Текст книги "Оставшийся в живых"
Автор книги: Джеймс Герберт
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
– Жизнь после смерти? Да, теперь я в это верю. Но культ Сатаны? – Вместо ответа Келлер отрицательно покачал головой.
– Он существует как религия, мистер Келлер. Точно так же, как и любая другая религия. Разница состоит лишь в том, что ее последователи поклоняются Дьяволу, а не Богу. В Англии на сегодняшний день известно не менее четырехсот таких общин, поэтому верите вы в это или нет, не имеет никакого значения. Это СУЩЕСТВУЕТ.
– Ну, а магия?
– Некоторые называют ее наукой ума. Кроули привел много примеров силы его ума, направленного большей частью на достижение низменных целей. Вы сами были свидетелем, как Госуэлл воздействовал своей силой на эти несчастные души, какую власть он имел надо мной! Вы же не можете этого отрицать? И, кроме того, остается открытым вопрос о вашем спасении.
Усилием воли Келлер заставил себя не отрывать взгляда от стремительно бегущей навстречу дороги, но он был озадачен последними словами Хоббса.
– Что вы имеете в виду?
– Как вы думаете, каким образом вам удалось уцелеть в такой катастрофе, когда все находившиеся на борту люди погибли? Вам не приходило в голову, что какая-то неведомая сила спасла вас?
– Но почему меня? Почему этим человеком должен был стать именно я?
– Я не знаю. Возможно, вы – единственный, кто может выполнить то, что им нужно. – Хоббс, задумавшись, умолк. Келлер продолжал вести автомобиль, но он был потрясен услышанным, его разум пришел в состояние полного замешательства.
Хоббс заговорил снова, медленно, как бы размышляя:
– Вы сказали, что прошлой ночью голоса говорили о бомбе. О Госуэлле много лет ничего не было слышно. В последний раз упоминание о нем промелькнуло лет пятнадцать тому назад. Был слух, что он основал новый религиозный орден в Соединенных Штатах. Можно представить себе, какого рода. Вместе с тем, в Англии у него до сих пор имеется немало врагов, особенно среди евреев, которые даже через тридцать с лишним лет после конца Второй мировой войны все еще призывают к возмездию за те зверства, которые были совершены по отношению к ним. Предположим, они узнали, что Госуэлл тайком вернулся в страну, видимо, для того, чтобы снова сеять вокруг себя зло, как в былые времена. В этом случае они приложат все усилия, чтобы свести с ним счеты.
– То есть подложат бомбу? И убьют вместе с ним и всех этих ни в чем не повинных людей?
– Мы видели, как поступают фанатики в этом мире, мистер Келлер. Невинные жертвы, сколько бы их ни было, не удерживают этих террористов от выполнения своих планов возмездия.
– И что из этого следует?
Хоббс глубоко вздохнул.
– Что если вас спасли для того, чтобы отомстить за смерть Госуэлла?
– Но это безумие!
Автомобиль опасно вильнул в сторону, и Келлер начал энергично выправлять его положение. Когда это наконец удалось и звуковые сигналы обеспокоенных водителей других машин смолкли, он спросил:
– Если он обладал такой силой, почему же он ее спас самого себя?
– Потому что он слишком стар. Слишком стар для того, чтобы отыскивать своих убийц и осуществить задуманную месть. Ему был нужен более молодой человек.
– Но это же абсурд! Даже если я найду того, кто ответственен за катастрофу, с какой стати я буду что-либо предпринимать? Если Госуэлл такой негодяй, как вы утверждаете, то он захочет, чтобы я убил этого человека, а я, безусловно, не стану этого делать.
– Может статься, у вас не будет выбора. Вы ведь видели, что произошло со мной.
– Но вы вступили в контакт с духами. Вы открылись им.
– Да, прошлой ночью так и было. Но был и другой случай, когда я не открывался, и все же дух подчинил меня своей воле. Однажды ко мне пришла женщина, муж которой покончил с собой, узнав, что она изменяет ему с другим человеком. Она умоляла меня установить с ним контакт, чтобы попытаться вымолить у него прощение. Видите ли, она действительно любила его. В это время я был сильным экстрасенсом – слишком сильным, и установить контакт с духом этого покойника не представляло для меня большого труда. Сначала он как будто сильно страдал, но потом охотно простил свою жену. Однако поставил одно условие: она должна была регулярно навещать его с моей помощью.
Я приготовился продолжить сеансы контактов еще в течение некоторого времени, несмотря на то, что во многих предыдущих случаях я отговаривал клиентов от продолжения подобных визитов, поскольку те, кто был жив, становились слишком зависимыми от них. Но па этот раз мне казалось, что такие контакты принесут пользу. Поначалу все шло хорошо. Покойный казался добрым малым, чистосердечным и доверчивым. Я не понимал, что он просто тянет время, чтобы усилить свое влияние на другую сторону, укрепить связь между ними и мной лично.
И вот, однажды ночью он захватил мое физическое тело, и я пошел к его жене. Дело в том, что единственным его желанием была месть. Он хотел совершить то, на что у него не хватало бы смелости, когда он был жив. И я стал орудием! К счастью, когда я стал душить несчастную женщину, мой внутренний дух восстал и выгнал злого духа того человека. К коему счастью, эта женщина не выдвинула против меня никаких обвинений, но, похоже, она поняла, что произошло, или в своем раскаянии сочла, что мои действия были справедливыми. Через три дня после этого она покончила с собой, и таким образом ее муж, в конце концов, оказался отмщенным. После этого случая я прекратил заниматься спиритизмом. Я сделался слишком восприимчивым.
Келлер рискнул бросить быстрый взгляд на медиума. «Боже мой, кто из нас безумец – он или я?» Он хотел было остановить автомобиль и вытолкать этого маленького человечка прочь, но что-то в спокойствии Хоббса помешало ему выполнить свое намерение. Медиум сбоку посмотрел на него, и Келлер скорее почувствовал, чем увидел горькую усмешку, причинившую новую боль его израненным, закрытым повязкой губам.
– Вы все еще не верите мне, правда? – спросил Хоббс.
– Теперь я уже ничего не знаю, – ответил Келлер. – Все это кажется совершенно неправдоподобным. Дайте мне время осмыслить – ведь события развивались так стремительно.
– Но у нас мало времени, мистер Келлер. Возможно, я ошибаюсь относительно Госуэлла – это всего лишь мое предположение. Если бы вы знали этого человека, вы бы признали мои рассуждения верными, по крайне мере, наполовину. Вы не представляете себе, насколько зло может быть могущественным. Тем не менее, мне понятно ваше неверие, и я вам искренне сочувствую. Сегодняшняя ночь, я надеюсь, даст ответ на многие вопросы.
Келлер увидел показатель поворота на Колибрук и осторожно перестроился в левую полосу, ближе к обочине. Он съехал с магистрали и, проехав развязку, направился в сторону Дэтчета. Дорога не освещалась и на ней не было других автомобилей, отчего Келлер почувствовал себя как-то неуютно.
Они ехали молча, Келлер в состоянии большего замешательства, чем обычно, а Хоббс в глубокой задумчивости и с возрастающим ощущением тревоги в ожидании предстоящей ночи. Это было его решение – вернуться на то место, где разыгралась трагедия и которое наилучшим образом подходило для установления контакта с душами погибших. Но было ли это решение разумным? Он знал, что между жертвами существует разногласие, и надеялся, что ему удастся помочь тем из них, кто Олицетворял доброе начало, победить сторонников зла. Он еще не сказал молодому пилоту, что им понадобится священник, потому что не знал, какой будет его реакция на это сообщение. Но Хоббс знал, что им понадобится любая помощь, какую только они смогут получить.
Хоббс понимал, что высказанное им предположение и последовавший за этим рассказ о случае из его практики несколько поколебали веру Келлера в него, но у него не было выбора. Келлер должен был знать, с чем ему придется иметь дело. А вот в чем он хотел признаться самому себе, и уж, конечно, Келлеру, так это то, что он его боялся. В этом молодом человеке была скрыта какая-то грозная энергия, нечто неуловимое, не поддающееся определению. И несмотря на его явное замешательство, в нем чувствовалась также и незаурядная сила. Эта сила км обоим будет очень нужна в течение предстоящей ночи.
Они миновали Дэтчет и свернули влево на дорогу, ведущую в Итон. Келлер включил дальний свет фар, и в его свете деревья по обеим сторонам дороги стремительно побежали навстречу, сливаясь в фантастический и несколько зловещий на вид рельеф. По мере того, как они приближались к Итону и к месту катастрофы, Келлер постепенно обретал спокойствие. Похоже, что страхи и сомнения покинули его, словно остались позади вместе с пройденной частью пути. Возможно, этому способствовало сознание, что нынешней ночью он совершит, наконец, нечто очень важное, значительное. Или, может быть, он вышел на тот уровень, где состояние шока уже немыслимо и все, что остается человеку, – это только реагировать на события независимо от его эмоционального состояния или нерешительности.
Свернув на Виндзорскую дорогу, он увидел впереди огни Итон-Колледжа. Они проскочили горбатый мостик и проехали между его первыми высокими зданиями, когда Хоббс вдруг стиснул руку Келлера.
– Стоп! – решительно потребовал он.
Стэг резко остановился, скрипнув тормозами, и Келлер вопросительно взглянул па своего спутника. Хоббс протянул руку и показал дрожащим пальцем в направлении центра лежащего перед ними городка.
– Посмотрите туда. Видите?
Келлер подался вперед насколько позволял руль и внимательно посмотрел через окно туда, куда указывал палец Хоббса. Потом повернулся к нему. Он не увидел ничего, кроме огней на Хай Стрит.
– Да, вот же, над городом!
И постепенно Келлер разглядел. Небо над Итоном светилось. Едва заметное пульсирующее сияние было настолько бледным, настолько зыбким, что Келлеру пришлось несколько раз с силой зажмурить глаза, чтобы убедиться, что он действительно видит сияние в небе, а не отражение света в пленке влаги, скопившейся в его собственных глазах. Казалось, интенсивность свечения не была равномерной, в одном месте оно принимало вид светящегося тумана, в другом не уступало по яркости звездным скоплением. О размерах светящегося участка неба было трудно сказать что-либо определенное, поскольку расстояние до него было неизвестно. Келлер предположил, что его протяженность может составлять от ста до пятисот метров. Форма неровных краев светящегося участка неба непрерывно менялась, словно у облака, которое гонит резкий, порывистый ветер.
– Что это? – спросил пораженный и вместе с тем зачарованный Келлер.
Некоторое время Хоббс был не в состоянии говорить. Затем с сильным волнением в голосе он ответил:
– Они ждут нас. Погибшие ждут нас.
Глава 15
Он съежился в темноте и старался вести себя очень-очень тихо. Тяжелое теплое пальто и толстый шерстяной шарф едва согревали его, но он не осмеливался разжечь огонь; тогда ОНИ легко обнаружат его.
Не поворачивая головы, он обвел глазами пространство вокруг себя, задерживая взгляд во всех темных уголках комнаты. Его веки удерживались в поднятом положении вертикально наклеенными полосками лейкопластыря. Это придавало его лицу странный, жутковатый вид. Нет, они еще не появились. Хотя непременно появятся. Теперь они приходят каждую ночь. Иногда днем. Он слышит, как они шепчутся друг с другом. Изредка они смеются. Он знает, что они разыскивают его, но если он спрячется в темноте и будет сидеть очень тихо, они никогда его не найдут. Он крепко зажал между колен вороненое ружье с направленными вверх стволами. Улыбаясь про себя, погладил пальцами их гладкую поверхность жестом мастурбатора, наслаждаясь прохладностью стволов и скрытой в них силой. Они защитят его от них; ничто не сможет устоять против их разрушительной мощи, даже те, кто уже мертв. А они мертвы, ведь правда?
Сначала они испугали его, когда явились ночью, требовали его, насмехались над ним. Но они не могут тронуть его! Он понял это после того, как прошел первоначальный испуг. Они могут создавать образы, выть на него, даже проникать в его сознание, но не могут причинить ему никакого физического вреда. Потому что они не принадлежат к этому миру, они нематериальны.
Он знал, что они хотят свести его с ума, но он был слишком хитер, чтобы позволить им это. Несколько месяцев тому назад ОН назвал его сумасшедшим, но ОН заплатил теперь за это, не так ли? И еще. ОН был среди них, один из голосов – его; ОН хотел быть отмщенным. Человек, скорчившийся в темноте, сжимающий ружье, громко рассмеялся, потом быстро смолк. Не надо давать им знать, где я нахожусь Не надо давать ЕМУ знать.
ОН заплатил за свое предательство. Ценой была ЕГО жизнь. Это неважно, что вместе с ним умерли те, другие. Их жизни не имели никакой ценности. Он был доволен, что они все еще страдают: смерть не стала для них избавлением. И ОН страдает вместе с ними. Это хорошо.
Да, сперва они напугали его, напугали настолько, что он не осмелился покинуть дом. Но он нашел решение в том, что заперся внутри дома, оградил себя от всех тех мест, где так легко мог бы произойти несчастный случай, изолировался от тех людей, которые могли бы нанести ему вред. Он написал в правление компании – его компании, компании, которую создал он, – что решил отдохнуть в течение некоторого времени и возвратится тогда, когда сочтет нужным сделать это. Что же, они, наверное, были довольны, ведь прежде они настойчиво предлагали ему поступить именно таким образом.
Он улыбнулся, и с его губ сорвался громкий смешок. Он закрыл рот рукой и настороженно оглянулся вокруг.
Они послали кого-то из служащих компании навестить его, но этот посланец ушел, когда он не открыл ему двери. Тот же человек приходил еще несколько раз, но потом перестал приходить. Скоро они все оставят его в покое, даже голоса. А как они старались, эти мертвецы! Но моя воля сильнее, намного сильнее, чем их воля. О, как они были раздосадованы! Глупцы. Неужели они думали, что какие-то призраки, слова, мысли могут навредить мне? Все это воздействует на ум, а мой ум сильнее, чем все их умы, вместе взятые. И изобретательнее.
Голоса сказали ему, что кто-то придет за ним, что ОНИ пошлют кого-то. Ха! Не думают ли они в самом деле, что этого будет достаточно? Да, он действительно пришел – когда же это было? Сегодня? Вчера? Теперь все дни слились в один. Через окно спальни он увидел, как этот человек подходил к дому. Когда человек посмотрел вверх, на окно, он спрятался за портьеру. Казалось, тот человек звонил у дверей бесконечно долго. Настойчивость пришельца беспокоила его. Затем он услышал шаги, человек обходил дом, направляясь к его задней части. Тогда он осторожно опустился вниз, не производя ни малейшего шума, прошел вдоль коридора, остановился перед дверью на кухню и прислушался. Человек, кем бы он там ни был – КЕМ БЫ ОН НИ БЫЛ ПРИ ЖИЗНИ – стучался в заднюю дверь, дергал дверную ручку.
Он тихо, исключительно бесшумно, открыл дверь в кухню и вошел внутрь. Он видел темный силуэт на фоне матовых стекол, вставленных в панели задней двери. Шторы на окнах были задернуты, так же как и на всех остальных окнах в доме, поэтому никто не мог увидеть его снаружи. Он стоял около кухонного стола, затаив дыхание, как вдруг силуэт на фоне двери пропал и затем появился у окна. Фигура человека обозначилась на фоне задернутых штор более четко, когда тот подошел вплотную к окну, пытаясь заглянуть внутрь дома через крохотную щель между ними.
Он вздрогнул от испуга, вдруг сообразив, что оставил свое ружье наверху, на кровати. А было бы так легко, так приятно выстрелить через окно, увидеть, как тень за окном на мгновение превратится в живую плоть, прежде чем она исчезнет из поля зрения под подоконником, разорванная выстрелом... Но его испуг тут же прошел, и он с облегчением широко улыбнулся, когда увидел на кухонном столе рядом с зачерствевшей буханкой хлеба большой нож. Он схватил его и двинулся вдоль стены к окну, в то время как рука человека на улице протянулась вперед и просунула какой-то тонкий предмет в щель между верхней и нижней створками окна. Он услышал громкий щелчок отскочившей назад защелки.
Сдвигаемая вверх створка заскрипела, как бы протестуя против совершаемого над ней насилия, и ее движение тотчас же прекратилось. Затем подъем возобновился, но теперь более медленно, осторожно. Шторы раздвинулись, и между ними показался ботинок. Он заметил на подошве комочки засохшей грязи, словно его владелец проводил время, бродя по мокрым полям. Он подумал, что это было несколько странно – обратить внимание на такую незначительную подробность в тот момент, когда он собирался лишить жизни этого человека.
За ботинком последовала вся нога. Его дыхание стало тяжелым, настолько тяжелым, что человек за окном мог его услышать. Руку, державшую нож, вдруг пронзила боль, и она онемела, так что нож чуть не выпал из нее на пол. Это была часть его болезни; блуждающий паралич, который то проходил, то уходил, а иногда оставался подолгу. Паралич, из-за которого он уже потерял контроль над мускулами зек. Он протянул другую руку и перехватил нож, держа его вверх острием. Онемевшую руку тут же отпустило, боль прошла, и кровь снова стала равномерно циркулировать по сосудам.
В окне появились голова на плечи. Человек остановился и смотрел прямо вперед, изучая взглядом открытую кухонную дверь. Похоже, что незванный гость вдруг почувствовал его присутствие, но было уже слишком поздно. В тот момент, когда голова пришельца была готова повернуться в его сторону, он опустил затекшую левую руку вниз, схватил человека за волосы, резко рванул их вверх и в то же время быстро полоснул ножом по открытому горлу, глубоко всаживая в него острое лезвие.
Кровь хлынула на пол, человек повалился вперед, его тело мешком осело вниз и повисло на подоконнике. Он схватил его за пальто и перетащил его через подоконник внутрь кухни.
Он подавил смешок, когда подумал о трупе, сидящем внизу на стуле около кухонного стола, при взгляде на который любой скажет, что человек сел перекусить, насытился и невольно задремал.
– И это лучшее, что вы смогли сделать? – спросил он насмешливо пустоту вокруг себя. – Это и есть ваш посланец? Ну вот, теперь он присоединился к вам, ведь так? Он громко рассмеялся, зная, что они еще не отступились от него, но в то же время почти наслаждаясь этой игрой.
Однако его бодрое настроение сохранялось недолго. По мере того, как ночь становилась все более безмолвной и саму тишину, казалось, можно было слушать, а холод снова начал его пощипывать, страх прорывался в его больной мозг, прогрызая в защитном барьере безумия малюсенькие дырочки, которые расширялись, соединялись друг с другом, и в конце концов стали одной большой прорехой. На его тело снова напал блуждающий паралич, который был составной частью его болезни, и оно опять одеревенело, потеряло способность двигаться. И только глаза сохранили способность видеть, они метались из стороны в сторону, веки удерживались в поднятом положении кусочками лейкопластыря, а расширенные зрачки выдавали затаенное отчаяние. Он знал, что это пройдет, но до тех пор он останется абсолютно беспомощным.
Так он и сидел, скорчившись, в наполнившейся темнотой комнате и ждал, что же они предпримут на этот раз.
Глава 16
Преподобный Биддлстоун беспокойно повернулся во сне и задел ногой стоявшую рядом с диваном чашку с блюдцем. Когда они зазвенели, ударившись друг о друга, он внезапно проснулся, не сразу сообразив, где он находится. Приняв сидячее положение, он уставился па языки пламени перед ним, которые, казалось, были продолжением его сна. Он с облегчением вздохнул, увидев в свете горящего в камине огня знакомые предметы обстановки своей собственной гостиной. Он, видимо, задремал после ухода миссис Макбрайд, его экономки. Добрая женщина хлопотала вокруг него, словно курица-наседка: разожгла камин, принесла ему чай и две вкуснейшие пшеничные лепешки домашней выпечки, взбила подушки и заботливо обложила ими его. И он, обессиленный, наверное, задремал, когда она ушла, чему способствовало и обволакивающее его тепло от разгоревшегося камина.
Должно быть, он спал недолго, потому что огонь в камине все еще горел в полную силу. Но, удивительное дело, он больше не давал тепла, и в комнате стоял неприятный холод. Был заметен даже пар от его дыхания. И сон был такой ужасный. Это снова была ночь катастрофы, и он видел себя, идущим среди ее жертв, воздавая им последние почести. Но на этот раз поле было охвачено огнем, и он шел среди пламени к изувеченным и раненым, благословляя и утешая их. И все жертвы были еще живы, они жестоко страдали и молили о милосердии и прощении.
Он содрогнулся при этом воспоминании. Бедные, несчастные души! В одном он был уверен: многие из них еще не обрели покоя. «Видение», явившееся ему в церкви, совершенно определенно символизировало страдающую душу. Его ужасный облик существовал только в его сознании, а зло, которое оно источало, было его собственным страхом. Об этом ему рассказал сон, ибо пламя означало их муки, и эти муки все еще не закончились для них. Они умоляли о вызволении их из этого чистилища, и он своей молитвой поможет им обрести желанную свободу.
Викарий не мог объяснить, что заставило его в этот момент взглянуть в окно, но вид маленького белого личика за стеклом не вызвал у него сильного испуга. Он словно бы ожидал увидеть нечто подобное.
Он поднялся с дивана, при этом чашка с блюдцем, которые он уже один раз задел ногой, снова зазвенели, заставив его опустить взгляд вниз. Когда он снова поднял глаза, личико за стеклом исчезло. Он быстро подошел к окну, нагнулся и прижался лицом к темному стеклу, заслонив рукой глаза от отраженного света камина. Но от его дыхания стекло сразу же запотело, и через пего ничего не стало видно. Он быстро вытер стекло ладонью и задержал дыхание.
Там, за окном, в темноте, в дальнем конце сада стояла крошечная фигурка. Она выглядела, как ребенок, и было видно, что она держит в руках что-то белое. Он постучал по стеклу и пальцем поманил ребенка к себе. Но тот продолжал стоять на месте совершенно неподвижно.
Викарий выпрямился и, быстро выйдя из комнаты, направился к задней двери. К тому времени, когда от отпер замок и открыл дверь, ребенок куда-то исчез. Он постоял несколько секунд, обшаривая взглядом темноту сада, не обращая внимания на ночной холод. Затем ступил на садовую дорожку и пошел по ней, стараясь не сбиться с пути и не наступить ненароком на замерзшую цветочную клумбу. В конце сада он остановился перед оградой и посмотрел поверх нее. В начинающемся сразу за оградой поле виднелись только обломки самолета, освещенные двумя небольшими лампочками, словно сдвоенным маяком, светящимся в ночи. Обескураженный, он повернулся, и его сердце учащенно забилось, когда он увидел около боковой стены дома удаляющуюся от него бледную, призрачную фигуру. Он поспешил за ней, но фигура исчезла в проходе, ведущем к церкви. Нырнув вслед за ней в проход, он снова на мгновение остановился, отыскивая взглядом ребенка.
Он увидел его неподалеку – ребенок, видимо, ждал его; с этого расстояния было видно, что перед ним маленькая девочка лет шести – семи, не больше. Среди жертв трагедии было и несколько детей, но он помнил, что читал о девочке шести лет, которая летела вместе со своей матерью – писательницей. Как же ее звали? Он не мог вспомнить. Но он знал, что ее тело так и не было найдено, во всяком случае, среди человеческих останков не удалось найти ничего, что можно было бы опознать как ее труп. Может, это призрак того бедного маленького существа в растерянности бродит по полям; страждущая детская душа, которая ищет свою мать? Он протянул к ней руку, стремясь выразить свое сочувствие, но она пошла прочь вдоль по тропинке, ни разу не оглянувшись на него, чтобы убедиться, что он идет за ней следом.
Преподобный Биддлстоун действительно шел за ней, его сострадание к одинокой, потерянной душе вытеснило все страхи, которые могли бы у него возникнуть. Она исчезла в пристройке к боковой стене церкви, там, где находился вход, которым он обычно пользовался в будние дни. Он устремился вперед, зная, что дверь в церковь должна быть заперта, что она окажется пойманной внутри пристройки, как в ловушке. Но когда он подбежал к пристройке и остановился перед входом в нее, тяжело дыша от напряжения, то увидел, что дверь в церковь отворена, и через нее виден мерцающий свет, горящий внутри церкви.
Его неудержимо тянуло к дверям, к этому колеблющемуся свету, и он пошел туда, хотя, казалось, его ноги налились свинцом.
Преодолевая те несколько ступенек, которые вели к открытой двери, он увидел, что свет исходил от зажженных свечей; от пламени каждой из них вверх уходили топкие спиральки черного дыма, отчего в церкви стоял резкий запах горящего воска. Но света свечей было совершенно недостаточно, чтобы осветить обширное помещение церкви, и в длинном церковном нефе преобладали густые тени. Алтарь же и небольшую женскую часовню окутывала сплошная тьма. Викарий неуверенно вошел в церковь, ему очень хотелось повернуться и убежать прочь, но что-то неудержимо влекло его вперед. Девочка преклонила колени перед алтарем, кукла, которую она прижимала к груди, свесилась, касаясь пола, удерживаемая слабой ручкой. Преисполненный печали и сострадания, с протянутыми вперед руками Биддлстоун приблизился к ней.
– Позволь помочь тебе, дитя мое, – обратился он к ней голосом, в котором слышались жалось и сочувствие.
Но нечто другое вышло ему навстречу из тени прежде, чем он подошел к девочке. Нечто ужасающе черное. И при этом оно отвратительно хихикало.
Его ноздри наполнились вызывающим тошному запахом обгоревшей человеческой плоти. Он замер на месте, все еще держа руки вытянутыми вперед. Он смотрел в это обуглившееся лицо, в эти черные выемки, в которых должны были бы находиться глаза, на этот застывший в кошмарной улыбке провал рта, в котором виднелся лишь маленький бесформенный обуглившийся кусочек языка. Это были те же самые обгоревшие остатки трупа, которые он видел в церкви накануне.
Преподобный Биддлстоун в ужасе опустился на колени. В отчаянии он попытался закричать, позвать на помощь, сделать хоть что-нибудь, чтобы освободиться от того страшного внутреннего напряжения, которое охватило все его существо. Рот его то открывался, то закрывался, но из него вырывались лишь слабые, едва слышные звуки. Он оторвал взгляд от обуглившихся останков и с болью и надеждой посмотрел на девочку. Конечно, она ему поможет, даст ему силы убежать прочь от этого отвратительного существа. Пока она поворачивалась к нему, он увидел, что платье, надетое на ее хрупкое тельце, висело свободно и было, по существу, обгоревшими лохмотьями. В выражении ее лица не было сочувствия, потому что у нее не было лица. Но он слышал ее довольный смех, ее плечи дрожали в радостном возбуждении. Вот только звук исходил от искривленных в насмешливой улыбке губ куклы, лежащей рядом с ней. Ее пластмассовое лицо покоробилось и обгорело, но глаза, большие и круглые, смотрели на него с притягательней силой, а смех маленькой девочки делал ее почта живым существом.
Из темноты закутков стали появляться и другие черные призраки, у некоторых не было ног, и они ползли по полу. Их голоса, звучащие как тихое бормотание, почти шепот, отдавались эхом от каменных стен церкви. Они медленно приближались к нему, двигались по проходам и между скамьями. Их было так много.
Он отпрянул назад, запнулся и упал на бок. Существо, стоявшее на алтаре и находившееся ближе всех к маленькой девочке, подошло к нему и наклонилось. Удушливый запах сгоревшего тела вызвал у викария сильнейший приступ рвоты.
– Ну что, божий человек, ты пришел нас спасти? – Голос был низким, похожим на шипение, слова с трудом проходили через сожженные голосовые связки. Послышавшийся затем смех звучал еще более язвительно и злобно, чем предшествовавшие ему слова.
Викарий попытался уползти прочь от девочки, но и руки, и ноги отказывались ему повиноваться. Призраки сгрудились вокруг, уставились на него, у многих были пустые глазницы. Девочка протолкалась между ними, сжимая куклу, ее глаза стали теперь глазами девочки.
– Это тот? – услышал он чей-то вопрос.
– Нет, – прошептал в ответ другой, – это не он.
Теперь он хорошо рассмотрел их, увидел их искалеченные тела во всех деталях: редкие клочки опаленных волос на голых черепах; выжженные губы в жуткой улыбке открывали почерневшие остатки зубов; руки, на которых не было пальцев; разорванные, развороченные тела, из которых торчали наружу ожившие, извивающиеся внутренности.
– Боже милосердный и всемогущий, помоги мне! – только и смог сдавленным голосом прохрипеть викарий, но затем голос возвысился до крика. – Спаси меня!
Он перевернулся на живот и подтянул под себя колени. Прижавшись лицом к холодному каменному полу, он закрыл руками уши. Жалобно скуля, оставляя на полу влажные следы слез, он пополз, протискиваясь между ногами окруживших его безобразных уродов, медленно продвигаясь вперед, сантиметр за сантиметром. У него не были ни сил, ни мужества подняться на ноги и пройти сквозь них. И все время они глумились над ним, тыкали в него обугленными остатками пальцев, насмехались над его малодушием и трусостью. Их голоса звоном отдавались у него в голове, заполняли собой всю церковь. Крепко зажав ладонями уши и закрыв глаза, он поднял вверх голову, привстал на колени и, обратив лицо к высокому потолку, завопил:
– Не-е-е-т! Нет!
Голоса смолкли. Все замерло. Он медленно открыл глаза и опустил голову. Все они повернулись в сторону двери и уставились на человека, стоявшего у входа.
– Помогите мне, – тихо сказал викарий.
Но его приятель, Ян Филбери, молча, в ужасе смотрел на развернувшуюся перед его глазами картину.
* * *
Для констебля Уикхэма это был долгий день, день, когда его нервы были натянуты до самого предела. Он остро чувствовал, как вокруг него нарастает напряжение, как атмосфера в городе становится все более нервозной. Он знал, что в подобных случаях человек бессилен что-либо предпринять, и остается только ждать, когда, достигнув критической точки, напряжение вызовет взрыв каких-то событий, и тогда следует быстро направиться в нужное место и наилучшим образом выполнить нужные действия. Он не знал в точности, каких событий следует ожидать, но надеялся, что они произойдут не во время его дежурства. На этот раз его пребывание на посту длилось дольше обычного, а тревожное состояние, в котором он пребывал, казалось, удлиняло время до бесконечности. Правда, дополнительная плата, которую он за это получит, придется весьма кстати, хотя он, конечно, предпочел бы участвовать в каком-нибудь интересном деле или делать что-либо такое, что потребовало бы от него большей активности. Шагать вокруг поля в течение нескольких недель, караулить эти чертовы обломки, словно они – бог весть какая ценность, это было слишком однообразно и вызывало у него сильное раздражение. Но, слава Богу, приближается конец дежурства, и скоро он будет дома, где его ждут разожженный камин, вкусный ужин и возможность посидеть несколько часов у телека. Это поможет забыть обо всех тяготах нелегкой службы.