или предпочтешь возвратиться в Фарнворт?

– Значит, Рикс был прав: вы охотитесь за деньгами Джонсона.

– Не важно, что говорит Рикс. Ты собираешься открыть сейф?

– Предположим, я его открою. Что потом?

– Я дам тебе тысячу долларов и двадцать четыре часа на то, чтобы убраться отсюда.

Она, конечно, составила свой план. Я открываю сейф, она дает мне тысячу долларов, я удираю. Джонсон утром находит сейф открытым. Меня нет. Значит, все деньги взял я. Никогда и никому не придет в голову подозревать жену. Все, что ей нужно сделать, так это спрятать где-нибудь свой капитал и ждать. Если меня схватят и я признаюсь, что это миссис Джонсон похитила деньги, мне вряд ли поверят. Я каторжник, взломщик, беглец, мое место в тюрьме. Когда вся эта буча уляжется, Лола возьмет деньги и исчезнет.

Милый планчик, и он вполне может удаться.

– А знаете, что Карл собирался сделать с теми деньгами, которые вы собираетесь украсть? – сказал я, глядя в ее сторону. – Он хотел отправиться в кругосветное путешествие и вас взять с собой. Неужели вам не хочется поехать в кругосветное путешествие?

– С ним? С этим старым толстым дураком? – В ее голосе звучала злоба.

– Но он любит вас. Неужели вы вышли за него замуж только для того, чтобы ограбить?

– Заткнись! Сколько времени тебе нужно для того, чтобы открыть сейф?

– Не знаю. Может быть, я вообще не смогу его открыть. Этот сейф – крепкий орешек. Не зная комбинации, открыть его практически невозможно.

– Тогда пеняй на себя, Чет Карсон.

Я решил тянуть время. Конечно, не было такого сейфа Лоуренса, который бы я не мог открыть. Но мысль о том, что мой добрый хозяин лишится своих денег, приводила меня в ужас. Еще больше меня ужасала мысль, что до конца своих дней он будет думать, что я – вор. Он был моим другом, пожалуй, моим единственным другом. Но если я это сделаю… А если нет? Предательство или тюрьма? Мне нужно было все обдумать. Ведь должен же быть какой-то выход.

Все еще занятый этими мыслями, я спросил:

– А где стоит этот сейф?

– В бунгало, в гостиной.

– И как я смогу его открыть, чтобы ваш муж этого не заметил?

– В субботу Джонсон собирается на встречу легионеров. Тогда ты его и откроешь.

Я швырнул остаток сигареты в темноту и тут же закурил новую.

– А что собираетесь делать вы, пока я буду трудиться над сейфом? Наблюдать за мной?

– Это мое дежурство. Я буду печь пироги на кухне. Я ничего не буду видеть и слышать.

Я понял: мне придется удирать. Да, я потеряю хорошую работу. Зато не предам Джонсона, а это для меня важнее всего.

– В какое время он уедет и когда вернется?

– Уедет в семь, а вернется около двух.

Отлично, теперь я знаю, что мне делать. Ты, сука, получишь небольшой сюрприз. О'кей, я открою сейф, а когда ты пойдешь за денежками, то… Это будет небольшой сюрприз. Но к тому времени я уже буду далеко в горах. Я прослежу за тем, чтобы ты не смогла воспользоваться телефоном, и я уверен, что ты не сможешь поднять тревогу до тех пор, пока не вернется Джонсон. А потом, когда я буду далеко, я напишу ему обо всем и верну деньги. Тогда он поверит мне и узнает, на какой вероломной твари женат.

А пока я продолжил игру:

– Мне даже страшно подумать о таком. Джонсон чертовски добр ко мне.

– Эти слюнявые разговоры ни к чему, – нетерпеливо сказала Лола.

– Что ж, возвращаться в Фарнворт я не собираюсь.

– Значит, до субботы?

Я сделал вид, что колеблюсь, потом пожал презрительно плечами:

– Придется так сделать.

Она встала.

– И не вздумай обмануть меня, Чет Карсон. Ты пожалеешь, что связался со мной. Я не из тех, кто прощает.

– Хватит об этом. Я же сказал, что все сделаю.

– Ну, смотри.

Она ушла.

Что ж, карты открыты. Теперь все зависит от того, кто кого перехитрит. Я уверен, что имею на руках четырех тузов против ее четырех королей.

Следующим утром, моя посуду после ленча, в то время как Джонсон занимался насосами, я сказал Лоле:

– Я должен знать, что это за сейф. Хотя бы его номер. Без этого я не примусь за работу.

Лола презрительно посмотрела в мою сторону.

– Хорошо, я узнаю номер.

Днем, когда Джонсона не было поблизости, она дала мне листок бумаги. Я взглянул и понял, что Джонсон купил устаревшую модель: эти сейфы легко взламывались; к тому же дверь запиралась автоматически. Большинство же владельцев предпочитали иметь ключ. Ладно, все к лучшему. Возня с сейфом отнимет у меня не более десяти минут, а это очень важно.

В среду, когда мы с Джонсоном работали в гараже, он сказал:

– Я собираюсь в Вентворт в субботу вечером, на встречу легионеров. Это Лолино дежурство, и я хотел бы, чтобы ты контролировал ситуацию: вдруг к нам завернет какой-нибудь хам и грубиян.

Я почувствовал, как сжалось мое сердце. Джонсон доверял мне полностью: он оставлял свою жену со мной, он хотел, чтобы я присмотрел за ней, защитил в том случае, если какой-нибудь шофер позволит с ней вольность. Ему и в голову не приходило, что я могу замыслить дурное.

– Не беспокойтесь, мистер Джонсон.

Он улыбнулся мне.

– Я знаю, Джек. Когда дело идет о мужчинах, я не ошибаюсь.

Четверг был моим выходным днем. Я спросил у Джонсона, могу ли взять его машину.

– Думаю, мне стоит наконец взглянуть на Тропика-Спрингс.

– Конечно, бери машину.

– Мне нужны деньги. Можно сотню, мистер Джонсон?

– Я сейчас же принесу.

Я видел, что его удивила сумма, и еще раз мысленно выругал себя за то, что отдал ему деньги на хранение.

Я спросил, не могу ли что-нибудь сделать для него в Тропика-Спрингс. Он ответил, что нет, и вручил мне пачку купюр.

– Держись подальше от грязных гостиниц, Джек, и подозрительных пивнушек.

Когда я отъезжал, Лола следила за мной из окна.

«Ты бы смотрела куда мрачнее, если бы знала, какую стряпню я готовлю», – ухмыльнулся я про себя.

Горная дорога была сложной, со множеством крутых поворотов и, хотя я торопился, отняла четыре часа. Это обеспокоило меня. Сокращалось время для побега. Я не мог воспользоваться самолетом. Аэропорт – первое место, которое полиция возьмет под контроль. Кроме того, маловероятно, чтобы в такой ранний час был самолет до Нью-Йорка.

Джонсон уедет в семь. Я открою сейф, возьму деньги в половине восьмого, а без четверти буду уже в пути. Таким образом, у меня остается время для поезда.

Выйдя из бюро путешествий, я зашел в магазин и купил себе желтовато-коричневые брюки и серый спортивный пиджак, который можно разглядеть за милю. Купил также шоколадную, как негр, шляпу и пару легких туфель. Еще я купил большой чемодан, а в аптеке – черные очки и краску для волос. Все это я спрятал в багажнике. Лола обязательно даст полицейским мои приметы, так что мне надо иметь запасной вариант.

Довольный и уверенный, что я обо всем позаботился, я выехал из Тропика-Спрингс и направился домой. В том месте, где дорога круто уходила в пустыню, рос густой кустарник и колючий кактус. Я остановил машину, вытащил чемодан и засунул его в самую середину зарослей. Я мог легко найти его, а чужой вряд ли будет шарить по кустам.

Я вернулся на станцию около семи, как раз в то время, когда нужно было помочь с обедами. Мы продали восемнадцать обедов. Наконец Джонсон ушел спать, оставив меня смотреть за насосами, а Лолу – заканчивать уборку на кухне. Около половины двенадцатого, когда я сидел возле насосов и просматривал газету, ко мне подошла Лола.

– Что ты делал в Тропика-Спрингс? – спросила она, пристально глядя на меня.

– А что я должен был там делать? – ответил я в тон даме. – Успокойтесь – я ездил туда, чтобы купить билет на самолет до Сан-Франциско.

– Ты собираешься в Сан-Франциско?

– А какое вам дело?

Она безразлично пожала плечами.

Я откинулся на спинку стула. Еще один день – и я больше никогда не увижу станцию. Я успел полюбить это место. Я гордился им не меньше Джонсона. Его я тоже теряю…

Весь остаток ночи я просидел, погруженный в мрачные размышления. Неизвестно, что я буду делать через неделю. Смешно, что мне придется таскать с собой чемодан денег, которые я в конце концов верну Джонсону. С такими деньгами я мог бы отправиться куда угодно, купить бензоколонку где-нибудь во Флориде, жениться и провести остаток своих дней в тепле и уюте. Нет, я не мог обмануть Джонсона. Я обязан вернуть эти деньги и, если не сделаю этого, возненавижу себя.

В субботу, около шести вечера, Джонсон вышел из закусочной и подошел ко мне.

– Собираюсь трогаться, Джек. Ты в порядке?

– Все будет в норме, мистер Джонсон.

– Я думаю, что вернусь не раньше двух. На этих сборищах после деловой части устраивается еще и небольшая вечеринка. – Он подмигнул мне. – Не говори об этом Лоле.

– Вы неплохо проведете время, – сказал я, так и не сумев выдавить из себя улыбку.

Я чувствовал себя отвратительно. Через час он уйдет из моей жизни, и я больше никогда его не увижу.

Оставшись один, я проверил наш фургончик, которым мы довольно часто пользовались. Бензобак был полон, имелся и запас масла. Именно на этом фургончике я собирался удрать.

Следующие четверть часа на нас обрушился целый поток машин, направляющихся в Тропика-Спрингс. Я был занят по горло и уже не гарантировал никому восхитительной итальянской кухни. Я хотел заняться сейфом, как только Джонсон уедет.

Лола не появлялась, но я слышал, как она гремит посудой.

Без пяти семь Джонсон вышел из бунгало. Он был одет в свой лучший костюм, в зубах дымилась сигара. Он отлично выглядел, черт побери. Потом он повернулся и пошел в закусочную попрощаться с Лолой.

Я был возбужден. Пусть бы Джонсон уехал поскорее! Мои нервы не выдерживали этого напряжения. Наконец сразу же после семи хозяин вышел. Я был у окна, когда он собирался садиться в машину.

– Что ж, желаю приятно провести время, – сказал я, глядя ему в глаза.

– Позаботься обо всем, Джек. Мне совсем не хочется ехать, но ты же знаешь… Надо.

– Конечно, не беспокойтесь. Мы с миссис Джонсон управимся.

– Пока, Джек.

Мне очень хотелось пожать ему руку, но я только помахал вслед машине.

– Пока, мистер Джонсон.

Я наблюдал, как машина отъезжает, и стоял до тех пор, пока она не скрылась из виду. Потом я вошел в бунгало. Лола уже была там. Она ждала у двери, лицо ее было бледным, глаза блестели.

– Где сейф?

– В гостиной, за софой.

– Вам лучше остаться возле насосов. Чтобы открыть сейф, мне понадобится пара часов.

Я увидел в ее глазах недоверие.

– Так много?

– Я же вам сказал, что эти сейфы – штука сложная. У меня нет комбинации. Идите и займитесь насосами.

Я осмотрел сейф. Лола не отставала, она была как приклеенная.

– Я схожу за инструментами, – как можно спокойнее сказал я. – Не лучше ли закрыть закусочную? Не хотите же вы, чтобы сюда примчалась веселая компания и потребовала еды.

– Закусочная уже закрыта.

Я спустился в гараж. Отобрав несколько инструментов, сложил их в большую брезентовую сумку. В этой сумке я понесу деньги, когда достану их. Выйдя из гаража, я увидел «Паккард», быстро мчавшийся по направлению к станции. Лола тоже увидела его: пришлось идти к бензоколонке.

В «Паккарде» сидели двое: у меня на спине выступил холодный пот. Это была полицейская машина. Несмотря на штатскую одежду, ошибиться было невозможно: двое здоровых, сурового вида мужчин с выступающими вперед подбородками и холодными глазами.

– Эй, ты!

Я остановился. Полицейские вышли из машины и смотрели на меня.

А Лола смотрела на них. Она тоже поняла, кто это такие, и была так же напряжена, как я. Ноги медленно повели меня к машине.

– У тебя есть покрышка? – сказал тот, кто был повыше. – Я не хочу перебираться через гору без запаски.

Я взял ключ, подошел к сараю и открыл его. Другой парень подошел к Лоле.

– Как насчет перекусить, сестренка? И заправь машину.

Я видел, что Лола колеблется, но она не посмела им отказать.

– Что вы скажете насчет сандвичей?

– Да, и поспеши.

Покрышку в «Паккарде» никогда не снимали с обода, и это заняло у меня минут двадцать. Я взмок. Мое время для побега неумолимо сокращалось. Было десять минут десятого, когда я отремонтировал колесо и убрал его в багажник. Мне следовало уже быть на горной дороге и мчаться в Тропика-Спрингс. Похоже, что попасть на нью-йоркский поезд не удастся. Едва копы отъехали, как подкатили две машины с веселой компанией. Все требовали еды.

Я сказал Лоле:

– Сейф придется отложить до другого раза.

Она бросила на меня взгляд каменной девы, пошла в закусочную и открыла ее.

Следующие два часа мы не разгибали спин, как рабы на галерах. Машины шли непрерывным потоком, и все проезжающие хотели есть. Движение спало только около десяти. Мы были потными и усталыми. Ночь оказалась очень душной – самой жаркой за то время, пока я здесь работал.

– Иди и открой сейф, – сказала Лола.

– Не сегодня. Слишком поздно. Попробуем в другой раз.

Но у этой дряни была хватка волкодава.

– Ты слышал, что я сказала? Иди и открой сейф!

– Через четыре часа вернется Джонсон, и я не успею удрать.

Лола обогнула стойку и подошла к висевшему на стене телефону.

– Или ты открываешь сейф, или я звоню в полицию. Выбирай!

– Вы же говорили, что дадите мне двадцать четыре часа.

– Карл дня два не будет пользоваться сейфом. У тебя будет необходимое время. Иди! Или я звоню в полицию.

Она не шутила. Я вернулся в гараж и подобрал сумку с инструментами. Было десять минут одиннадцатого. Теперь я не мог надеяться добраться до Тропика-Спрингс раньше трех часов ночи. Проходящего поезда не будет. Фургончик придется бросить, как только я приеду в город, иначе полицейские ринутся за мной, как рой пчел. Мне нужно будет укрыться в Тропика-Спрингс до утра. Покрасив волосы и сменив одежду, я мог бы иметь шансы на успех.

Еще на подходе к бунгало я услышал, как к бензоколонке подъехал грузовик. Лола направилась к нему.

Я вошел в гостиную и включил свет. Отодвинув в сторону софу, опустился возле сейфа на колени. Я провернул головку диска. Она мягко поддалась. Это был хороший знак. Наклонившись вперед и прижав ухо к стальной двери, я стал очень осторожно и медленно продвигать диск справа налево. Через несколько секунд я услышал, как сдвинулась с места первая цифра. Я повернул диск обратно и начал все сначала. Делать тут было нечего – всего лишь ждать, когда слабый звук подскажет мне, что цифра сдвинулась. Этот сейф был самым большим надувательством из всех возможных. Шесть раз повторил я эту операцию, потом потянул за дверку и открыл ее.

Деньги были там. Аккуратно сложенные в пачки стодолларовые купюры – сто пачек, которые долго собирал Джонсон. Я потянулся за сумкой, взял первую пачку.

Тут я услышал звук за своей спиной.

– Джек, ради Бога, что ты здесь делаешь? – Голос Джонсона прошел сквозь меня, как острый клинок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю