355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Эхерн » Смертельный клин (Защитник - 2) » Текст книги (страница 2)
Смертельный клин (Защитник - 2)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:44

Текст книги "Смертельный клин (Защитник - 2)"


Автор книги: Джерри Эхерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Ничего другого не оставалось, кроме как попытаться вращать запорное колесо. Упершись коленями в ступеньку, он обеими руками попытался повернуть колесо против часовой стрелки. Оно не сдвинулось с места. Холден вытащил фонарик и направил луч на запорный механизм. В центре колеса был болт, и логично было бы сначала ослабить его. Зажав фонарик в зубах, он снял с ремня сумочку с мелким инструментом. Зажав болт плоскогубцами, он попытался повернуть его, но тот словно заклинило. Подумав немного, он попробовал провернуть болт по часовой стрелке, и тот подался – обратная резьба. "Двух полных оборотов будет достаточно", – подумал Холден. Убрав инструмент, он снова принялся за колесо. Поначалу оно не поддавалось, но затем дернулось и начало вращаться. Люк был почти открыт, когда Холден остановился, вытащил изо рта фонарик, спрятал его в карман и наконец довернул колесо до конца.

Он открыл его.

Холден отпустил левую руку к ремню и достал из кобуры "Беретту". С большой осторожностью правой рукой он приподнял люк на пару дюймов, готовый ко всему. Затем начал всматриваться в образовавшуюся щель. Со всех сторон его окружала темнота. Лишь с севера, как приблизительно определил Холден, струился неяркий свет.

Он наклонился вниз, подавая сигнал Рози подняться к нему по лестнице (все "Патриоты" стояли внизу полукругом). Она кивнула, повесила за спину оставленную им внизу М-16 и полезла вверх, остановившись на несколько ступенек ниже Холдена.

– В северном направлении какой-то свет. Больше его не видно нигде. Мне нужен один мужчина, который пошел бы со мной. Наверное, будет работа для ножа.

– Тебе не нужен мужчина.

Прежде чем Холден успел ответить, Рози прыгнула в воду, схватила обе винтовки М-16 и взобралась обратно по лестнице.

– Какого черта, что ты делаешь?

– Для этой работы лучший мужчина – это я, даже если я и женщина.

Холден смотрел на нее несколько секунд, желая, чтобы маска каким-то магическим образом исчезла и он смог бы увидеть ее лицо. Он понял, что полюбил ее. И он уважал ее качества бойца.

Первое обстоятельство огорчило его, второе – испугало. Он боялся за ее жизнь.

– Сними сапоги и сбрось их с лестницы. Помощь нужна? – Холден засунул "Беретту" в кобуру.

– Нет. – Она быстро справилась, и Холден проделал то же самое.

– Я готова, – прошептала Рози. Холден кивнул в ответ.

– Выключить фонари. Рози, передай по цепочке.

Холден снова поднял люк и посмотрел в щель. И опять свет в северной стороне. Холден держал люк открытым и вытащил своего "Защитника". Нож был хорошо вычищен после последней своей "работы", поэтому можно было не бояться держать его между зубами. В наше время, если на лезвии побывала чужая кровь, нож можно считать зараженным до тех пор, пока его тщательно не вымоешь. При угрозе СПИДа как-то не очень смотрится боец, который вытирает о брюки убитого кровь с ножа и зажимает лезвие между зубами. Чаще это происходит в пиратских фильмах, а не в реальной жизни.

Холден крепко зажал нож зубами и полез в темноту, подняв крышку ровно на столько, чтобы он смог пролезть в отверстие. Он подержал люк для Рози, которая беззвучно проскользнула за ним с ножом в правой руке.

Осторожно, чтобы не выдал предательский шум, Холден опустил крышку на место. Успокоив дыхание, он пошел за темным силуэтом Рози в направлении источника света. Свой нож он крепко зажал в правой руке.

Свет становился все ярче, и Холден понял, что его источник находится значительно дальше, чем он предполагал вначале. Дорога под ногами была ровной, а не полукруглой, как в трубе. Судя по схеме, которая была у Рози, они снова оказались в тоннеле подземки.

Вдруг Холден замер. Он услышал детский крик.

Глава четвертая

Первого человека, которого он убил за деньги, звали Уоррен Лок. Уоррен Лок заслужил эту смерть. Между ними было не просто внешнее сходство, – это было словно брак, заключенный на небесах, когда ему пришла в голову мысль воспользоваться именем Уоррена Лока. Когда он выполнил свою третью работу, стало ясно, что в дальнейшем будет невозможно до бесконечности менять имена, не рискуя окончательно в них запутаться. Одно из самых выгодных дел на заре его "карьеры" было по ошибке доверено другому человеку. Его пришлось ликвидировать бесплатно, чтобы избежать ненужного соперничества. Так что он все больше склонялся к тому, что ему нужна постоянная "боевая кличка" или "боевой псевдоним". Он перепробовал множество вариантов (все они звучали как названия приключенческих сериалов), прежде чем сделал выбор. Уоррен Лок превратился в Уорлока.

Убийство людей имеет мало общего с романтикой, но было еще одно малоизвестное слово, созвучное с его "боевым именем", – Warluck, или везунчик. Так называли тех, кому удавалось выйти живыми и невредимыми из самых крутых передряг. Он побывал в горячих точках Вьетнама, участвовал в жестоких схватках, когда большинство его товарищей погибло, а сам даже ни разу не был ранен. Больше того. Он, кроме простуды, никогда ничем не болел.

Warluck выглядело для него подходящим именем, но, учитывая уровень интеллекта тех, с кем ему предстояло иметь дело, он остановился на более легко запоминающемся – Уорлок. Имя Уоррен Лок он использовал в эти дни уже нечасто.

Раньше ему очень редко приходилось договариваться в один день сразу о двух операциях. Совпадения такого рода означали обычно, что они таковыми вовсе не являются. Даже ему, в чьих услугах нуждались очень часто, это казалось подозрительным.

По этой причине он нарушил одно из своих твердых правил, которое до этого нарушал прежде лишь однажды. Обычно он не брал на такие встречи ничего, кроме ножа, – ничего особенного в случае нежелательного контакта с полицией. Ему не смогли предъявить обвинение в незаконном ношении оружия. Но при необходимости им легко можно было убить. Сегодня у него был с собой револьвер.

Ничего экзотического, обычный короткоствольный револьвер 38-го калибра. Такой, который любят иметь при себе отставные легавые или бизнесмены, носящие с собой крупные суммы наличными. Он заряжал его свинцовыми пулями старого образца, наименее эффективными с точки зрения профессионалов, что подтверждалось неоднократно. Но каждая пуля достаточно эффективна, если при выстреле она попадает кому-нибудь в глаз.

Когда революция, поднятая "Фронтом", была в полном разгаре, носить с собой оружие стало насущной необходимостью, хотя это и считалось противозаконным. Даже человек, избравший профессию киллера, не был застрахован от случайных актов терроризма или вспышек насилия.

Тем не менее, только один раз он шел на встречу с заказчиком вооруженным. И вот снова...

Хотя Уорлок и говорил Эгису, что его оружие зарегистрировано, что он ездит на "Ягуаре" и носит "Ролекс", единственной правдой было последнее. "Ягуар", конечно, хороший автомобиль, но он слишком бросается в глаза. Это не плюс для того, кто предпочитает анонимность. И оружие, конечно же, не было зарегистрировано. Оружие для своей работы он подбирал очень тщательно. Любимой его снайперской винтовкой была "Стейр-Манлихер" фабричного производства, более точная, чем изготовленная на заказ. Любимый пистолет старый добрый "Ремингтон". Если требовался крупнокалиберный пистолет, он использовал "Зиг-Зауэр". А если требовалась особо высокая точность, в дело шли "Кольт-Питон 357" либо "Скормастер" 45-го калибра.

Он взглянул на свой "Ролекс". Точно в назначенное время дверь открылась и в кафе вошел мужчина. Как и было договорено, он выглядел вполне заурядно, но на нем были синий пиджак и красный галстук.

Он подошел к стойке и присел. Заказал кофе. Уорлок тоже заказал себе еще одну чашку. Обычный человек. Чуть выше среднего роста.

– Не могли бы вы передать мне сахар?

– Конечно. Сам я всегда пью без сахара.

– Я тоже пытался когда-то. Увы, не получается.

– А мне приказал мой врач.

Когда он взял сахар, то едва слышно прошептал:

– Я – Уорлок.

Мужчина сел рядом.

– Уорлок ведь не настоящее ваше имя? – Он тоже понизил голос.

– Том Лоуренс ведь тоже не ваше?

– Сдаюсь. У меня есть для вас работа, Уорлок.

– Вам известно, чем я зарабатываю на жизнь. А чем занимаетесь вы?

Мужчина улыбнулся. – Я работаю в Министерстве юстиции. – Рука Уорлока уже была под пиджаком, палец – на спусковом крючке "Скормастера".

– Но пусть это вас не беспокоит. Я собираюсь нанять вас, а не арестовать. Один человек представляет большую опасность для Соединенных Штатов. Если он еще не возглавил организацию "Патриотов", то скоро, наверное, возглавит.

– Опять "Патриоты". Мне казалось, они неплохие парни.

– Может быть, и неплохие. Но они осложняют борьбу общества с плохими парнями из ФОСА, – улыбнулся мужчина. – Он входит в группу, которая доказала свою эффективность.

– А что в этом плохого?

– Это подрывает престиж федеральных и государственных служб, но не это главное. Теперь любой вооруженный клоун может стрелять в каждого, кого он посчитает за члена ФОСА.

– Я так не считаю, но это неважно. Где он?

– В Метроу.

Уорлок вдруг почувствовал себя как-то неуютно.

– Вы сказали, что он пока еще не руководитель группы "Патриотов", но скоро им станет?

– Руководитель этой ячейки "Патриотов" – человек по имени Руфус Барроус. Но после вчерашнего инцидента на "Плант Райт" эксперты обнаружили большое количество крови. Группа та же, что и у Барроуса. Человек, который нас беспокоит, попал в организацию "Патриотов" случайно. Какие-то неурядицы по службе, я не хочу вдаваться в подробности. Но это такой человек, который обязательно поднимется на вершину. Офицер ВМС в отставке, интеллектуал. Если Руфус Барроус был убит или ранен во вчерашней стычке на станции, именно он возглавит организацию. Если нет, он в скором времени организует собственную боевую группу. И если это произойдет, "Патриоты" одержат немало новых побед, что еще больше поднимет авторитет их организации. У этого человека достаточно способностей, чтобы объединить разрозненные группы "Патриотов" в единую организацию под общим руководством. Это не входит в наши планы.

– Правительство ничего не может поделать с "Фронтом Освобождения", а он способен одержать победу... Что-то я вас не совсем понимаю.

– Все должно идти законным путем, даже если это и займет немного больше времени. Поэтому его необходимо ликвидировать. Вы сможете это сделать?

– Как зовут этого парня?

Человек в синем пиджаке и красном галстуке поднял глаза. Взгляд его был тяжелым.

– Дэвид Холден.

Глава пятая

Расстояние, которое им пришлось преодолеть, прежде чем они достигли той части тоннеля, где находился источник света, составило более четверти мили. Видимо, откуда-то отсюда и доносился детский плач. Идти приходилось медленно, чтобы не задеть провод или другие средства сигнализации, которые могли быть здесь установлены. Детский крик раздавался еще несколько раз, и каждый из них вызывал у Холдена почти физическую боль – трое его собственных детей погибли.

В конце концов они добрались до источника света. После кромешной темноты тоннеля слабый рассеянный свет показался им очень ярким.

Теперь они шли еще медленнее, Холден по одной стороне тоннеля, Рози Шеперд – по другой.

В стене тоннеля был пролом – из него и струился свет. Размеры пролома были примерно пятнадцать на десять футов. Везде был навален битый кирпич. Рози хотела подойти к Холдену поближе, споткнулась о кирпич и замерла. Но, судя по всему, шума никто не услышал.

Раздался еще один вскрик и приглушенный голос мужчины. Слов, однако, было не разобрать.

Холден осторожно подобрался к пролому и заглянул внутрь. Глаза его долго не могли привыкнуть к яркости света после темноты.

Все пространство у дальней стены было заставлено ящиками с аккумуляторными батареями. Из некоторых открытых ящиков тянулись провода к тускло горящим светильникам на потолке. Вероятно, когда-то здесь было складское помещение. Из комнаты наверх вела лестница.

Возле стула стояли двое мужчин. А к стулу была привязана девочка – не старше двенадцати лет. Ее лицо было в синяках, из ссадин сочилась кровь. На ней не было никакой одежды. Один из мужчин начал лапать ее грудь, и она вскрикнула.

Наверху наверняка были еще бойцы ФОСА. Значит, стрелять нельзя.

– Прикрой меня, – шепнул Холден Рози, нырнул в проем и стал бесшумно подкрадываться к тем двоим.

Девочка либо увидела Холдена и неверно поняла его намерения, либо это был просто всплеск отчаяния, но она закричала изо всех сил. Парень, который ее лапал, стал оборачиваться. Холден со своим "Защитником" в правой руке прыгнул на него, сбивая с ног. Нож глубоко вошел в брюшную полость. Холден перекатился по полу. Второй уже бежал за штурмовой винтовкой М-16, приставленной к стене. До нее оставалось не более ярда.

Холден вскочил на ноги с окровавленным ножом в руке. Но второго уже настигла Рози Шеперд. Как только его рука коснулась винтовки, нож Рози рассек ему сонную артерию. Все еще сжимая винтовку, он рухнул на пол, из горла со свистом вышел воздух. Из раны хлестала кровь, голова мужчины стукнулась об пол. Он был мертв.

Холден повернулся к первому. Зажимая рану рукой, тот пытался вытащить из кобуры пистолет. Холден шагнул к нему и сильно ударил носком армейского ботинка в переносицу. Раздался хруст. Глаза его были мертвы еще до того, как он упал на пол.

Холден обернулся к девочке, но там уже была Рози Шеперд. Быстро, но осторожно он перерезал веревки, которыми она была привязана к стулу, и Рози прижала ее к себе.

– Все в порядке, милая. Мы твои друзья. Мы пришли, чтобы тебе помочь.

Холден осмотрелся. На одном из закрытых ящиков лежало одеяло. Он схватил его, вернулся к Рози и девочке и набросил одеяло девочке на плечи.

Когда она посмотрела на него, ее глаза наполнились слезами. Девочка была похожа на малышку Айрин, только чуть постарше. Холден почувствовал, как к горлу подкатывает комок.

– Где остальные? – спросил Холден у девочки, опустившись перед ней на корточки. – Наверху?

В ее глазах застыл ужас. Она смотрела на его правую руку, и Холден понял, что до сих пор держит в руке нож. Он положил его на пол, не засовывая в чехол, так как нож все еще был в крови. Холден поднялся и снял с лица маску. По глазам девочки было видно, что она все еще перепугана, но все же напряжение на ее лице немного ослабло.

– Меня зовут Дэвид. Ее имя – Рози. Мы – "Патриоты". Не бойся нас. Тебя больше никто не обидит. У меня было трое детей – двое девочек и мальчик. Их... их нет больше.

– Их нет?

– Что, милая? – спросила Рози. Девочка смотрела на нее умоляющими глазами.

– Дэвид, пойди на лестницу или куда-нибудь, – сказала Рози Холдену. Ты здесь пока не нужен.

Холден кивнул, подобрал с пола маску и нож и подошел к первому убитому. Он забрал его пистолет. Это был "Джи-Ай" 45-го калибра. Холден вытер нож об одежду убитого и вложил его в чехол на ремне. Он положил маску в карман, поднял пистолет и разрядил его. Положив пистолет на пол, он начал рыться в карманах убитого в поисках документов. Ничего, не было даже водительского удостоверения. Лицо убитого выдавало обычного уличного хулигана. Нездоровый цвет, испорченные зубы, засаленные волосы. Раздражение кожи вокруг ноздрей кокаин? Пачка сигарет и спичечный коробок. Такие спички можно купить только в специальном табачном киоске в придачу к сигаретам. На коробке обычно была реклама сигарет.

Еще было три запасных магазина к пистолету. Он тоже положил их в карман. Еще имелся дешевый пакистанский выкидной нож. Он положил его рядом с пистолетом.

Холден посмотрел на Рози и девочку. Рози обнимала ее, девочка плакала. Дэвид подошел к стене и поднял М-16. На стволе была ржавчина, но беглый осмотр показал, что она в рабочем состоянии. Запасных магазинов к винтовке не оказалось. У второго убитого боевика был нож отличного качества. Холден положил его в карман. Он отдаст его кому-нибудь из "Патриотов", тот найдет ему лучшее применение. У этого в кармане не нашлось даже сигарет, но спички были. В полиции Метроу еще оставались люди, кому "Патриоты" доверяли. Спички могли навести на какой-нибудь след. Этот тоже без документов.

Рози тихонько окликнула его. Он подошел к ним. Девочка все еще плакала, но, казалось, она понемногу успокаивается. Рози улыбнулась.

– Это Джанет. Она учится в седьмом классе. Через месяц ей будет тринадцать. Эти двое были в машине темного цвета. Они подъехали к ее дому. Они... они убили ее родителей, а ее привезли сюда. Один из них раздел ее и... – девочка бросилась к ней на грудь, и Рози замолчала, обняв ее.

Холден осторожно положил руку на плечо девочки, с которого начало сползать одеяло.

– Отведи ее обратно в тоннель до входа в канализацию, – сказал он Рози. – Оставь с ней кого-нибудь из женщин. Остальных быстро приведи сюда. А я пока здесь все разведаю.

Их глаза встретились, когда, снова надев маску, он разравнивал ее, чтобы прорези для глаз были на своем месте. Она ничего не ответила, только кивнула.

Глава шестая

Дэвид Холден с трофейной М-16 в правой руке и "Береттой" в левой поднимался по кирпичной лестнице. С годами ступени стали выщербленными, но лестница все еще была достаточно прочной. Поднявшись до половины, он обернулся. Рози и девочка, закутанная в одеяло, уходили. Рози все прекрасно поняла. Это был лишь вопрос времени, что сверху кто-нибудь спустится и увидит, что девочка исчезла, а боевики убиты. Тогда пропадет фактор неожиданности, а люди, которые наверху, скорее всего просто уйдут отсюда по какому-нибудь другому тоннелю. Восемь или десять миль тоннеля, проломы в стенах на всем его протяжении, ведущие в подвалы зданий, – их не найти. А возможность провести карательную операцию против этого отряда ФОСА была слишком заманчивой, чтобы ею не воспользоваться. Каждый, кого они сумеют уничтожить, уже не сможет убивать людей, взрывать бомбы и заниматься террором.

Холден посмотрел вверх и продолжил свой подъем. Он поднялся на площадку, где и остановился.

У него были гранаты, "одолженные" у боевика "Фронта", который, в свою очередь, "одолжил" их на каком-нибудь армейском складе боеприпасов. В магазине винтовки было двадцать патронов. И два его пистолета. И нож.

Самым простым сейчас было ожидать, хотя бы с точки зрения собственной безопасности.

Но он не хотел упускать этих людей.

Он поднялся на верхнюю площадку, и решение было принято. Дверь отворилась, и вышел парень лет двадцати-двадцати двух. Он вполне мог сойти за близнеца убитого кокаиниста.

– Эй, Бобби, – крикнул он.

– Он мертв, – тихо сказал Холден и дважды нажал на спусковой крючок "Беретты". В горле и во лбу парня появились два отверстия. Выпавшая из мертвых рук винтовка полетела вниз по ступенькам, а тело рухнуло обратно в дверь.

Холден побежал вниз по ступенькам, на ходу ставя "Беретту" на предохранитель и засовывая ее в кобуру. Он схватил вторую М-16. Времени проверять ее исправность у него не было. Он просто взял ее в левую руку, снял с предохранителя и надеялся на лучшее, занимая позицию у двери рядом с убитым. Он вступил в дверной проем, начав стрельбу с левой руки. Теперь он по крайней мере знал, что она исправна.

За дверью оказалась большая грязная комната с высоким потолком. Может быть, когда-то это был зал демонстрации моделей какого-нибудь универмага. На полу пытались укрыться от пуль несколько мужчин и женщин. Холден стрелял из обеих винтовок одновременно. Патроны в левой винтовке закончились, и он отбросил ее в сторону. По стене рядом с ним застучали пули.

Левой рукой он нащупал гранату, пристегнутую булавкой за кольцо к ремню. Он покатил гранату по полу и отскочил назад за дверь. Сначала был слышен звук, напоминающий помешивание чайной ложкой в стакане чая, затем прогремел взрыв. Холден выпустил короткую очередь и снова вбежал в комнату.

На полу валялись убитые. Он подбежал к одному из них и схватил еще одну М-16, поворачиваясь к бойцу, оставшемуся в живых. Тот держал в руках "Узи". Холден выстрелил первым, мужчина упал. Холден бросил еще одну гранату, переложив винтовку в левую руку и подхватывая "Узи" убитого. Тут же он отскочил назад и упал на пол. Пол содрогнулся от взрыва.

Холден опять вбежал в помещение, стреляя с обеих рук. В ответ теперь раздавались лишь редкие выстрелы. Да, это явно были не иностранные наемники, простые уличные бандиты.

– Не стрелять! – заорал Холден, в то время как уцелевшие перебегали от одного ненадежного укрытия к другому. Один из них упал, и Холден добил его, когда тот снова попытался подняться на ноги.

Патроны в М-16 закончились. Холден отбросил винтовку и стрелял теперь из "Узи" в одного из бандитов, который пытался в него прицелиться. Холден ударил его прикладом автомата в лицо и выхватил левой рукой "Беретту".

Из укрытия высунулся еще один бандит. Холден выстрелил, и он свалился замертво.

Теперь стреляли слева. Холден упал, потому что сзади над головой по стене зацокали пули, и два раза быстро выстрелил из "Беретты".

"Граната", – подумал Холден, доставая последнюю. Он выдернул кольцо, дважды выстрелил и бросил гранату.

Из-за штабеля ящиков выбежал человек с М-16 в руках. В этот момент взорвалась граната, и то, что от него осталось, полетело обратно за ящики.

– Ложись! – услышал Холден позади себя. Он обернулся назад. Там стояла Рози Шеперд и остальные "Патриоты". Полетела граната. Холден прыгнул за укрытие, стреляя из "Беретты" в разбегающихся врагов.

Граната взорвалась, Холден вскочил на ноги. К выходу на улицу бежал мужчина с автоматом "Узи" в руках. Холден выстрелил. Мужчина сначала опустился на колени, выпуская из рук автомат, затем упал на спину, широко раскинув руки, дернулся и затих.

Взорвалась еще одна граната. Упаковочные ящики и коробки в дальнем конце комнаты горели. Он подумал, что в них могло быть. Холден поднялся, посмотрел на "Узи", лежавший на полу, поднял и дал короткую очередь. Еще двое "освободителей" упали.

Никто не пытался сдаться. Это была не та война, на которой берут пленных. Ты сражаешься и побеждаешь. Или погибаешь. Правда, можно еще убежать. С полдюжины уцелевших боевиков попытались сделать именно это.

Холден держал "Узи". Сзади его прикрывали винтовки "Патриотов". Один из боевиков успел выскочить на улицу, остальные бежали за ним.

Магазин "Узи" был пуст. Холден бросил автомат и побежал. Боль в левой ноге была очень сильной, но он заставлял себя терпеть, так как времени было мало.

Холден перепрыгнул через труп, лежавший возле выхода, и залег, сжимая в руке пистолет. Беглецы были уже почти на противоположной стороне улицы, заваленной мусором.

– Эй, вы! – крикнул Холден.

Один из них обернулся и хотел выстрелить из своей М-16, которую сорвал с плеча.

Выстрелил Холден. Боевик дернулся. Холден выстрелил снова. Он упал.

Глава седьмая

Газеты были разложены на столе, но он на них не смотрел. Он в сотый раз просматривал видеозапись вечерних новостей, которая помогла бы ему...

Зазвонил телефон.

Дмитрий Борзой снял трубку.

– Джонсон слушает.

– Он работает под именем Уорлок. Я не знаю его настоящего имени. Завтра он вам позвонит. Вы знаете, что надо делать.

– Да.

– Он очень хорош. – Разговор был окончен.

Дмитрий Борзой закурил сигарету. Его глаза вновь вернулись к экрану. Они наняли профессионального киллера, чтобы тот убил Барроуса, а если он мертв, как можно было предполагать, – того, кто его заменил.

Глава восьмая

– О чем задумался, Гарри? – улыбнулась Линда Мартинес.

Она знала его как Гарри Каммингса, писателя и журналиста. Чтобы поддержать этот имидж, он и в самом деле иногда печатал статьи в журналах. В колледже он проходил курс журналистики, и это не составляло для него особого труда.

– Я думаю о тебе. Как тебе здесь нравится? – Нужно было начать разговор. То, о чем он думал, должно было интересовать ее меньше всего. Это был хороший ресторан. Кухня – а они как раз заканчивали обед – была на высоте, обслуживание – тоже, а для американского ресторана – просто отличное. Конечно, выбор вин был небольшим, да и цены на них кусались, но, принимая во внимание компанию, это был приятный вечер.

Она как раз говорила о достоинствах ресторана, когда он сказал:

– Я завтра уезжаю.

– Гарри, я думала ты пробудешь в городе еще две недели! – казалось, она сейчас расплачется. Было видно, что она влюблена в него. Ему она тоже нравилась. Раньше он никогда не имел с женщиной постоянной связи в течение нескольких месяцев. Тем более не задумывался о браке. Во всяком случае, пока он занимался этой работой.

– Меня не будет всего несколько дней. Вот что, Линда. Когда я закончу свои дела, почему бы тебе не приехать ко мне? У тебя паспорт в порядке?

– Ты что, уезжаешь из страны?

– Ты все время это делаешь для своего агентства.

– Раньше – бывало. Но это было до революции. Теперь на заграничные поездки жесткие ограничения.

Линда Мартинес была очень привлекательна: темные глаза, бархатная нежная кожа, вьющиеся каштановые волосы, фигура. Кроме того – ум, воспитанность. А он до сих пор не решил вопрос о цене.

– О чем ты думаешь, Гарри?

– Чем заняться, когда я уйду на пенсию, – честно ответил он. Может быть, он все-таки ее любил?

– На пенсию? – она звонко засмеялась. – Тебе ведь только тридцать девять.

"Мне будет сорок... – чуть было не произнес он, – через два месяца. Это было правдой для него, но не для Гарри Каммингса, чье свидетельство о рождении он раздобыл. Если бы тот был жив, ему исполнилось бы сорок через шесть месяцев, а не через два. – Господи, кто же выходит на пенсию в сорок лет?"

Он подумал об этом. Убийство директора ФБР стоило много, не то, что какого-нибудь типа из преступной организации или еще кого-либо в этом роде. Или этот руководитель "Патриотов". За его смерть хотят заплатить сразу двое.

– Если мне удастся сделать то, что я собираюсь, я могу выйти на пенсию в сорок. Не хочешь ли и ты вместе со мной? – сказал он.

– Ты спрашиваешь меня, согласна ли я...

Он подумал об этом, закурил сигарету и сказал:

– Думаю, что да.

– Думаешь, что да?

– Нет, я в самом деле хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Никогда раньше так не хотел.

– Ты самый странный из мужчин, которых я знала, – заявила Линда Мартинес, смеясь, а затем уже и серьезно глядя на него.

– Наверное, ты права.

– Да.

– Что?

– Да, я согласна. Только если мы узаконим наши отношения.

– Мы узаконим наши отношения. – Он не знал, захочет ли всю жизнь носить имя Гарри Каммингса. Не то чтобы имя плохое, но однажды можно засветиться. Впрочем, всегда можно сделать документы на любое имя, которое звучало бы как можно более обычно. Линде он объяснит, что Гарри Каммингс – это его постоянный литературный псевдоним или что-нибудь в этом роде. Он сможет объяснить ей достаточно правдоподобно. Что его больше всего беспокоило в отношении Линды, так это то, что он ненавидел, когда приходилось ей врать. А ложь была одним из основных принципов его профессии.

– Хочу задать тебе один вопрос, – начал он, вытаскивая из пачки сигарету. Во Вьетнаме он выкуривал по две-три пачки в день, а теперь позволял себе не более пяти штук. – Я заключил письменное соглашение, вот почему мне надо уехать. Но это будет убийство, моральное убийство, я имею в виду. Я могу получить деньги в любом случае, это будет, как у нас шутят, плата за убийство. – Он улыбнулся. – Мне нужно съездить и проверить некоторые вещи. Если дело выгорит, я просто заберу деньги и уеду. Что ты об этом думаешь?

– Как будущая миссис Каммингс?

– Как моя будущая жена.

– Если будешь чувствовать себя запачканным, не делай этого, – сказала она. Улыбка сошла с ее лица, глаза светились любовью. – Ты ведь будешь держать ответ перед самим собой. Несколько лет назад мне сделали одно предложение, ты знаешь, о чем я говорю. Я долго думала и отказалась. И не жалею об этом.

Он смотрел на ее лицо, ее руки. Он рассеянно подумал о том, нет ли где-нибудь здесь ночного ювелирного магазина, он бы купил ей кольцо. Может быть, он в самом деле ее любил?

Но проблема с такими умными женщинами, как Линда, заключалась в том, что в ее словах был смысл. В некотором роде умная женщина, которая тебя любит, – это как совесть в здоровом теле.

– Доедай скорее. Я хочу купить тебе обручальное кольцо, если мы разыщем ювелирный магазин.

– Ты серьезен, как покойник.

– Подыщи другой эпитет.

– Я люблю тебя, – сказала она, наклоняясь к нему и сжимая его руку.

Он знал это.

Глава девятая

Рози Шеперд переодевалась. Она давно сняла ремень с пистолетной кобурой, который теперь висел на огромном гвозде, вбитом в стену. Такими гвоздями часто пользуются охотники, чтобы взобраться на дерево по голому стволу до прочных ветвей. Она расстегнула куртку униформы, сбросила ее с себя, внезапно ощутив холод, оставшись в одной футболке.

– Рози?

Ее рука уже потянулась к оружию, когда она узнала голос. Это была Морин Тиметсон, одна из новеньких. – Дэвид говорит, что ты ему нужна.

Как ей хотелось, чтобы это было на самом деле так.

Она набросила на плечи джемпер и завязала рукава на груди. Отодвинув одеяло, служившее дверью, она вышла из своей "комнаты".

– В чем дело?

– Да эта девочка.

Рози стала пробираться между спящими мужчинами, у которых не было отдельных "номеров", а лишь несколько квадратных футов пола для спального мешка. Она подумала, что быть женщиной тоже таит в себе некоторые преимущества. За исключением того, что девушка не может подойти к парню и прямо ему сказать: "Не хочешь ко мне в постель?" Так нельзя поступать женщинам, не принято, говорят. Интересно, кто это придумал, женщина или мужчина?

Она нашла Дэвида на кухне рядом с Джанет. Теперь эта бедняжка сирота, у нее никого не осталось, ее изнасиловал один из тех ублюдков. Рози узнала об этом с самого начала, когда обняла ее, узнала по запаху.

– Рози, она все время плачет и не говорит, почему.

– У тебя было двое дочерей.

– Иногда и они не говорили мне.

– Мужчины есть мужчины, – улыбнулась Рози, не испытывая ни малейшего желания улыбаться, – ей просто не оставалось ничего другого. Она стала на колени рядом с Дэвидом и положила руки на плечи Джанет, поворачивая лицо девочки к себе. – Послушай, Дэвид – это друг. – Она не пыталась ничего объяснять Дэвиду. Он мог бы не понять. Наверное, мужчины не позволяют себе понимать такие вещи, и это делает их сильными. – Скажи нам только то, что хочешь.

– Меня...

– Ты ничего не знаешь.

Внезапно девочка заплакала сильнее. Она кивнула.

Рози прижалась к ней. – Может быть, ты будешь спать не на кухне, а рядом со мной?

Девочка только кивнула в ответ и крепко обняла Рози.

– Хорошо. Пусть тогда Дэвид отнесет туда твой спальный мешок, ладно?

– Да, – ответила Джанет сквозь слезы. Рози до сих пор не знала ее фамилии и не пыталась разузнать, потому что это напомнило бы девочке о погибших родителях. Утром ее осмотрит врач. Это просто необходимо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю