355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Я хотел получить миллион » Текст книги (страница 2)
Я хотел получить миллион
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:03

Текст книги "Я хотел получить миллион"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

– Но ведь у меня только пятьдесят долларов, – солгал я. – Я же тебе говорил. Если счет окажется больше, мне придется занять у тебя, цыпленок.

Конец света: занимать деньги у любовницы!!!

– Никогда не занимай у женщин, дорогой. Это не галантно. Тебе стоит только взмахнуть своей кредитной карточкой, которая, кстати, высовывается из бокового кармана твоего пиджака. Для этого и существуют эти карточки.

– Но кредитную карточку нам дают только для деловых встреч.

– Ну и что же. Чем наша встреча не деловая, а?

Появились креветки, а с ними и хитро улыбающийся Люги. Пока мы уминали креветки, я спросил:

– Тебе говорит о чем-нибудь имя Валдо Кармайкл? Поройся-ка в лабиринтах своей памяти.

– Не груби, что за намек?

– Да нет, просто дело.

– А, вот видишь, все-таки дело.

– Может быть. Так ты слыхала это имя?

Она покачала головой:

– Впервые слышу. Валдо Кармайкл?

– Продолжим игру в имена. А Росс Хэмэл? Это тебе о чем-нибудь говорит?

– Разыгрываешь? Росс Хэмэл, кто же о нем не слышал? Мне нравятся его книги. Ты что, работаешь для него?

– Не задавай вопросов. Лучше отвечай и жуй за мой счет. Что ты знаешь о нем еще, кроме того, что читала его романы, которые тебе нравятся?

– Ну… совсем немного. Например, он недавно женился. Живет на Парадиз-Ларго. К чему все эти вопросы?

– Я просил ведь без вопросов. Ешь и отвечай. А что ты знаешь о его жене?

Берта внимательно посмотрела на меня, и я знал, что это плохой признак.

– О его жене? Я с ней встречалась. Слишком молода для него. – Она хитро улыбнулась. – Вот если бы ты спросил о его первой жене…

– О'кей. Расскажи о его первой жене.

– Это некая Глория Корт. Когда Хэмэл дал ей отставку за то, что она изменяла ему направо и налево, она вновь взяла свое девичье имя. Я, кажется, сказала девичье? Напомни мне это слово, когда захочешь меня рассмешить. Эта потаскушка уже в шесть лет не была девочкой.

– Исторические экскурсы меня не интересуют.

– Так вот, сейчас она живет с одним мексиканцем, который называет себя Альфонсо Диас. Он владелец «Аламеда-бар» в районе порта – притоне всяких подонков.

Я слыхал об этом баре, где собирались все человеческие отбросы.

– Глория выступает там с каким-то необычайным номером. – На губах Берты заиграла презрительная улыбка. – И подумать только! Ведь она когда-то была женой Росса Хэмэла! Таковы превратности судьбы. Один день не похож на другой. Сегодня у тебя все, завтра ничего. Но я бы скорее легла спать с козлом, чем с Альфонсо Диасом.

Появились цыплята, а с ними возросло и мое беспокойство. Пока мы уплетали эту вкуснятину, я не переставал думать о ее стоимости. Подспудно я стал предвкушать близость упоительной ночи. Берта сразу же уловила мое настроение.

– Ну, будем собираться, мой дорогой жеребенок. Меня тоже начало разбирать.

Я попросил счет, вздрогнул, увидев итог, и с болью выложил свои две полсотни. Затем, «подмазав» официанта, метрдотеля Люги и швейцара, который подал «мэйзер» к подъезду, я обнаружил, что до конца недели у меня осталось только тридцать долларов.

Когда мы уже ехали ко мне, Берта вдруг сказала:

– Я вот тут думала о тебе, Барт. Тебе пора менять работу. Если ты хочешь, чтобы наши отношения продолжались, тебе нужно найти что-то, что давало бы больше денег.

– Не оригинально, – ответил я. – Я сам об этом думаю уже целый год, но ничего подходящего не вижу.

– Подумай еще. С твоим опытом работы в преступном мире можно было бы что-нибудь найти. На прошлой неделе я встретила одного парня, набитого деньгами. Он занимается старыми дамами. Они платят ему деньги мешками только за одну улыбку и надежду. Чем не бизнес?

– Тебе бы следовало лучше знать человека, с которым живешь уже два года, – сказал я. – Сутенерство не для меня.

– Тогда, может быть, контрабанда? Я знаю парня, который сорит «зелененькими». Он провозит сигары с Кубы.

– Ты что, хочешь спровадить меня в тюрьму?

Она недовольно пожала плечами:

– Ладно, забудь об этом. Я бы знала, что делать на твоем месте.

Я как раз подъехал к своему гаражу.

– Так что бы ты делала, будь на моем месте?

– Я хорошенько присмотрелась бы к этому миру богатых хлыщей, в котором вращаюсь и на которых работаю. Нашла бы источник, из которого можно качать доллары. Чем плох Росс Хэмэл, скажем, для начала? Или кто-нибудь там еще?

Мы направились к лифту.

– А кто тебе сказал, что я работаю на Хэмэла? Во всяком случае, не я.

– Не валяй дурака, Барт. Ты не говорил, и так ясно. Забудем этот разговор. Скажу только под конец: мало кому выпадает случай вариться в их котле. И еще меньше тех, кто не воспользовался бы этим. Ты не практичен и упускаешь шансы. Этих богачей можно здорово подоить. Только немного подумать – вот и все. Пошли скорей, а то желание может улетучиться.

Поднимаясь в лифте, я думал о ее словах и все еще продолжал думать, когда завалился с ней в кровать. Но как только ее руки и ноги обвились вокруг меня, я перестал об этом думать. В конце концов всему свое место и время.

Глава 2

К юго-востоку от Парадиз-Сити, в тридцати милях от залива, раскинулась цепь небольших островков, тянувшихся до Ки-Уэста.

Сидя в вертолете возле Ника Харди, я осматривал эту цепочку островков, напоминавших крошечные зеленые лужайки, погруженные в синеву сверкающего моря.

Ник без труда засек яхту Хэмэла. Мы уже некоторое время находились в воздухе, когда яхта отошла от причала и устремилась в открытое море. Так как над морем кружились и другие вертолеты-такси, которые доставляли богатых клиентов к различным достопримечательностям побережья, не говоря уже о тех, кто просто совершал высотные моционы, я не беспокоился о том, что Нэнси и Джонс могут заподозрить за собой наблюдение. Взяв у Ника полевой бинокль, я увидел Нэнси на палубе яхты. Джонс, должно быть, находился в рулевом отсеке у штурвала. Во всяком случае, его не было видно.

– Они направляются к Ки, – сказал я. – Возвращайся к причалу и покружимся там. Мы не потеряем их из виду, но нужно, чтобы они не догадались, что за ними «хвост».

Ник, плотный, с добродушным лицом парень, сделал, как я просил.

– Там внизу миссис Хэмэл, Барт. Что ты задумал?

– Если хочешь задавать вопросы, то задавай их полковнику Парнэллу. Понял, Ник?

Он усмехнулся:

– Ладно, вопросов не будет.

Тем временем яхта стала приближаться к району Ки-Уэста. Она замедлила ход, развернулась и начала скользить вдоль берега, пока не достигла Мэйтком-Ки, затем повернула к группе небольших островков, находившихся милях в пяти.

– Что это за острова? – спросил я.

– Некогда были опорными пунктами у пиратов Карибского моря. – Ник, видно, хорошо знал историю Флориды. – Там прятались пираты и нападали на проходящие мимо корабли. Сейчас на островах никто не живет.

Яхта стала двигаться медленнее и подошла к широкой бухте между двумя островами, наполовину скрытыми за буйной растительностью. Затем она исчезла под зонтом испанского мха и виноградных лоз.

Я решил, что было бы рискованно, если бы мы кружили, ожидая, пока яхта появится снова. Нэнси или Джонс, а может быть, и оба вместе могли догадаться, что к ним проявили интерес, а этого следовало избегать.

– Хорошо, Ник, возвращаемся, и, если не хочешь попасть в немилость к полковнику, никому ни слова о нашем рейсе.

Он загадочно посмотрел на меня и пожал плечами:

– Вы клиенты. И тем не менее, Барт, она хорошая девчонка.

Уже не впервые я получал о ней такой отзыв.

– Откуда ты знаешь? Ты с ней встречался?

– Конечно, и с мистером Хэмэлом. Я отвозил их на Дейтон-Бич и потом обратно. Она очаровательна, но слишком молода для него.

– У них, по-твоему, хорошие отношения?

– Не знаю. Он сидел сзади и не произнес ни слова. А она сидела на твоем месте и без умолку болтала.

– О чем?

– Ее интересовал вертолет. Она на нем летела впервые. Ее многое интересовало.

Итак, Нэнси была очаровательна и не глупа. Но как раз интересные женщины и дают направо и налево.

Я решил переменить тему разговора.

Вскоре мы расстались, и я поехал в агентство. Я уже было собрался рассказать Гленде о посещении Нэнси старых пиратских гнезд на островах Карибского моря, как вдруг вспомнил о словах Берты: «Из этих богатых тузов можно выжать уйму денег. Нужно только пораскинуть мозгами». И я тут же перестроился на ложь:

– Наблюдал за ней из вертолета. Несколько часов ловила рыбу. Зря только потратил время.

Гленда понимающе кивнула.

– Может быть, этот Хэмэл чертовски мнителен, – продолжал я. – Такие ревнивцы встречаются.

– Я доложу полковнику.

Я вернулся к себе. Чика не было. Достав из ящика бутылку виски, я немного налил себе и закурил. Итак, Берта призывала меня подумать. Что ж, думать так думать. Я решил самостоятельно исследовать эти островки. Может, Нэнси отправлялась туда позагорать или порыбачить. И все-таки какая-то тайна здесь была.

Я налил себе еще порцию виски и продолжал думать. Затем я позвонил Тони Ламберти. Он сдавал внаем лодки и инвентарь для ужения рыбы. Я как-то брал у него лодку: Берта хотела подышать морским воздухом. Я договорился с ним о лодке с подвесным мотором на 5.00 следующего дня.

– До которого часа вам нужна будет лодка, мистер Андерсен?

– До полудня.

– При расчете наличными можете получить скидку. Итак, наличными – двадцать долларов, в кредит – тридцать долларов.

– Хорошо, за наличные.

Вскоре пришел Чик.

– Ну как твои дела? – спросил он, присаживаясь.

– Она удила рыбу, и все. А что у тебя?

– Стоптал все башмаки. Даю голову на отсечение, что никакого Валдо Кармайкла не существует. Даже копы о нем не слыхали. Прочесал все отели и мотели, все больницы – ничего.

Я встал:

– Пойдем, обо всем доложим полковнику.

Парнэлл был на месте, и я доложил ему, что пока мы ничего не добились.

– Все говорят, что у него жена милая, очаровательная и умная женщина.

Парнэлл почесал нос и задумался.

– Мы не можем вот так бросить дело. Еще рано прекращать операцию. Вы занимаетесь этим всего два дня. Поработаем до конца недели, Барт. – И он обратился к Чику: – Нет смысла вам обоим заниматься этим. У меня для тебя есть другое дело. – Он повернулся ко мне: – А ты, Барт, продолжай заниматься миссис Хэмэл. Проследи ее связи на берегу. Если до конца недели ты представишь мне отрицательный рапорт, я поговорю с Палмэром, и пусть он решает, что делать дальше.

Он указал мне на дверь, а Чику на стул.

Я вернулся к себе. Теперь я остался один, и у меня появилась свобода действий. Попасть на острова я мог за два часа. До полудня можно было прочесать острова, а днем последить за Нэнси. Потом я вспомнил, что до получки еще девять дней, а у меня в бумажнике всего тридцать долларов. Что делают с нами женщины?! Двадцать долларов я должен был отдать за моторку, а с десяткой в кармане хоть караул кричи.

Так я сидел и думал о своем мрачном будущем. Найти бы какого-нибудь чудака, который одолжил бы денег. В такой «дыре» я еще не был. Я проклинал себя за то, что поддался уговорам Берты и повел ее в «Сигнал». Должен же быть какой-то выход. Стал в уме перебирать друзей, которые помогали мне в прошлом. Но все мои так называемые друзья теперь переходили на другую сторону улицы, когда замечали меня. А может, Берта?!! Я просиял. Это мысль. Стоило попробовать, но подойти к этому следовало деликатно. Раньше я к ней не обращался с такой просьбой, но ведь никогда не поздно начать.

Берта кончала работу в доме моделей в 18.00. Время было 17.40, и я еще мог захватить ее, если поторопиться.

Прибыв на стоянку, где она держала свою «хонду», я увидел, что машина на месте. Закурив, я стал ждать. Через несколько минут она появилась.

– Хэлло, беби, – сказал я, беря ее за руку. – Какая неожиданная встреча.

Она подозрительно посмотрела на меня. Я понял, что она не в добром расположении духа.

– Почему ты не на работе? – спросила она.

– Очень миленький вопрос при встрече с возлюбленным.

– Что ты здесь делаешь?

– Очень хотел тебя видеть. Пойдем в мою машину. Мне нужно с тобой поговорить.

– Мне не хочется сидеть в твоей машине. Лучше поедем куда-нибудь выпить.

Ну что за баба! Она просто не может без того, чтобы не оставить меня без единого гроша. Зная, что Берта пьет только коктейли с шампанским, я крепче прихватил ее рукав и потянул к своему «мазерати».

– Есть дело, крошка. Я все время думаю над тем, что ты мне вчера сказала.

– Я хочу выпить. А что я тебе вчера говорила?

Я открыл дверцу машины и практически втолкнул ее внутрь.

– Вчера ты высказала глубокую мысль.

– Не помню, что я говорила вчера.

– Я тебе напомню. Ты сказала: «Я присмотрелась бы к этим жирным акулам, на которых работаю, и урвала бы хороший кусок для себя».

Она вдруг начала выходить из своего мрачного настроения, и глаза ее сузились.

– Да, да, я это говорила. Ну и что?

– Вот над этим-то я и думал. И чем больше думал, тем больше вырисовывались мои возможности. У меня появилась идея, которая может принести немалые деньги. И если дело выгорит, я, конечно, не забуду свою подружку.

– Слушаю тебя. В этом уже что-то есть, но только что?

– Нужно немного денег, чтобы поставить эту идею на ноги. Идешь в долю?

Глаза у нее стали колючими.

– Ты хочешь попросить у меня денег?

– Точнее говоря, заем на десять дней плюс двадцать процентов. Но от тебя кое-что потребуется.

– Что именно?

– Пока секрет. Гарантирую возврат через десять дней и двадцать процентов премиальных.

– Ты решил взяться за Росса Хэмэла?

– Я о нем не говорил.

– Но ты работаешь для него. Ты расспрашивал о нем вчера. Ты круто оборвал разговор, когда я спросила, работаешь ли ты на него. И я поняла, что попала в точку.

Мне осталось только глубоко вздохнуть:

– Строго между нами, беби. Да, ты угадала. Он считает, что жена наставила ему рога, и он нанял нас проследить за ней.

– Полный дурак. Он чокнулся. Она не тот тип женщины. Она никогда не пойдет дальше тенниса и рыбной ловли.

– А ты не можешь себе представить, что она нашла себе молодого богатого любовника, с которым развлекается, пока ее муж просиживает штаны по целым дням?

– Возможно. И что же тебе удалось выяснить?

– Я только начал над этим работать. Но нужен маленький капиталец на расходы.

– Сколько?

– Три сотни.

– Триста долларов! – вскрикнула она. – Пойди проверься у психиатра!

– Ладно, я ничего тебе не говорил. Найду кого-нибудь другого. Это ведь заем, а не подарок. Я знаю десятки парней и куколок, которые с радостью одолжат мне эти паршивые триста долларов на десять дней за двадцать процентов.

– Врун. Никто, кроме меня, не даст тебе и пяти долларов. Хорошо, Барт.

Она раскрыла сумочку и достала из нее кошелек.

– Вот тебе сто пятьдесят долларов на двадцать дней из расчета двадцать процентов, и все.

Я заглянул в кошелек. Он был набит долларами.

– Ты что, ограбила банк?

Она вынула сотню и полсотни и защелкнула кошелек перед моим носом.

– Если действительно отхватишь хороший кусок, поделишься со мной. Понял? А теперь поехали, выпьем чего-нибудь? Поехали в «Чезаре».

Я заколебался. В «Чезаре» коктейль с шампанским стоил десять долларов. Но думал я не более десяти секунд. Я был богат, а деньги существуют для того, чтобы их тратить. Я включил мотор и поехал в бар «Чезаре».

До пиратских гнезд я добрался в 6.30. После похода в «Чезаре» я вернулся домой и стал готовиться к поездке. Я достал свой тропический комбинезон, оставшийся еще со времен вьетнамской войны: маскировочную рубаху, брюки и охотничий нож. К этому я добавил шляпу с сеткой от мошкары и термос.

Лодка ждала меня в условленном месте. Когда я приблизился к островам, я заглушил мотор и переоделся. Затем я направил лодку к бухте, в которой находилась яхта Нэнси. Все это я сделал тихо и осторожно: подвесной мотор работал почти бесшумно. Лодка продвигалась вперед, окруженная зарослями испанского мха, папоротников и стелющейся зелени. Полчища москитов кружились над моей головой, но сетка, пропитанная отталкивающим химическим составом, держала их на некотором расстоянии. Над собой я видел солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь густую зелень.

Через пару минут лодка вошла в небольшую лагуну. Причалив к берегу, я увидел хорошо утоптанную тропинку, ведущую в чащобу зелени. Тут же стоял врытый в песок столб, по-видимому, место швартовки яхты. Закрепив лодку, я двинулся по тропинке. В руке я держал нож и внимательно посматривал под ноги. Я опасался змей. Все инстинкты, приобретенные в джунглях Вьетнама, словно по мановению волшебной палочки, сразу же вернулись ко мне. Словно и не было всех этих лет мирной и оседлой жизни.

Вскоре я подобрался к огромному стволу мертвого дерева. Из этого укрытия мне было удобно наблюдать за раскинувшейся впереди поляной. В тени деревьев я увидел зеленую парусиновую палатку. Примерно такие были и у нас во Вьетнаме. Они были рассчитаны на четырех человек и были довольно удобными. Вход в нее был завязан двумя широкими шнурами. Трава вокруг была сильно примята.

Все увиденное сильно озадачило меня. И в самом деле, я очень засомневался по поводу того, что это могло быть любовным гнездышком. Неужели здесь Нэнси проводила время с любовником?

Я неподвижно стоял в своем укрытии, пытаясь сообразить, кто же мог быть внутри палатки, ведь вход в палатку был завязан шнурами. По-видимому, внутри никого не было.

Вокруг меня не прекращался комариный концерт. Если не считать птичьих голосов, все в джунглях было тихо.

В 8.45 я услышал звук, который заставил меня лечь на землю. Затем послышался шорох листвы и звук раздвигающихся лиан. Кто бы ни приближался, он был один и двигался без всяких признаков осторожности. Но вот из-за кустарника я увидел мужчину, вышедшего из джунглей на противоположной стороне поляны. Он был среднего роста, широкоплеч, с хорошо развитой мускулатурой. Ему можно было дать лет двадцать пять – двадцать шесть. Черные волосы были длинны и нерасчесаны, черты лица скрывались за лохматой бородой. На нем была зеленая рубашка с длинными рукавами и черные брюки, засунутые в высокие мексиканские башмаки. В одной руке он держал удочку, а в другой две большие рыбины, освежеванные и уже готовые для приготовления пищи.

Я лежал неподвижно и не переставал удивляться: неужели этот бородач, похожий на бродягу, и есть Валдо Кармайкл? Может быть, да, а может быть, и нет.

Развязав шнурки на полах палатки, он вошел внутрь. Через пару минут он вернулся, неся жестяную тарелку и нож с вилкой. Я решил, что пора действовать.

Поднявшись, я направился к поляне, намеренно производя шум, громко раздвигая сухие ветки и при этом насвистывая. Я хотел предупредить его о своем появлении.

Когда я вышел на поляну, то увидел его стоящим у палатки. В руках у него было ружье 22-го калибра, направленное в мою сторону. Я остановился и дружески улыбнулся:

– Хэлло, прошу меня извинить, если случайно напугал вас. Я думал, что на острове никого нет.

Бородач опустил ружье, но весь его вид выражал настороженность.

– Кто вы? – голос был хриплым и низким.

– Я Барт Андерсен. Можно я подойду поближе? Ваше ружье ни к чему, – продолжал я с улыбкой. – Можете его убрать.

– Не двигайтесь. Что вам здесь надо?

– Ищу пещеру Синей Бороды. Может быть, вы знаете, где она?

– На этом острове нет пещер. Проваливайте!

– Вы уверены? Один парень в «Нептуне» сказал мне, что она где-то здесь.

– Я сказал: убирайтесь вон!

– Почему же так враждебно? Как будто я в вашем доме. Вы что, отшельник? – Я начал медленно приближаться.

Ствол ружья вновь подпрыгнул и теперь был направлен мне на грудь.

– Я сказал: убирайтесь. – Угроза была недвусмысленна.

– Полегче. Почему вы так недружелюбны? Разве вы не хотите…

Послышался треск ружейного выстрела. Пуля чиркнула над моей головой. Возможно, выстрел был предупреждающим. Но ружье было однозарядным, и я рванулся вперед. Двумя прыжками я достал его в тот момент, когда он пытался вставить другой патрон. Реакция его была мгновенной. Если бы не мой опыт войны в джунглях, я не избежал бы удара ноги в пах. Теперь же он пришелся мне в бедро, но и это заставило меня покачнуться и отступить. Он взмахнул ружьем, пытаясь нанести удар прикладом в лицо, но я успел нагнуться и вложить весь свой вес в удар в область желудка.

С шипением он выпустил из легких воздух и повалился на колени. Пытаясь набрать воздуха в пустые легкие, он получил от меня второй удар скрещенными ладонями по затылку. Это его доконало. Он распластался на траве лицом вниз.

Я быстро вошел в палатку и осмотрелся. В ней стояли две кровати на значительном расстоянии друг от друга, умывальник с тазиком на табуретке под ним и складной стол. На одной стороне стола были разложены предметы женского туалета: гребень для волос, щетка, зубная щетка, пудра и пульверизатор. С другой стороны столика лежали зубная щетка, сигареты, дешевая зажигалка, кружка.

Я вышел из палатки и посмотрел на бородача. Он начал приходить в себя. Я поднял ружье и, прислонившись к палатке, стал ждать.

Он встал на колени и с трудом поднялся. Глядя на меня горящими глазами, он стал ладонью массировать шею.

– У меня самые дружеские намерения, – сказал я.

В его глазах отразился испуг.

– Что вы здесь делаете? – опять начал он. – И прекратите этот треп насчет пещеры Синей Бороды. Что вам здесь надо?

– Допустим, просто отдыхаю от шума и суеты города, как и вы. Великолепные островки. Здесь можно прекрасно отдохнуть до наступления холодов.

Его глаза сузились.

– Вы что, дезертир?

– Я уже сказал: отдыхаю от шума города. А кто вы? Что вы здесь делаете?

Он подумал, потом покачал головой:

– Я демобилизовался шесть месяцев тому назад.

Я не сомневался, что он врет. Армейского человека видно сразу. Я три года прослужил в военной полиции и отчетливо знал, как выглядят демобилизованные.

– Вы здесь неплохо устроились, у вас прекрасная палатка. Долго собираетесь здесь оставаться?

– Сколько захочу. Для вас здесь нет места. Поищите свою пещеру на другом острове.

Я думал о женских вещицах, которые видел в палатке. Возможно, здесь с ним была еще и женщина, или это вещи Нэнси?

– Хорошо, – сказал я. – Я человек общительный, но если вы возражаете против моей компании, то я могу и удалиться. Удачи тебе, солдат. – И я побрел к кустам, откуда вышел.

– А как вы сюда попали?

– Так же, как и вы. – Я помахал ему рукой и направился вдоль тропинки к лодке.

Не прошел я и трех минут, как услышал, что он идет за мной. Я продолжал идти, но несколько убыстрил темп, так что вскоре достиг берега. Он все время был недалеко от меня и хотел, видимо, удостовериться, что я уехал.

Я влез в лодку, отвязал ее, завел мотор и направил ее из лагуны в море. Несомненно, он будет ждать, пока я не исчезну из виду, поэтому я направился к материку. Но когда островки скрылись за горизонтом, изменил курс на Мэйтком-Ки. Пришвартовавшись у пирса, я пересек набережную и вошел в бар. Здесь было несколько рыбаков. Бармен-негр с удивлением рассматривал меня:

– Я подумал, мистер, уж не попал ли я снова в армию. Этот ваш тропический наряд вызывает у меня кучу воспоминаний.

Я взобрался на стул перед стойкой.

– Пива.

Он откупорил бутылку и налил полный стакан. Я выпил пиво и пододвинул ему пустой стакан. Закурив, я проговорил:

– Осматриваю пиратские острова. Для этих джунглей я и оделся.

– Вы шутите. – Он налил еще пива. – Кроме птиц, там ничего нет. Раньше там жили индейцы, но теперь они ушли.

– Может, выпьете со мной?

– Для меня рано, мистер. Спасибо. Сейчас только начало двенадцатого.

– Неплохо бы раздобыть удочку и половить рыбу. У меня отпуск, и я хотел бы немного загореть.

– Я могу дать вам свою. Это одна из лодок Тони, да?

– Точно. Я нанял ее на день. Так дадите свою удочку?

– Конечно, сейчас принесу.

Он отодвинул грязную занавеску и исчез. Вскоре он появился, держа в руках аккуратную маленькую удочку и банку с наживкой.

Я выложил на стойку свою последнюю пятидесятидолларовую купюру и сказал:

– Возьмите на случай, если, не дай Бог, утону. Раньше пяти, наверное, не вернусь. Хорошо?

Он отодвинул деньги в мою сторону:

– Нехорошо, босс, ведь мы ветераны. Мне не нужен от вас гарантийный полис.

Я с радостью спрятал банкнот обратно в карман, поблагодарил его и пошел к лодке. Переодевшись во все цивильное, я направился к островку, где оставил бородача, и пристал к берегу примерно в четверти мили от старого места. Достав сандвичи, я принялся за еду, погрузившись при этом в глубокое раздумье.

«Что может делать человек, укрывающийся на острове? Он не был дезертиром. Палатка у него не из дешевых. Один ли он там? Какова во всем этом роль Нэнси?»

Чтобы скоротать время, я начал удить, но это не занимало моих мыслей. Я так ни до чего определенного и не додумался. Нужны были дополнительные факты. И тем не менее все это интриговало меня. Около пятнадцати часов я услышал отдаленный звук приближающейся моторки. Отложив в сторону удочку, я затаился в ветвях свисающих лиан. Через пару минут показалась яхта Хэмэла, быстро приближающаяся к берегу. Она шла прямо к той бухточке, понемногу сбавляя скорость, и вскоре скрылась в зелени. Я колебался и поэтому не сдвинулся с места. Возможно, Нэнси оставила Джона Джонса на яхте или на берегу для наблюдения. А может быть, она взяла его с собой? Нельзя было допустить, чтобы он засек меня. Прошел час. Наконец я услыхал, как заработал мотор яхты, а затем она выскользнула из лагуны и понеслась к материку.

Я решил еще раз поговорить с бородачом. Я мог сказать ему, что у меня мало бензина и не может ли он продать немного. Он не мог знать, что я был уверен в том, что у него нет моторной лодки. А Нэнси осуществляет для него связь с внешним миром. Был ли он ее любовником или нет, не знаю, но я готов был поклясться, что это она привезла его на остров и привозит все необходимое для поддержания его существования. Я включил мотор и вновь вошел в бухту. Привязав лодку к столбу, я направился по уже известной мне тропинке, не пытаясь даже скрыть своего приближения.

Теперь поляна была пустой. Палатка исчезла, а с ней и все остальное. Да, моя птичка улетела с помощью Нэнси и Джона Джонса. По-видимому, как только они прибыли, бородач рассказал им о моем визите. Они тотчас же приняли решение убраться. Теперь я хоть понял, что у бородача были нелады с законом, иначе ничем нельзя было объяснить такую поспешность.

Я начал прохаживаться возле того места, где стояла палатка. При таком поспешном бегстве должны были остаться какие-нибудь следы. Через несколько минут поисков я набрел на дешевенькую никелированную зажигалку, которую видел на складном столике в палатке. Я нагнулся и стал рассматривать ее, не прикасаясь к ней. Если повезет, можно будет найти отпечатки пальцев. Я достал носовой платок, взял им зажигалку, обернул платком и сунул в карман. Не найдя больше ничего, я вернулся к лодке. В 16.30 я должен был быть в Мэйтком-Ки и отдать рыболовные принадлежности. Ранее 19.00 я не мог попасть в агентство. Возможно, Гарри Мэдоуз, наш старший лаборант, мог еще быть на работе.

Включив подвесной мотор, я двинулся к Мэйтком-Ки.

Гленда как раз собиралась уходить, когда я вошел.

– Полковник у себя? – спросил я.

– Ушел минут пять назад. Что нового?

– Ничего. Весь день был у нее на хвосте, – соврал я. – Ведет себя как обычная жена: ходит, глазеет на витрины магазинов, пьет чай в кафе, затем идет домой. Нет ничего хуже, чем следить за женщиной.

– Это твоя работа, – проговорила Гленда сдержанно и вышла.

Я прошел по коридору в лабораторию. Гарри Мэдоуз сидел на стуле и что-то рассматривал под микроскопом. Он был высок, худощав, лет семидесяти. В свое время он руководил криминальной лабораторией в отделе городской полиции. Когда он вышел в отставку, Парнэлл предложил ему возглавить лабораторию в агентстве.

– Хэлло, Гарри, – сказал я, входя и закрывая за собой дверь. – Все работаешь?

Гарри поднял глаза и кивнул:

– Здесь время проходит интереснее, чем дома. Телевизор осточертел. Что у тебя?

Я вынул зажигалку, завернутую в носовой платок.

– Только завтра утром, Барт. Ты хочешь послать на экспертизу в Вашингтон?

– Именно, пусть там поищут в картотеках. Может, найдут, чьи отпечатки могут быть на ней. Хорошо, Гарри? Дай мне знать, если обнаружатся какие-нибудь следы. Пока. – И я прошел к себе.

Чика уже не было. Я сел и задумался. Куда же Нэнси спровадила бородача?

Я решил, что, во всяком случае, она не привезла его в порт, где было полно народу. Могли поползти слухи, если бы его увидели сходящим с яхты. На ее месте я продержал бы его внутри яхты часов до трех ночи, пока не опустеет набережная, и вывел бы его с судна без малейшего риска. Значит, он мог быть еще на яхте. Следовательно, надо дежурить где-нибудь поблизости на набережной.

Времени было много. Я достал из ящика стола свой револьвер 38-го калибра, зарядил его, сунул в кобуру, а ее, в свою очередь, подвесил под мышку. Спустившись затем на лифте, я направился к гаражу. Стемнеть должно было часа через три. Хотел позвонить Берте, но передумал, решив поберечь деньги. В конце концов я поехал в порт.

Эл Барни, как обычно, восседал на кнехте с банкой пива в руке. На этот раз не хотелось встречаться с ним, и я, смешавшись с толпой туристов и рыбаков, прошел мимо, оставшись незамеченным. Неплохо бы зайти в «Аламеда-бар» и взглянуть на Глорию Корт – бывшую жену Хэмэла, нынешнюю подружку Альфонсо Диаса, а заодно и пообедать, подумал я.

Был вечер среды, и бары почти пустовали. Проходя мимо газетного киоска, я остановился: среди дешевых изданий в мягких обложках было несколько книг Росса Хэмэла. Яркие секс-обложки привлекали внимание. На одной из них была изображена женщина с умопомрачительной грудью. Эту книгу под названием «Любовь и одиночество» я и купил.

Дойдя до «Аламеда-бар», я толкнул дверь и вошел в большой зал с эстрадой в форме лошадиной подковы, на которой пианист-негр наигрывал тихую мелодию в стиле блюз. Во-круг, словно разбросанные клумбочки, стояли уже накрытые и сервированные столики. В баре было человек двадцать. Три мексиканца в черном стояли поодаль с деловым видом. Бармен, высокий толстый мексиканец, посмотрел на меня с елейной улыбкой.

Посетители напоминали рыбаков. Они даже не посмотрели в мою сторону, когда я проходил мимо. Едва я занял столик в конце зала, как ко мне подошел молодой темноволосый официант.

– Чем кормите сегодня? – спросил я.

– Нашим фирменным блюдом, сеньор. – И он назвал какое-то блюдо с длинным испанским названием.

– Ну а что это значит по-английски? – спросил я.

– Цыплята с рисом, красным перцем и кусочками спаржи. Очень советую.

– Хорошо, и виски со льдом.

Он с любопытством взглянул на обложку книги, которую я положил на столик.

– Как «курочка», нравится?

Улыбнувшись, он удалился. Я закурил и взял книгу. Из аннотации на второй странице обложки я узнал следующее:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю