Текст книги "Смертельный клин"
Автор книги: Джерри Эхерн
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Глава двадцать первая
Дэвиду хватило секунды, чтобы узнать Рози в новой одежде.
Дэвид Холден натянул на себя покрывало, когда она вошла в комнату. Рядом с ней была другая женщина, одетая точно так же. За ними шел католический священник, из-под серого свитера торчал характерный воротничок.
На Рози было одеяние католической монахини. Холден не принадлежал к Римской католической церкви, поэтому только догадывался об этом. Длинное черное платье и черное покрывало монахини, приоткрывающее часть волос, черные туфли на толстой подошве и темные чулки. Он почувствовал себя виноватым, что думает об этом, но Рози Шеперд выглядела очень привлекательно.
– Вам уже лучше, профессор Холден? – У священника был скрипучий голос, а легкий акцент выдавал в нем уроженца юго-запада.
– Физически? Да, спасибо. Спасибо, что приняли нас. – Он начал вспоминать вчерашние события. Как он упал на ковер, а Рози раздела его. Кто-то обработал рану на левой ноге и другие раны. Потом стакан виски. И долгий сон, в котором все время была мертвая Джанет Гаррисон.
– Мы не собираемся выгонять вас, – сказала монахиня. – Но детектив Шеперд боится, что полиция просмотрит ее личное дело и поймет, где вы могли спрятаться на ночь. И придет сюда за вами обоими. А после той жуткой ночи, когда эти юнцы ворвались в монастырь, после того, как ограбили мистера Коллинза…
– У него есть идея, сестра Августа, – сказала Рози, слегка покраснев.
Священник улыбнулся.
– Детектив Шеперд скромничает. Она оделась, как сестра нашего монастыря. Прошлый раз она вошла в центральную дверь монастыря. Те люди держали здесь под прицелом всех сестер. Она сказала, что она из собора Святой Богородицы…
– Мне и в голову не могло прийти, что эти мерзавцы могут стрелять в монастыре, – сказала Рози, защищаясь.
– Она разделалась со всеми, – продолжал с улыбкой священник.
– Отец Андерсон преувеличивает, – ответила Рози, прокашлявшись.
– Спасибо вам еще раз, – сказал им Холден.
Он не думал, что поездки священника вместе с монахиней были обычным делом, но надеялся, что другие не сочтут это необычным.
Его сытно накормили и одели в чистую одежду отца Андерсона (он действительно был родом с юга-запада, из Техаса), без малейшей надежды на ее возвращение, но не дали никакого оружия. Поэтому он чувствовал себя раздетым, выходя из машины. Отец Андерсон обернулся и посмотрел на него, затем улыбнулся и тоже вышел из машины. Он обошел вокруг старенького черного «Шевроле», открыл багажник и достал из него два небольших чемоданчика. В них не было ничего, кроме одежды, так как с недавних пор на вокзалах, как и в аэропортах, тоже стали проверять багаж, если замечали что-нибудь подозрительное.
– Счастливой дороги, отец, – сказал отец Андерсон и пожал Холдену руку.
– Спасибо.
– Пусть процветает твой орден, сестра, – повернулся он к Рози.
– Спасибо, отец.
– Я не забуду о тех вещах, которые вы оставили у нас. Они будут в сохранности. – Андерсон снова улыбался, глядя на Холдена. Это был худощавый человек, но Холден подумал, что немногие решились бы вступить с ним в схватку.
– Передайте сестрам наши лучшие пожелания, – искренне сказал Холден. Он взял чемоданчики – сзади уже сигналили, чтобы отец Андерсон отгонял свой «Шевроле». В их сторону направился полицейский, но Холден не ускорял шаг. – Легавый, – прошептал он Рози.
– Он знает меня. Идем дальше, – пробормотала Рози в ответ.
Они продолжали идти, и если полицейский их заметил, то он был прекрасным актером.
Они остановились у пункта проверки багажа. Холден потрогал пальцами усы, наклеенные над верхней губой.
Рози вытащила из маленькой черной сумочки два билета. Он посмотрел ей в глаза. На ней были очки, которые церковь бесплатно раздавала малоимущим. Он подумал, что они ей идут.
Глава двадцать вторая
«Пока все в порядке», – подумал Холден. Их не «вычислили», и поэтому они пока еще живы. Но все могло измениться в одно мгновение. Отсутствие губной помады и очки не изменили лицо Рози до такой степени, что ее невозможно было узнать. Его фальшивые усы и очки еще меньше изменили его внешность.
Холден осознал, что люди чаще обращают на вас внимание, когда видят, что вы принадлежите к духовному сословию. Они улыбаются, говорят: «Добрый день, отец, добрый день, сестра». Снова улыбаются и идут дальше.
Он сделал вид, что читает спортивный журнал, который он купил в киоске на вокзале, чтобы его лицо не привлекало внимания двух полицейских, стоявших неподалеку.
На вокзале их было много, даже слишком много.
У них с Рози были билеты до Нового Орлеана, но они собирались сойти с поезда перед тем, как он уедет из Алабамы. Там была ячейка «Патриотов», о которой знала Рози, и если им удастся их разыскать, можно будет разжиться оружием и попросить помощи.
Он смотрел на фотографию юной гимнастки, и хоть лицо не было похожим, он вспомнил Джанет Гаррисон.
Убита. Совсем не узнав жизни. Как и его трое детей.
Он едва не убил полицейского. Иногда он даже жалел, что не убил. Бесчувственный. Негуманный. Тупой. Но если бы он застрелил полицейского, он вбил бы клин между «Патриотами» и многими офицерами полиции, которые хотя бы морально были на их стороне, а иногда оказывали вполне конкретную помощь.
Холден вернулся к своему журналу. Он читал статью о проблемах обеспечения безопасности на матчах бейсбольного чемпионата в связи с активностью ФОСА в главных городах, где проводятся матчи бейсбольной лиги.
– Отец, сестра! Ну разве это не прелестно?
Неожиданно прозвучавший голос принадлежал пожилой женщине лет семидесяти.
Она села на скамью напротив них.
Он не заметил ее лица среди пассажиров их вагона.
– Что прелестно? А, поездка на поезде? Да, я тоже всегда получаю удовольствие от поездки поездом, – солгал Холден.
– Да нет, отец. Я имела в виду, что с нами едет в личном вагоне мистер Серилья. Подумайте только – частный железнодорожный вагон.
Серилья. Не желая того, Холден непроизвольно сжал губы.
Рози спросила у старушки: – Это не фамилия директора ФБР?
– Да, это он! Он боится летать, во всяком случае так пишут в газетах и говорят по телевизору. Меня зовут Эдит Гольдберг. Я не католичка, но люблю людей. Это так приятно!
Холден улыбнулся, так как понял, что от него требуется.
– Спасибо, миссис Гольдберг. Я отец Раймонд Холл. – Он протянул руку. Ее ладонь была слишком влажной на ощупь. – А это сестра… – Рози кашлянула, Холден быстро сориентировался, – сестра Мэри Лоренс. – Он засмеялся. – Понимаете в чем дело, она в самом деле моя сестра. И с детства я привык называть ее Хэйзел. Так что сами понимаете, иногда…
– Вы часто ездите поездом? – вмешалась Рози.
– Да, мы с моим братом много ездили. Он был вроде этого эфбээровца, мистера Серильи. – Она приложила руки к груди, потом опустила их на колени. – Не хотел летать, хоть убей. Всегда приходилось ехать машиной или поездом, когда навещали детей во Флориде. Сейчас я еду к сестре. Она живет в Новом Орлеане. Я была у нее на скоромный вторник. Вы знаете, он всегда перед великим постом.
Поезд замедлил ход, и на мгновение Холдена охватила паника. Он посмотрел в окно. Они проезжали через небольшой городок. Рельсы пересекали главную улицу, понял он, посмотрев в противоположное окно.
– Поезд всегда ползет здесь, как черепаха, – рассмеялась миссис Гольдберг. – Я бы сказала, что проезд по железной дороге стоит очень дешево, чтобы поезда придерживались графика.
Холден снова выглянул в окно, затем посмотрел в проход по вагону. На секунду ему показалось, что на крыше мелькнула тень. Он отбросил эту мысль – слишком напоминало бы вестерны для детей.
– Не хотите леденцов? Я все время покупаю их у детей. Они продают их, чтобы собрать деньги на строительство храма. Это нужное дело! – Она уже копалась в своей сумочке.
– Вы очень добры, – сказала Рози.
– Послушайте. Я считаю, что люди должны помогать друг другу. Вы для этого делаете много. Ну а кроме того, я люблю сладкое. – Она рассмеялась.
Дверь в вагон распахнулась, и в него быстро вошли трое мужчин. И у всех были винтовки М-16. На всех была черная боевая униформа и маски на лицах.
Холден начал подниматься. Он почувствовал, как Рози схватила его за локоть. Миссис Гольдберг завопила. С другого конца вагона зашли еще вооруженные люди.
– Вам нечего бояться. Сидите спокойно, и вам ничего не сделают. Мы – «Патриоты». Мы здесь для того, чтобы казнить врага американского народа. Мы не тронем никого другого.
– Господи, – прошептала Рози. – Они хотят убить Серилью, а обвинить в этом нас.
Миссис Гольдберг подавилась конфетой. – Позаботься о ней, Рози, – сказал Дэвид.
– Теперь все встали. Мы прекрасно будем себя чувствовать в переднем вагоне. Пошли, ребята!
Поезд снова набирал скорость…
Он высунулся из туалета и выглянул в проход. Последний из «Лжепатриотов». Вытащил «Кольт Питон» и проверил работу механизма. Потом засунул под куртку «Магнум 357».
Последнее было самым важным в его плане. У него был значок полицейского из Луизианы. В кармане лежали фальшивые документы на выдачу преступника из другого штата.
Он вышел из туалета, посмотрел на часы. С крыш последних вагонов уже раздавалась стрельба. Он услышал и ответные выстрелы.
Он пошел в конец поезда, идя посреди прохода, чтобы сотрудник ФБР, если он попадет в вагон, сразу мог его заметить.
Он вошел в другой вагон. Никого там не обнаружив, пошел быстрее. Войдя в следующий вагон, он застыл на месте, увидев направленные на него два пистолета и автомат: – ФБР! Стоять на месте!
– Послушайте! Я из полиции штата Луизиана! – крикнул он. – Я могу это доказать. – Ствол автомата, направленный на него, медленно опустился. Он усмехнулся про себя…
Рудольф Серилья отослал Лютера Стила.
– Я не занимался этой работой, Лютер, потому что меня затянули в эту проклятую политическую деятельность. А я ведь до этого девятнадцать лет был офицером полиции в Чикаго. – Он поднялся. Лютер Стил отступил назад.
– Я ведь только хотел, сэр…
Серилья вытащил из-под пиджака небольшой «Кольт детектив». Он всегда был при нем.
– Не играй в ковбоя, а то не останешься в живых. Я знаю, что ты собирался делать. Давай выбираться отсюда.
Перед тем, как началась стрельба, Серилья просматривал последние данные о внедрении Стила в группу «Патриотов». Вступить в контакт с ними было просто необходимо, и Дэвид Холден был чуть ли не единственный, с кем можно было найти общий язык. Если бы только это получилось…
Когда началась стрельба, Лютер Стил вытащил свой пистолет и повалил шефа на пол, прикрывая своим телом. Серилье понадобилось несколько секунд, чтобы обдумать положение.
– Включи радио, – начал он, но Стил уже был возле радио. Иногда Серилья думал о том, что наступит день, когда Стил займет его место. Серилья снял с багажной полки специальный «атташе-кейс», который всегда был с ним в поездках с тех пор, как началась эта заваруха с радикалами из ФОСА. Он раскрыл кейс. Внутри лежал автомат «Хеклер и Кох МР-5» с двумя магазинами. Серилья вставил магазин и передернул затвор, досылая патрон, затем поставил автомат на предохранитель. Он едва слушал, что говорил Лютер Стил и что говорили по радио. Было ясно, что люди из ФОСА хотят его убить.
– Сэр, похоже на то, что всех пассажиров перевели в самый первый вагон. У нас есть сообщение от полицейского из Луизианы. Он говорит, что поезд захватили «Патриоты».
– Чушь. Где он находится?
– Его ведут сюда, сэр.
– Проверьте, чтобы он был без оружия. В случае чего – извинимся.
– Я уже отдал распоряжение, сэр.
– Что это за стрельба?
– Боевики находятся на крыше через три вагона от нас. Если это попытка покушения, то плохо подготовленная, мистер директор. Выглядит так, будто они хотят вывести нас из себя.
Серилья кивнул. Очевидный непрофессионализм часто был лишь прикрытием для чего-нибудь другого.
Уорлок позволил им забрать револьвер и обыскать его. Позволил извиниться за это. Затем его повели по пустым вагонам. Они вошли в вагон, за которым был вагон директора ФБР. Там было двое агентов, у каждого штурмовая винтовка. С крыши вагонов велась стрельба, но они не знали, как на нее отвечать.
Он считал кресла. Дойдя до третьего, он упал вниз лицом.
– Что случилось, парень?
Но его рука уже была под сиденьем.
– Несколько недель назад мне сделали операцию. Какого черта мне приказали привезти этого бродягу? Любой другой справился бы. А у меня… у меня спазмы в животе. Я…
Он откинул голову назад.
Агент, который с ним разговаривал, наклонился к нему. Уорлок вонзил нож, который достал из-под сиденья, в грудь агента и повернул. Уорлок ожидал, что агентов будет двое, так что его задача оказалась проще.
Через секунду в его руках был револьвер убитого агента. Он стал на колени возле него.
– Помогите! Он умирает!
Из дальнего конца вагона к нему подбежали двое агентов ФБР.
– Кто вы?
– Меня зовут Арлен Кукси. Я из полиции Луизианы. У него мое удостоверение.
Один из агентов был блондином, другой – быстро лысеющий брюнет.
Когда блондин наклонился, Уорлок толкнул его, лишая равновесия, и выстрелил в лицо брюнету, попав в левый глаз. Он навел револьвер на блондина и выстрелил в левый висок.
Уорлок встал на ноги…
Миссис Гольдберг упала в обморок. Рози читала молитву, перебирая четки. Один из фальшивых «Патриотов» стоял рядом, переминаясь с ноги на ногу. Вдруг миссис Гольдберг кашлянула и открыла глаза.
«Патриот» с М-16 в руках воскликнул: – А я думал, она умирает!
Рози хотела что-то сказать, но Холден перебил:
– Все в руках Господа, сын мой. – Он протянул к нему руку, будто хотел коснуться его руки, и тыльной стороной ладони левой руки ударил его в нос, ломая кость, которая вошла в мозг. «Лжепатриот» умер мгновенно.
– Кто вы, люди? – спросила недоверчиво миссис Гольдберг.
У Холдена уже была в руках М-16, а Рози вытащила из кобуры мертвого автоматический пистолет 45-го калибра. У Холдена было искушение сказать старушке, что они из группы «Коммандос» ордена Иезуитов, но он сказал правду. – Эти люди – не «Патриоты», миссис Гольдберг. Потому что «Патриоты» – это мы. Простите, что мы обманывали вас, мэм. Но эти люди из ФОСА собираются убить директора ФБР, мистера Серилью и обвинить в этом нас. Найдите туалет и спрячьтесь в нем. И спасибо за конфеты.
Рози помогла женщине подняться на ноги и провела ее по проходу мимо убитого. Она подошла к Холдену, снимая на ходу монашескую накидку.
– Мы возвращаемся, чтобы остановить покушение на Серилью?
– Мы возвращаемся, чтобы остановить покушение на Серилью, – ответил Холден, на ходу проверяя работу винтовки.
Глава двадцать третья
Уорлок остановился перед дверью в последний вагон. Он выполнял роль буфера между вагоном директора ФБР и остальным поездом, поэтому в нем не было пассажиров, кроме работников ФБР.
Заглянув внутрь, Уорлок увидел двух агентов, присевших за дверью. Автоматная стрельба все еще была слышна. Он надеялся, что с крыши.
Он посмотрел на часы и стал ждать. Осталось полторы минуты…
Дэвид Холден бежал по проходу следующего вагона, за ним – Рози Шеперд. Они пробежали его и заскочили в следующий. Если Серилья будет убит, то в этом обвинят «Патриотов»…
Он остановился в конце вагона и заглянул в квадратное окошко двери. К ним шли двое людей в форменной одежде с винтовками М-16 в руках.
– Назад!
Агенты ФБР вряд ли поймут, почему мужчина и женщина в монашеской одежде и с оружием в руках рвутся к последнему вагону.
Он услышал, как позади них открылась дверь и раздался крик: – ФБР! Ни с места!
Холден оттолкнул Рози от двери и закрыл ее телом, когда пули стали рикошетить от двери, которую он захлопнул. Он посмотрел на Рози.
– Правильно.
– Крыша?
– Крыша. – Во всяком случае, если на крыше начнут в них стрелять, они могут стрелять в ответ. Холден повесил М-16 на плечо и полез на крышу. На крышах соседних вагонов никого не было, но через два вагона назад картина была иной. На крыше этого вагона было с полдюжины вооруженных людей, которые стреляли вниз. Способ их атаки не имел никакого смысла. Холден покачал головой.
Он вскарабкался на крышу, лег на живот и протянул руку Рози, помогая ей взобраться. Он не мог оставить ее в вагоне одну, даже если бы этого захотел.
Она села рядом с ним, ветер трепал их волосы. Где-то вдалеке на шоссе, идущем параллельно железнодорожному полотну, он услышал звуки сирен. Это скорее всего были машины полиции, вызванные на помощь ФБР по радио. Скоро должны появиться вертолеты.
Холден был уже на ногах, рядом стояла Рози. Наклонившись для равновесия, Холден шел по крыше вагона. Будут ли агенты ФБР пытаться стрелять в них через крышу?
Думать об этом не было времени. Через несколько секунд кто-нибудь из боевиков ФОСА их заметит, и начнется перестрелка.
Ничего другого не оставалось, как взять инициативу в свои руки. Холден дал Рози знак остановиться, лег на крышу. Рози легла рядом. В ее руках были два револьвера 45-го калибра. Холден выпустил короткую очередь в самого дальнего боевика. Тот упал на колени и скатился с крыши. Дэвид выстрелил снова. Рядом раздавались выстрелы Рози. Пули стучали по крыше позади них. Холден вскочил на колени, выпуская остатки тридцатизарядного магазина. Рози в это время опорожняла обойму пистолета. Крыша следующего вагона опустела. Но когда он посмотрел дальше, то не поверил своим глазам. Нападавшие эвакуировались с крыши вагона, прыгая на следующую, а с той – на хвостовой вагон. В этом вагоне, окрашенном иначе, чем остальные, должен был находиться Серилья.
Холден отбросил в сторону пустой магазин, заряжая один из двух оставшихся. В пистолете Рози патроны кончились. Он вспомнил, как она говорила, что у нее нет запасных боеприпасов. Это в самом деле было так – он увидел, что она схватила пистолет за ствол. Теперь его можно было использовать только как молоток. Они пошли дальше…
Они успели как раз вовремя. Уорлок понял, что характер стрельбы изменился. В вагон вошел один из агентов ФБР. Второй держал возле рта рацию. Как только первый ушел, Уорлок выскочил на платформу между вагонами и выстрелил в затылок второму агенту, подхватывая рацию, выпавшую из рук убитого. «…нападение. Возвращайтесь в вагон директора. На нас нападают. Это Стил…» Уорлок отбросил рацию. Переступая через труп агента, он улыбнулся. Он подходил к двери вагона, в котором ехали сотрудники ФБР. По плану бойцы ФОСА сейчас находятся на крыше вагона директора и спускаются вниз в хвосте вагона. Это вынудит директора идти сюда, навстречу своей гибели.
Уорлок открыл дверь в последний пассажирский вагон, подошел к третьему сиденью и присел на корточки. В отличие от остальных его спинка была защищена бронированным листом. Он засунул «Питон» в карман, еще раз проверил М-16 и посмотрел на заднюю дверь вагона…
Серилья выпустил очередь из автомата по центру прохода в направлении задней двери вагона, куда устремились вооруженные люди, спускаясь с крыши. Так как между крышей вагона и потолком была проложена плита, то нападавшим нельзя было стрелять сквозь крышу. Дело происходило так, будто тот, кто организовывал покушение, выбрал для этого самый неподходящий способ.
– Мистер директор! В следующем вагоне вы будете в большей безопасности! – Это кричал Стил. Серилья прислонился к стене своего купе. На секунду он закрыл глаза. Почти два десятка людей в форме «Патриотов», – его мозг отказывался это понимать! Если Барроус мертв и Холден теперь руководит, то зачем все это? Поведение Холдена и Шеперд прошлым вечером, как ему доложили, показало, что, даже несмотря на явную провокацию со стороны властей, они не стали стрелять в полицейских. Если бы они хотели это сделать, то сделали бы.
«Патриоты» хотят его убить?
– Хорошо, Лютер. Карауль здесь. Дай мне двух человек. Пока вы их задержите, мы перейдем в другой вагон. Скоро поезд перехватит полиция. – Черт возьми! Он должен быть здесь, со своими людьми, а не прятаться, как какая-то важная шишка.
– Мы будем готовы через минуту, сэр. – И Лютер Стил включил рацию, ведя заградительный огонь и вызывая двух телохранителей. – Будьте готовы, сэр! – В одной руке Стил держал винтовку М-16, в другой – девятимиллиметровый пистолет. Стрельба стала еще интенсивней. – Быстрее, сэр!
Серилья выскочил в проход, двое помощников Стила схватили его под локти и понесли к задней двери вагона. Агент, который был справа, открыл дверь, второй прикрыл его спину, пока первый проверял пространство между вагонами.
– Сюда, сэр!
Серилья и второй агент проскочили в дверь на открытое пространство. Первый агент уже открыл дверь в следующий вагон и шагнул в него с винтовкой впереди себя.
Второй агент шагнул следом и захлопнул дверь.
Вагон был пуст.
– Вы бы лучше сели, мистер директор, – сказал тот, который держал в руках М-16. Другой, с «Узи» в руках, пошел между сидений по проходу. Серилья начал говорить агенту, чтобы тот давал ему поменьше советов, когда услышал выстрелы. Он повернулся на звуки выстрелов. Агент с «Узи» уже был на полу, второй падал на пол, получив очередь в голову и шею.
Серилья поднял свой автомат, ясно понимая, что он не сможет этого сделать.
Высокий, приятной внешности мужчина приставлял к плечу приклад винтовки.
– Директор Серилья?
– Черт возьми, вы это прекрасно знаете!
– Мне очень жаль, поверьте, здесь нет ничего личного.
Серилья собрал все силы, готовясь к выстрелам.
В этот момент дверь позади наемного убийцы открылась. В дверях стоял высокий мужчина, одетый в черное и с М-16 в руках.
– Нет!
Убийца начал оборачиваться, но винтовка все еще была приставлена к плечу, и движение вышло неловким. Человек в черном выглядел, как священник, но это был Дэвид Холден. Дэвид Холден! Холден дал длинную очередь, а убийца успел выпустить только одну пулю. Холден откинулся к стене. Грудь убийцы покрылась пятнами крови, он шатался, но все еще был на ногах. Серилья начал поднимать свой автомат. Убийца выстрелил из М-16. Серилья почувствовал, будто его левой руки больше не существует. Правая рука нажала на спусковой крючок, и он выпустил бесполезную очередь в пол. Автомат выпал из рук. Он упал назад и прислонился к двери вагона. Правая ладонь была вся в крови, левая рука и левое плечо, казалось, пылали.
Убийца медленно опускался на пол вагона.
Серилья посмотрел на него и заметил позади наемника какое-то движение. Женщина, одетая монахиней, не считая того, что она была с непокрытой головой, начала бить того по голове рукояткой пистолета. Убийца ударил ее в живот прикладом винтовки, и она упала, сложившись пополам.
Теперь наемный убийца стоял над ним.
– Кажется, в этот раз мне тоже придется умереть. Может быть, вы обо мне слышали, – сказал он. Между пальцев его левой руки текла кровь – он плотно прижимал ее к груди. – Мой профессиональный псевдоним – Уорлок. Настоящее имя не имеет значения. Сомневаюсь, что вас нужно было убивать, но контракт есть контракт.
– Кто…
Наемник улыбнулся. – Меня наняли в ФОСА. Мне не стоило браться за эту работу.
– Уорлок, – глухо повторил Серилья. Голова его сильно кружилась от боли в руке и плече.
– Вы правы. Вам не стоило браться за это.
Чей это голос? Серилья оглянулся. Мужчина в черном костюме стоял рядом с Уорлоком, приставив винтовку к его правому уху. Прогремел выстрел. Кровь брызнула во все стороны.
В ушах Серильи зазвенело. Он потер правым рукавом лицо и раскрыл глаза.
Убийца Уорлок был мертв. От его головы и лица не осталось почти ничего.
Мужчина в черном пошел по проходу, поддерживая женщину, одетую монахиней.
– Вы – Дэвид Холден. Вы – с «Патриотами».
– Не забывайте об этом.
Боль переполнила Серилью, и его глаза закрылись.
Когда он открыл глаза, рядом стоял Стил и смотрел на него.
– Они ушли?
– Кто, мистер директор?
Стрельба прекратилась, и Серилья был уже не в поезде. Он посмотрел в ночное небо поверх лица Стила. На небе были звезды. Вокруг него стояло и говорило много людей. Везде мигали огни полицейских машин. Поезд стоял.
– Они ушли? – повторил Серилья.
– Бандиты, которые напали на поезд? Некоторые – да, но мы блокировали все дороги.
– А как… – он хотел спросить, но его слушали и другие. – А как священник и монахиня?
– Какие священник и монахиня? Вы имеете в виду тех, кто перевязал вам плечо?
Еще один голос прозвучал внутри него – он никогда не слышал его раньше: «Ваш директор мог истечь кровью. Фактически, он потерял очень много крови, и ему необходимо срочно прооперировать плечо».
Во рту у Серильи было сухо. – Человек, одетый, как священник, и женщина в одежде монахини, – где они?
Стил снисходительно улыбнулся. – Расслабьтесь. Для вас это было тяжелым испытанием.
Серилья хотел продолжить разговор, но почувствовал, как в руку вошла игла, и когда он посмотрел в глаза медсестры, она ему улыбнулась. Он закрыл глаза…
Дэвид Холден откинул голову назад. Трава была сухая, но от земли тянуло сыростью, и его знобило. Рози Шеперд колдовала над раной в левом виске. Голова болела, и он все видел, как в легкой дымке. «Контузия», – подумал Холден.
– Тебе нельзя двигаться.
– У тебя все в порядке, куда он тебя ударил?
– У меня все отлично, Дэвид, – ответила Рози, коснувшись губами его лба.
Полицейский автомобиль, который они украли, они бросили примерно в миле от этого места, и он не хотел делать остановку. Но голова его так разболелась, что выбора просто не было. Он просто не мог идти дальше.
В яме, где они спрятались, было холодно.
– Нам нужно немного отдохнуть, – сказала Рози. – Многие фермеры здесь симпатизируют «Патриотам», Дэвид. Отдохнем немного, разыщем ферму и…
Она прижалась к нему. Дэвид Холден обнял ее за плечи и положил ее голову себе на грудь.
Они остались живы на этот раз, а, несмотря на боль в голове, он хотел, чтобы ее жизнь была связана с его жизнью. Скоро они пойдут опять, он знал это. Они просто обязаны были идти. Украдут еще одну машину, меньше бросающуюся в глаза, стащат с веревки белье или найдут какую-нибудь ферму, где можно будет укрыться. Им предстоит сделать еще много дел, поэтому здесь нельзя оставаться – разве что чуть-чуть передохнуть. И он еще крепче прижался губами к ее волосам.