Текст книги "Царица Джунглей"
Автор книги: Джеймс Хайнс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
4
Шарлотта лежала на кровати, свернувшись в клубок и закрыв голову лапками. Когда Пол вошел в спальню, она отвела лапку и подозрительно взглянула на него одним зеленым глазом. Мгновение они смотрели друг на друга, затем Пол щелкнул пальцами и спросил:
– Закусим?
Шарлотта сразу же выпрямилась и подняла голову.
– Закусим, перекусим, поедим, – запел Пол, шагая по коридору на кухню. – Вкусной, вкусной, вкусной рыбы.
Позади раздался глухой стук и топот лапок по полу. Кошка с громким мяуканьем бежала на кухню, не отрывая от него взгляда больших круглых глаз. Пол извлек из холодильника пакет с сушеной рыбой. Мерзкие на вид, соленые, сплющенные маленькие сушеные рыбешки величиной с мизинец, практически целые, с чешуей и противными мертвыми глазками. Пол вытащил одну из пакета, помахал ею из стороны в сторону, и Шарлотта начала с неистовым вожделением тереться о его ноги с таким громким мурлыканьем, что завибрировал чуть ли не весь организм Пола.
– Ну вот, наконец-то мне удалось добиться от тебя внимания.
Пол сел на коврик, скрестив ноги и положив сушеную рыбешку прямо перед собой. Шарлотта прыгнула за ней, схватила за хвост и начала с громким хрустом жевать. Пол почесывал ее за ухом, и она не сопротивлялась.
– Шарлотта, давай договоримся, – сказал он, сунув руку в пакет за следующей рыбкой и морщась от отвратительного запаха.
Кошка готова была вырвать лакомство у него из рук, но он поднял его высоко над головой.
– Если ты не станешь проказничать в течение нескольких следующих месяцев, я буду давать тебе самую вкусную рыбу.
Пол подбросил рыбешку в воздух, Шарлотта подпрыгнула и с каким-то поразительным вывертом на лету поймала лакомство. Пол рассмеялся и разбросал еще пару рыбешек по кухне, а затем наблюдал, как она рыскает под столом, царапая задними лапами по кафелю. Потом он сунул пакет в холодильник и лег на пол. Шарлотта подошла, тихо мяукая, и заглянула ему в глаза, почти касаясь носа Пола.
– Мы самые лучшие, киска, – сказал он. – Через несколько месяцев мы втроем – ты, я и Элизабет – будем жить в Чикаго, будем жить-поживать и счастья наживать. – Он почесал ей шейку, и кошка довольно подняла голову, давая понять, что ей очень приятна его ласка. – Поэтому веди себя прилично.
Весь следующий день прошел без малейших проблем. Пол сидел за компьютером, работал над своей книгой, Шарлотта лежала на столе, положив голову на лапки. Ночью она забралась к нему в постель, оглашая спальню громким мурлыканьем. Но когда вечером следующего дня пришла Ким, Шарлотта исчезла. Поначалу это не вызвало у Пола беспокойства, так как он был уверен, что она прячется в одном из своих укромных уголков. Однако когда он отправился на ее поиски, то не нашел Шарлотту ни под кроватью, ни в тумбочке под телефоном, ни под постельным бельем в стенном шкафу в коридоре. Махнув на это дело рукой, он положил ей в миску еды и отправился с Ким в спальню.
Ким тоже в тот вечер была какая-то странная и рассеянная. Она занималась любовью с обычной страстью, но взгляд ее был устремлен в потолок, лоб сурово наморщен, словно девушку мучила какая-то тяжелая неотвязная мысль. В тот день Пол вообще-то собирался отменить их свидание, ему хотелось провести вечер одному – он подозревал, что может позвонить Элизабет. Более того, ему очень хотелось, чтобы Элизабет позвонила. Она, должно быть, уже побеседовала с заведующим кафедрой. Конечно же, Уолтер не станет ничего решать с ходу, но Полу хотелось узнать, что она ему сказала и что он ей ответил.
Пол лежал в постели, заложив руки за голову и чувствуя приятное утомление. Ким плескалась в ванной, и Пол размышлял, как она отнесется к тому, если он скажет ей, что хочет провести сегодняшнюю ночь в одиночестве. Он предложит отвезти ее домой, и если они выедут сейчас, то он успеет вернуться к одиннадцати, когда обычно звонит Элизабет.
– Пол, что с нами будет? – спросила вдруг Ким.
Она стояла в дверях спальни в его халате. Раньше ей никогда не приходило в голову надевать его халат. Пол озадаченно заморгал глазами.
– Извини, – откликнулся он. – Что ты сказала?
Ким вошла и легла поперек его ног, подперев голову руками. Она устремила на него тот же странный взгляд.
– Я знаю, ты меня не любишь, – произнесла Ким. – Но знаю, что и ее ты тоже не любишь.
Пол уставился на девушку и попытался рассмеяться.
– Я слышала, как ты разговаривал с ней по телефону. – Ким отвела со лба прядь волос – жест, который даже сейчас волновал его. – Ты так подло ведешь себя с ней. Я все поняла, когда слышала ваш разговор. У тебя раздраженный голос, когда ты с ней говоришь.
Пол закрыл глаза и вздохнул.
– Ким, – произнес он тем тоном, которым стал бы говорить со своими аспирантами, если бы у него когда-нибудь таковые появились, – то, как я разговариваю со своей женой, тебя совершенно не касается.
– Да? – сказала Ким. – Не успеет она выйти за дверь, как ты затаскиваешь меня в ее постель и трахаешь, а теперь оказывается, твоя жена меня совершенно не касается?
Пол почувствовал, как напряглось все ее тело. Он поднялся и вытащил ноги из-под руки Ким.
– Это что-то новенькое, – сказал он. – Ким встает на задние лапы.
Глаза Ким расширились, рот воинственно приоткрылся, и она довольно больно ударила его по колену.
– О! – вскрикнул Пол и отдернул ногу. Происходящее начинало его по-настоящему возбуждать.
– Сукин сын! – злобно выкрикнула Ким. – Не смей разговаривать со мной в таком тоне! Я тебе не какая-нибудь маленькая айовская чувиха!
– Тогда и не веди себя, как маленькая айовская чувиха! – Пол вздохнул. – Послушай, если хочешь, я могу тебе еще раз объяснить. – Он снова вздохнул. – Брак всегда был предприятием исключительно экономического свойства. Представление о том, что он должен быть основан на любви, появилось совсем недавно – в эпоху романтизма. У нас с Элизабет нечто вроде... профессионального партнерства, основанного на взаимной привязанности, не более.
– О, ну конечно! – Ким закатила глаза и, перевернувшись на бок, встала с постели. – Весьма удобно. А что бы сказала твоя жена, если бы услышала подобное?
Ким стояла, вызывающе положив руку на бедро, полы халата разошлись, обнажив тело почти до самого пупка. Пол подумал: а что она станет делать, если он сейчас рванется к ней, схватит за руку и повалит на кровать?
– Она тоже так считает, – ответил он, чуть продвинувшись вперед. – Тебе стоило бы прочесть некоторые ее статьи, Ким, они ведь настоящие шедевры...
Она снова вся напряглась. Он застыл, решив выждать.
– Ну, если она что-то вроде твоего партнера по бизнесу, – спросила Ким, – то кто же в таком случае я?
Пол, улыбаясь, пополз к ней на коленях.
– Ты моя обожаемая...
Он сунул руку ей под халат, однако Ким резким движением вырвалась, крепко сжала ему запястье, грубым и жестким тоном выпалив:
– Не надо!
Тем не менее Пол опрокинул ее на постель, где Ким продолжала молча и с каким-то непонятным ожесточением бороться с ним. И в это мгновение зазвонил телефон. Пол отпустил девушку и прыгнул к аппарату, но прежде, чем поднять трубку, оглянулся на Ким. Она стояла у изножья кровати, тяжело дыша и злобно глядя на него, плотно запахивая халат и завязывая пояс в тугой узел.
– Наверное, она, – прошептал Пол, и Ким, не говоря ни слова, повернулась и вышла за дверь.
Он поднял трубку. Звонила действительно Элизабет.
– Пол, – проговорила она.
– Лиззи! – воскликнул Пол с наигранной радостью в голосе и повалился на кровать. – Привет!
– Лиззи! Привет! Как поживаешь? – звонким эхом разнесся по коридору голос Ким, резкий и пронзительный.
Пол зажал трубку и вскочил с постели. Он что-то прошипел в открытую дверь, но Ким уже скрылась в гостиной. Тогда Пол захлопнул дверь спальни и подпер ее спиной.
– Пол? – услышал он в трубке голос жены.
– Я слушаю, – ответил он. – Как дела?
– Ну что ж, очень важные новости, – многозначительно произнесла Элизабет. – Сегодня я обнаружила кое-что очень интересное.
Пол плавно съехал по двери и сел на корточки. Его сердце бешено колотилось.
– Ну, говори, не томи.
– Я беседовала с одной из своих дипломниц, у которой есть кошка, – начала Элизабет.
– Кошка?
– Да! – не в силах скрыть свое волнение, воскликнула Элизабет. – И у Карлы были те же проблемы с ее киской, что и у нас с Шарлоттой.
Пол отвел в сторону трубку и снова зажал ее рукой.
– Черт! – пробормотал он.
Голосок Элизабет продолжал доноситься из трубки. А сквозь дверь до него долетал раздраженный визгливый голос Ким.
– Убирайся! – вопила она. – Боже, как же я ненавижу кошек!
Пол снова поднес трубку к уху.
– ...здесь причина не во враждебности, – говорила Элизабет, – причина в чувстве безопасности. Когда я уезжаю, она начинает испытывать страх, и, чтобы восстановить чувство безопасности, пытается смешать свой запах с моим. Вот почему она не гадит, когда я дома...
– Убирайся! – заорала Ким как-то необычно громко. Пол вскочил и вновь прикрыл трубку рукой.
– Она просто пытается защититься, – продолжала Элизабет. – Ее поведение нельзя рассматривать как агрессию против кого-то.
– Ты разговаривала с Уолтером? – спросил Пол, отводя руку от микрофона.
Последовала неожиданная пауза.
– Уолтером? – наконец переспросила Элизабет.
– Да, – сказал Пол со вздохом. – Ты беседовала с Уолтером?
Из-за двери раздался такой громкий и жуткий вопль, что Пола невольно пробрала дрожь, и он с ног до головы покрылся гусиной кожей. Он чуть было не выронил трубку, ему пришлось схватить ее обеими руками и снова зажать микрофон.
– О боже! – вопила Ким снова и снова.
Ее голос разносился, наверное, на несколько кварталов вокруг. В два прыжка Пол пересек комнату, держа в руках телефон, забрался в стенной шкаф и закрыл за собой дверцу.
– ...У меня пока не было возможности поговорить с ним, – оправдывалась Элизабет. – Уолтер в отъезде...
– Эй, любимая, ладно, ну его к черту! – прервал ее Пол. Он сидел в темном стенном шкафу, и плечики для одежды то и дело били его по ушам. Голос его дрожал. – Шарлотта что-то там опрокинула. Можно тебе перезвонить?
– С ней все в порядке?
– Черт, конечно! – быстро проговорил Пол. – Я тебе перезвоню.
Он выпрыгнул из шкафа, с грохотом бросил трубку, распахнул дверь и понесся по коридору. Шарлотта вылетела из гостиной и пулей пронеслась мимо него. Пол отскочил от нее, не удержался на ногах и рухнул у входа в гостиную, больно ударившись о порог. Выругался, перевернулся и взглянул прямо перед собой. Перед ним на расстоянии примерно фута от пола словно ошалевший маятник раскачивался тот самый «кошачий танцор», которого он несколько дней назад прикрепил к двери. В самой комнате обнаженная Ким скакала на цыпочках и дико орала, брезгливо отстраняя от себя его банный халат.
Увидев Пола, Ким осторожно коснулась бедра свободной рукой, поднесла палец к носу и сморщилась от отвращения. Пол встал и протянул к ней руку, она отпрянула, швырнув ему в лицо халат.
– Боже! – воскликнула Ким, стараясь не касаться руками своего голого тела. – Боже! – повторила она, дрожа от ярости. – Твоя дерьмовая кошка всю меня обоссала!
Пол прижал халат к груди обеими руками, и не успела Ким произнести свою тираду, ему в нос ударил неописуемый аромат мочи Шарлотты. Резким движением он отвел от себя халат и теперь держал его на расстоянии вытянутой руки с таким трепетом, словно это была Туринская плащаница. Тут только он разглядел на нем огромное темное пятно. Тем временем Ким, оттолкнув Пола резким и грубым движением хорошо натренированного полузащитника, пробежала в коридор мимо «кошачьего танцора», вновь приведя его в бешеное движение, и оттуда в ванную, с грохотом захлопнув за собой дверь.
Она находилась там минут двадцать, приняв самый долгий душ на памяти Пола. Казалось, ей не хватит горячей воды, чтобы смыть с себя омерзение от соприкосновения с мочой Шарлотты. Пол направился в спальню и вытащил из-под кровати истошно вопящую и цепляющуюся когтями за что попало Шарлотту. Он поднял ее за зеленый ошейник и ткнул носом во влажное, источающее едкий запах пятно. Столь грубое обращение окончательно вывело Шарлотту из себя. Она зашипела на Пола и, изловчившись, вонзила когти ему в руку, оставив глубокие кровоточащие царапины.
Он вскрикнул и выпустил мерзкое животное. Одним прыжком Шарлотта вылетела в коридор и в мгновение ока скрылась из виду. Пол скатал халат и, забыв о том, что он голый, стал мерить шагами квартиру с халатом в руках, словно с бомбой. Затолкал его в мусорное ведро на кухне и попытался в кухонной раковине отмыть руки от удушающего запаха. Подумав немного, Пол решил не выбрасывать халат – Элизабет может заинтересоваться, куда он исчез. Пол наполнил раковину холодной водой, шепотом проклиная Ким за то, что истратила всю горячую, добавил немного порошка и бросил халат в воду, надавив на него так, чтобы он весь пропитался водой.
Вернувшись в спальню, Пол обнаружил Ким уже одетой. Она натягивала на себя пальто.
– Уходишь? – спросил он, понимая, как идиотски звучит его вопрос.
Ким бросила на него уничтожающий взгляд, движением плеч поправила пальто и четыре раза обмотала вокруг шеи бесконечный шарф.
– Позволь я довезу тебя до дому, – предложил он, оглядываясь по сторонам в поисках трусов.
– О, прошу тебя!.. – Ким обошла вокруг кровати и остановилась перед ним. – Мне можно пройти?
Пол отступил, не находя слов для объяснения.
– Извини, – произнес он ей вслед. – Послушай, почему бы тебе не придумать на основе происшедшего какой-нибудь сюжетец для дневного шоу, что-нибудь вроде «Ваш женатый любовник и его ревнивая кошка».
Ким остановилась на верхней ступеньке лестницы и обернулась.
– Знаешь, что самое печальное? – произнесла она. – Всю неделю я готовилась к сегодняшнему вечеру, и мне было очень нелегко. Я собиралась сказать, что я тебя люблю.
Она стала спускаться по ступенькам, ступая как-то неестественно тяжело и громко для столь легкой и изящной женщины. После минутной нерешительности Пол с криком бросился к лестнице: «Я позвоню!» Единственным ответом ему был громкий стук входной двери и порыв ледяного ветра.
Он вернулся в спальню и упал на кровать, не в состоянии ни о чем думать. Потом, вспомнив, что обещал Элизабет перезвонить, вскочил. И тут же с удивлением подумал, что она уже должна была бы сама ему перезвонить, но почему-то не сделала этого. Он поднял трубку и нажал на кнопку быстрого набора телефона Элизабет, пытаясь вспомнить, что же он сказал ей, а вспомнив, снова положил трубку и прошел в гостиную. На самом верху старинной этажерки, которую Элизабет унаследовала от своей бабушки, на кружевной салфеточке стояла голубая фарфоровая ваза с засохшими цветами – еще одно сокровище ее бабули. Пол опрокинул вазу, вывернув цветы на пол. Какое-то мгновение он подержал еще вазу в руках, а затем выпустил ее. Ваза упала на пол, отскочила от ковра, ударилась об этажерку, при этом у нее отскочил только маленький кусочек от изогнутого горлышка. Пол наклонился, поднял ее, еще мгновение подержал в руках и изо всей силы швырнул об пол, после чего она раскололась на четыре или пять больших кусков.
– Шарлотта, – произнес он громко, – ты очень плохая девочка.
5
Пол оставил для Шарлотты еду и воду, однако она так и не вышла из своего укрытия до самого приезда Элизабет. Время от времени ему казалось, что краем глаза он замечает какое-то движение, какое-то черно-белое пятно, но стоило повернуться, как все мгновенно исчезало. Несколько дней в доме как будто жил призрак.
Элизабет, услышав по телефону о вазе, была потрясена и на несколько мгновений лишилась дара речи. Ко времени возвращения ее разрывали совершенно противоречивые чувства: злость из-за разбитой вазы и беспокойство за кошкино состояние. Поставив сумку на пол и сбросив пальто, Элизабет сразу же направилась в гостиную к этажерке. Пол составил на кружевной салфеточке изящный натюрморт из осколков вазы, напоминавший какое-то языческое приношение.
Он стоял рядом с Элизабет, гладил ее по плечу и шептал на ухо какие-то утешительные глупости, пока та, тяжело вздыхая, перебирала пальцами драгоценные осколки. Пол увидел Шарлотту до того, как ее заметила Элизабет. Кошка бросила в его сторону поспешный взгляд, смысл которого остался ему неясен, а затем прыгнула на диван поближе к хозяйке и издала короткий, похожий на воркование звук, чтобы привлечь ее внимание. Элизабет снова вздохнула, опустилась на колени рядом с диваном и с силой потянула кошку за уши.
– Шарлотта, ты такая плохая девочка, – произнесла она, но уже с нескрываемой нежностью.
Шарлотта высвободила ушки и стала тереться головой о руку Элизабет, оглашая комнату радостным мурлыканьем.
– Дай ей передохнуть от твоих ласк, – вмешался Пол. – Она всего лишь кошка.
Ночью Пол занимался тем, что взвешивал свои шансы и все возможные выходы из сложившейся ситуации. Избавиться от Шарлотты невозможно, Элизабет никогда на это не пойдет и никогда не простит ему, если с кошкой что-нибудь случится в ее отсутствие. Предложить Элизабет взять Шарлотту с собой в Чикаго и поселить у Ребекки в Гайд-парке? Нет, у Ребекки аллергия на кошек. Лежа в одиночестве в постели после ухода Ким, заложив руки за голову – одна рука в том месте, где царапнула Шарлотта, продолжала страшно саднить, – Пол невольно улыбался, чувствуя всю комичность ситуации.
На самом деле Шарлотта оказалась его самым главным союзником. Ему, видимо, следует как можно чаще ее раздражать. Чем больше кошка будет «шалить», тем скорее он получит место в Чикаго. Он собрался было даже снять «кошачьего танцора», но потом передумал, зная, что Элизабет заставит вернуть «танцора» на место.
Пол лег на ковер, вытащил из-под дивана розового динозавра и горсть игрушечных мышей и засунул их всех в ящик стола подальше от Шарлотты. Глядя теперь, как Элизабет гладит Шарлотту, Пол чуть было не сказал вслух: «Чем скорее мы будем жить вместе, тем счастливее будет Шарлотта». Однако придержал язык. По тому, как Элизабет хмурилась и тяжело вздыхала, он понял, что жена думает примерно то же самое. Пол протянул руку, чтобы погладить Шарлотту, но кошка увернулась от его ласки и, задрав хвост, отправилась в противоположный конец дивана, легла на бок и начала демонстративно вылизывать свои интимные места.
– Она на тебя злится, – заметила Элизабет, опускаясь на диван и пытаясь коснуться Шарлотты.
– Ничего удивительного, – ответил Пол. – Слышала бы ты меня, когда она разбила вазу.
Он подумал, что, может быть, надо показать свои шрамы, но понял, что они не произведут на жену должного впечатления.
– Ах, Шарлотта, Шарлотта, – вздохнула Элизабет.
Пол понимал, что не следует упоминать имени Уолтера, хотя не терпелось узнать, как продвигается дело. Минуту спустя Элизабет встала с дивана и отправилась на кухню. Пол и Шарлотта остались вдвоем, бросая друг на друга подозрительные взгляды.
– А где корм для Шарлотты? – крикнула Элизабет из кухни. Пол молча прыгнул в сторону кошки, растопырив пальцы, словно хищник – когти, и Шарлотта мгновенно встала на дыбы, точно от удара электрическим током. Пол повернулся и спокойно отправился на кухню.
– За деревенским сыром, – ответил он.
Весь уик-энд Пол ни словом не заикнулся об Уолтере, ожидая, пока Элизабет сама заговорит на эту тему. Наиболее благоприятным моментом для разговора ей показалось посещение книжного магазина в центре города. Они находились в отделе литературы о домашних животных на втором этаже, сидели на диванчике и листали книжки о кошках с названиями типа «Очень воспитанная киска!» и «Как заставить кошку делать то, что вы хотите».
И тут Элизабет заговорила, не отрывая от книги глаз:
– Уолтер в Ирландии, выступает с докладом на конференции. Он вернется только на следующей неделе.
Пол чуть было не взглянул на Элизабет, оторвавшись от шикарно иллюстрированного альбома, раскрытого на яркой фотографии персидского кота на серф-борде. Однако удержался и разыграл полное равнодушие.
– Гм?
– Тем не менее я записалась на прием у его секретарши, – добавила Элизабет.
– Прекрасно, – отозвался Пол и поднял книгу, показывая ей фотографию. – Посмотри. Киска занимается серфингом.
Элизабет взглянула на картинку и улыбнулась. В это мгновение Пол краем глаза заметил Ким, поднимающуюся по лестнице. Поначалу она просто безразлично смотрела перед собой, затем, увидев его, заулыбалась. Когда их взгляды встретились, ее улыбка стала еще более радостной. Однако заметив рядом с Полом Элизабет, Ким резко повернулась и стала спускаться по лестнице.
– Конечно, меня не должны были ставить в известность, – сказала Элизабет, – но Ребекка мне все рассказала.
– Извини, – прервал ее Пол, – что тебе рассказала Ребекка?
– О постоянном месте в университете, – ответила Элизабет, вновь опустив глаза в книгу. – «Теперь уже наверняка» – вот как она сказала.
– Да и я это всегда говорил.
– Знаю.
Он перевернул страницу книги, открыв еще одну фотографию с котом в широкополой шляпе в стиле «Аль Капоне» на фоне Чикагской фондовой биржи.
– Послушай. – Пол закрыл книгу. – Я сойду вниз.
Элизабет перевернула страницу, не поднимая глаз.
– Ты слышал, что я сказала по поводу Уолтера? – спросила она.
– Да. Я буду внизу.
На первом этаже он Ким не нашел, поэтому вышел на улицу и увидел, что она быстрым шагом идет по тротуару. Пол бросился вдогонку за девушкой, оглядываясь по сторонам и стараясь не спешить. Они следовали строжайшему правилу: окружающие ни в коем случае не должны знать об их отношениях. Нельзя было даже зайти к ней домой, так как страдавшая неврозом коллега Пола жила в одном доме с Ким. Наконец Пол нагнал девушку, закутанную от пронизывающего зимнего ветра в толстое и широкое пальто и обмотанную бесконечным шарфом, так что видны были только глаза. Он схватил ее за руку и затащил на боковую улочку. Ким что-то произнесла, но из-за плотного шарфа разобрать слова было невозможно.
– Я хотел извиниться за прошлую ночь, – сказал Пол, взяв ее за плечи.
Ким потянула за шарф, чтобы освободить рот, но ничего не сказала. Она отвернулась и смотрела куда-то вдаль.
– И вовсе не только за недержание у моей кошки, – сказал он. – Не только за то, что она помочилась на тебя, хочу я сказать.
Ким взглянула на него, презрительно прищурившись.
– Как ни странно, мне известно значение слова «недержание», – резко заметила она. – Моя бабушка страдала недержанием.
– Ты права, извини, в общем, я хочу сказать, что мне очень жаль, что я не проявил должной серьезности по отношению к тебе.
Он замолчал, но Ким ждала продолжения. Пол откашлялся.
– Ты хотела сказать мне что-то важное, а я не стал слушать. Я... я... в общем, я испугался, Ким. Я испугался, потому и попытался все обратить в шутку. Извини.
– Ты меня испугался? – спросила она прямо.
– Конечно, – ответил Пол, подойдя к ней еще ближе. Он поднял было руку, чтобы погладить ее раскрасневшуюся щеку, но потом передумал. – Ким, ты вызываешь во мне столь сильное желание, что это начинает меня пугать.
Он все же провел кончиками пальцев по ее щеке и поспешно убрал руку.
Ким отвернулась и тяжело вздохнула.
– Боже, неужели вчера ночью я действительно строила из себя вздорную сучку? – спросила она.
– У тебя были серьезные причины.
Пол снова коснулся ее лица, и она закрыла глаза.
– Ким, у меня появился реальный шанс получить место в Чикаго.
Глаза девушки округлились, она немного отпрянула от него.
– И я хочу, чтобы ты поехала со мной.
Ким онемела от удивления.
– Приходи в понедельник, когда Элизабет уедет.
– Что ты говоришь? – переспросила она.
Ее дыхание вырывалось из-под шарфа маленьким льдистым облачком.
– Приходи в понедельник, – повторил он. – Поговорим, все обсудим.
И Пол побежал назад к книжному магазину.