Текст книги "Мур-ключение в Париже!"
Автор книги: Дженнифер Касл
Жанры:
Детские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Глава 4
На следующее утро на улицах Парижа можно было заметить три комка шерсти, несущихся вперёд во весь опор, – один был серый, другой рыжий, а третий белый. Если присмотреться, можно было разглядеть, что это три котёнка, которые бежали на встречу со своим новым другом бульдогом. Тулуз, Берлиоз и Мари – каждый из них хотел быть первым, кто расскажет Пьеру их слапсшибательную и вос-кот-ительную идею преображения старого кафе.
Когда котята добрались до угла улицы возле парка, все они порядком запыхались. Однако Тулуз сделал отчаянный рывок и перескочил через Мари, став первым. Он так обрадовался, что обернулся и крикнул своим соперникам:
– Ха-ха! Ну вы и черепахи!
ПЛЮХ! – не глядя на дорогу, Тулуз вляпался в огромную грязную лужу.
– Мяу-фу! – запищал котёнок, пытаясь стряхнуть с мордочки мутную воду.
Мари и Берлиоз резко затормозили и расхохотались от души.
– Так тебе и надо, – довольно усмехнулся Берлиоз. – Нечего было... Эй, Мари!
Пока Берлиоз хихикал, а Тулуз отряхивался, Мари не стала терять времени даром – она уже была возле секретной дверцы. Кошечка повернула лапой ручку... но дверь не открылась!
– Дай-ка я попробую, – взбодрился Тулуз и отпихнул сестру от дверцы. Однако ручка и ему не поддалась. – Похоже, заперто.
Мари задумалась, нахмурив мордочку. Затем она сделала пару шагов назад и посмотрела на окна второго этажа, которые выходили в переулок. Пьер говорил им, что живёт с хозяевами в апартаментах над их рестораном. Может быть, он сейчас дома и это их окна?
– Пьер! – мяукнула кошечка. – Пьер! Ты дома? Это Мари.
– И Тулуз с Берлиозом, – добавил Тулуз. – Нам нужно с тобой поговорить!
– Может, попробуем повопить, как делают бродячие коты? – предложил Берлиоз. – Это точно привлечёт его внимание.
– Как и всех в округе, – заметил Тулуз. – Но я ни за что не откажусь как следует поорать – особенно если мамы нет рядом.
Все трое котят сделали глубокий вдох, а затем разразились самыми громкими воплями, на которые были способны. Их уличные друзья наверняка гордились бы ими! Однако ответом на их душераздирающие рулады была лишь тишина.
Мари расстроенно повесила нос.
– Его нет дома.
– Тогда попробуем ещё раз завтра, – предложил Берлиоз.
– Но мне так не терпится всё ему рассказать, – капризно протянул Тулуз. – Так не терпится, что, если придётся ждать целый день, я просто лопну!
– Ну ты уж постарайся, – закатила глаза Мари.
Трое котят поплелись прочь из переулка в сторону дома.
– Эй, котятки! – окликнул их знакомый голос. – Вы что такие понурые? Что случилось? Кто умер? Кого надо поколотить?
Пуф – их дружок бельчонок – махал малышам с дерева на другой стороне улицы – оно стояло в парке прямо возле ограды.
– Привет, Пуф! – крикнул ему Тулуз.
– Вы пришли поиграть? – тараторил бельчонок, размахивая пушистым хвостом. – Я хочу поиграть. Как вам игра «Поймай-меня-если-сможешь-на-дереве-но-тут-я-всё-равно-быстрее-всех»?
Тулуз хотел было отказаться, но тут заговорил Берлиоз:
– Эй, Пуф, а ты, случайно, не видел здесь нашего друга Пьера, бульдога? Он живёт над этим рестораном.
Несколько секунд бельчонок смотрел на них, вспоминая, а потом нахмурился.
– Пьер – Пёс-который-думает-что-может-меня-поймать-но-на-самом-деле-не-может?
– Эм, вероятно, – усмехнулась Мари.
– Пьер, который раньше работав в кафе «Для хвостатых и полосатых»? – уточнил Пуф.
– Точно! – обрадовалась Мари. – Ты знаешь это кафе?
– Каждый зверь в округе знает это место. Они подавали лучший на свете ягодный пирог с каштанами. Ммм, вкуснятина!
– Мы хотим снова открыть кафе! – взволнованно крикнул Тулуз. – И мы ищем Пьера, чтобы спросить у него разрешения.
– Кафе? Снова? Вкуснятина вернётся? – Глаза Пуфа расширились от удивления и восторга. Котята довольно кивнули. – За мной! Я знаю, где вы сможете его найти.
Пуф спустился по стволу дерева, а котята тем временем перешли улицу и пролезли сквозь ограду. Герцогиня ни за что бы не разрешила им войти в парк таким образом, не через ворота. Но малышам нынче было не до правил приличия. Они уже знали, что иногда, если хочешь решить трудную задачу, нужно попробовать действовать по-новому.
Когда они встретились с Пуфом, бельчонок стал торопливо объяснять:
– Я видел его сегодня утром возле пруда для парусников. Идём!
Теперь по дорожкам парижского Люксембургского сада неслось уже четыре комка шерсти. Они спешили к небольшому водоёму, на котором люди любили запускать игрушечные парусники.
Однако, когда они добрались до берега, Пьера и след простыл.
– Пьер! – позвал Тулуз. – Пьер, ты здесь?
Со стороны пруда послышался скрипучий голос:
– Вы ищете коричневого бульдога? – Одна из уток покачивалась на воде напротив котят.
– Да! – воскликнула Мари. – Вы его видели?
– Всего пару минут назад, – кивнула утка. – Он учуял странный собачий запах и пошёл по следу. Кажется, он направлялся в сторону фонтана.
– Я знаю суперсекретный беличий короткий путь! – затараторил Пуф. – Сюда!
Пушистые комочки снова на всех парах понеслись через газоны и кусты. Герцогиня определённо бы этого не одобрила.
Добравшись до главного фонтана, запыхавшиеся котята внимательно осмотрелись.
– Там! – вдруг мяукнул Берлиоз, указывая вперёд лапой.
Пьер сосредоточенно шёл по следу, виляя от волнения хвостом.
Соревнование «Кто первым добежит до Пьера» началось снова. Котята толкались и путались друг у друга под лапами, но Тулуз быстро вырвался вперёд. Приблизившись к псу, он резко остановился, а Мари, которая шла по пятам, не успела затормозить, споткнулась и случайно перелетела через Тулуза. Берлиоз, заметив это, решил с разбега перепрыгнуть через сестру, чтобы стать первым, но в результате приземлился... прямо на спину Пьера!
– Ай! – тявкнул пёс.
– Простите, – пролепетал Берлиоз. – А ещё... привет.
– Пьер! – воскликнула Мари. – Нам очень нужно с вами поговорить!
– Сахарные косточки! – пёс казался очень сердитым. – Я шёл по следу невероятно пахнущей собаки. Лучше бы ваше дело и правда было таким важным, как вы тут пищите.
Тулуз, Мари и Берлиоз заговорили все разом:
– Мы хотим снова открыть кафе...
– Там будет еда и музыка, и красивые картины...
– Мы будем всем заниматься, но нам нужна ваша помощь, чтобы приносить продукты на кухню...
– ГРРРАФ! – громко и раскатисто гавкнул Пьер.
Котята тут же смолкли, а Берлиоз скатился с собачьей спины и присоединился к брату и сестре.
– Давайте-ка по порядку, – спокойно заговорил Пьер. – Вы хотите снова открыть кафе «Для хвостатых и полосатых»?
– Да, и подавать там разные сладости и вкусности, – кивнула Мари.
– А ещё играть джаз, – подхватил Берлиоз.
– И украсить все стены лучшими картинами, – заключил Тулуз.
– И всем этим будете заниматься... вы трое? – подытожил Пьер.
– Да, – ответила Мари. – Мы будем работать как команда, правда, мальчики?
Тулуз и Берлиоз кивнули.
– Мама сказала, что вместе мы можем сделать гораздо больше, чем поодиночке, – добавила Мари.
Пьер задумался.
– Похоже, ваша мама – очень умная кошка. Но я не уверен в этой затее. Привести кафе в порядок будет не так уж просто. Мебель нужно будет починить и покрасить, посуда разбросана где попало, вам нужно будет её собрать, отмыть и натереть. Это займёт немало времени.
– У нас его полным-полно, – сказал Тулуз. – Целая гора времени!
– И энергии тоже, как я посмотрю, – усмехнулся Пьер. – А как насчёт еды? Где вы её возьмёте?
– Эм, ну... – начал Берлиоз и замялся. – Мы надеялись, что вы сможете приносить её из ресторана наверху, как делали для месье Трюфеля.
– Как в старые добрые времена, Пьер! – воскликнул Пуф со своего безопасного убежища на дереве. – Вкус-ням-ням-нятина!
– О да! – морда Пьера озарилась светлой улыбкой. – Как в старые добрые времена со стариной Трюфелем...
Мари, Берлиоз и Тулуз переглянулись. Неужели Пьер и правда протянет им лапу помощи?
Но старый бульдог вдруг грустно вздохнул.
– Простите, но я скажу «нет». Я всей душой за открытие кафе, но вы даже не представляете, как много нужно работать, чтобы содержать его.
Хвостики Тулуза и Берлиоза повисли – как и их носы. Котята были сильно разочарованы. Но только не Мари. Она лишь ещё выше подняла голову.
– Позвольте нам увидеть самим.
– Пардон? – не понял Пьер.
– Позвольте нам самим увидеть, насколько это сложно. Устройте нам пробы. Я составлю меню и приготовлю образцы блюд. Берлиоз, ты можешь что-нибудь сыграть и спеть. А Тулуз нарисует картину или фреску на одной из тех грязных пыльных стен.
– И ещё нам понадобится несколько посетителей, – вставил Тулуз.
– Кто из наших знакомых согласится попробовать твою еду, Мари? – спросил Берлиоз.
Котята посмотрели друг на друга, и им в голову пришла одна и та же идея.
– Рокфор! – воскликнули они в унисон.
– Дайте угадаю, – усмехнулся Пьер, – такое сырное имя может быть только у мыши, верно?
– Рокфор – один из наших лучших друзей, – уверенно заявил Тулуз. – Он всегда готов нам помочь.
– А ещё он знает целую кучу других голодных мышей, – добавил Берлиоз.
Пьер внимательно посмотрел на Берлиоза, затем на Тулуза, а потом на Мари. Неужели им удалось его уговорить?
– Вы весьма настойчивые котята, – наконец произнёс он. – Если вам и правда удастся всё это провернуть, это будет нечто.
– Это означает «да»? – с надеждой спросила Мари.
Бульдог широко усмехнулся и кивнул.
– Ну, давайте попробуем.
– Ура! – воскликнула Мари. – Спасибо, спасибо вам, месье Пьер! Так, Берлиоз, беги домой и спроси Рокфора, согласится ли он быть нашим гостем на пробах. Тулуз, можешь пойти с ним и захватить свои краски? Тебе надо браться за фреску немедленно!
– Мы мигом! – крикнули братья через плечо, уже несясь в сторону дома.
– О! – Пьер растерянно смотрел им вслед. – Так вы хотите устроить всё это... прямо сейчас.
– Мне нужно составить меню, – забормотала Мари себе под нос, вышагивая туда-сюда по парковой до-рожке. – Пьер, вы же сможете достать нужные ингредиенты?
Пёс ненадолго задумался.
– Нужно будет пробраться на кухню, прежде чем начнётся приготовление ужина, но это несложно. Я уже много раз так делал.
– Ещё мне понадобятся тарелки и посуда для готовки, – размышляла дальше Мари.
– Думаю, я знаю, где их найти.
– Можно, я тоже помогу? Можно? – попросил Пуф, спрыгнув с дерева на большой камень неподалёку.
Мари посмотрела на большой пушистый хвост, который метался из стороны в сторону как сумасшедший, потому что его хозяин очень волновался. И тут ей в голову пришла отличная идея!
– Пол в кафе невероятно грязный, – сказала она бельчонку. – Не мог бы ты его для нас подмести?
Пуф пошевелил маленьким носиком, прежде чем ответить:
– Да, конечно! Без проблем!
Он спрыгнул с камня и миг спустя скрылся в кустах.
Мари с Пьером покинули парк, перешли дорогу и приблизились ко входу в пекарню «У Люксембургского сада». Бульдог встал у двери со стеклянными вставками, а Мари спряталась под креслом возле одного из уличных столиков.
К двери подошёл официант и открыл её.
– Снова исследовал округу, Пьер? – спросил он.
Пьер глухо рыкнул и протрусил внутрь. Пока человек отвернулся, Мари юркнула следом. Правда, она так торопилась, что по пути случайно задела его ногу хвостом.
Глава 5
– Что? – официант посмотрел вниз.
Мари молнией метнулась вперёд и спряталась за Пьером. К счастью, человек её не заметил, он лишь пожал плечами и ушёл по своим делам.
– Сладкие косточки! Чуть не попались, – выдохнул Пьер.
– Иногда быть маленькой очень удобно, – согласилась Мари.
– За мной. Кухня там.
Спустя совсем немного времени Пьер и Мари уже спускались по чёрной лестнице в старое кафе. Каждый нёс корзину, наполненную ягодами, орехами, сливками, мукой, маслом, яйцами и всякими другими продуктами.
Когда Мари увидела, что стало с кафе, она чуть не уронила свою корзинку. Пол буквально сверкал чистотой!
Пуф сидел на подоконнике, вытряхивая хвост.
– Кажется, я хорошо справился? Верно же? Хорошо?
– Хорошо? – рассмеялась Мари. – Пуф, это просто великолепно! Как я могу тебя отблагодарить?
– Три слова: Каштаны. Ягоды. Пирог. Ягодный пирог с каштанами. Запомни.
Бельчонок юркнул в дверь, а Мари крикнула ему вслед:
– Считай, что он уже у тебя в... животе!
* * *
Когда Тулуз и Берлиоз вернулись, нельзя было терять ни минуты. Рокфор без раздумий согласился сыграть роль их первого клиента и должен был явиться чуть позже в компании нескольких голодных друзей-мышей.
Мари уже поставила в духовку противень слоёных пышек с сыром «Чеддер» и лесными орехами. Они выглядели совсем не так идеально, как те, что она когда-то готовила с Луи, но кошечка надеялась, что на вкус они будут не хуже. Берлиоз репетировал за старым пианино, пока Тулуз занимался своей фреской.
Мари взялась мыть старые тарелки, которые нашла в кухне. Голос Берлиоза разлетался по всему кафе – он пел песню о гаммах и арпеджио.
– Брр, – потрясла головой Мари. – Звучит так, словно это пианино ненавидит и гаммы, и арпеджио. Хорошо, что мама этого не слышит.
– Я не виноват, – отозвался Берлиоз. – Я попытался его настроить, но это не помогло.
– Тогда хватит бренчать на нём, пока мы не найдём того, кто сможет его исправить. Это очень отвлекает.
– А Тулуз вот совсем не отвлекается, – кивнул Берлиоз на брата, который макал в зелёную краску передние лапы.
– Ну ты же знаешь, что с ним бывает, когда он рисует. Тулуз и пушечного выстрела не заметит.
Они несколько мгновений смотрели на усатого художника. Тот ляпнул на стену большое зелёное пятно рядом с таким же розовым пятном.
– Эй, Тулуз, – окликнул его Берлиоз, подходя ближе. – А что именно ты рисуешь? Ты же собирался изобразить что-то вроде вида из окна на парк.
Тулуз покосился на брата.
– Так я именно это и рисую.
– Что, правда? – скривился Берлиоз. – Потому что похоже, будто ты просто размазываешь по стене краску.
– Это современное искусство, – с достоинством ответил Тулуз. – Уж получше, чем твоя кошмарная музыка на этом старом пианино.
Пока братья гневно взирали друг на друга, Мари оглядела стену целиком. В верхней части фрески было написано: КОНДИТЕРСКАЯ «ПАЛИТРА».
– А это что? – спросила она Тулуза, указывая на буквы.
– Я думаю, мы должны так назвать кафе. Нравится?
– Но это же не кафе для художников, – заспорил Берлиоз. – К тому же у меня есть идея получше: кондитерская «Джазз-зразз-навсегдазз».
Мари и Тулуз переглянулись.
– Это очень сложно произнести и запомнить, – сказала Мари. – И вдруг мы захотим исполнять разную музыку, не только джаз?
– Дай угадаю, – прищурился Берлиоз. – Ты-то, наверное, придумала идеальное название, да?
– Ну... – начала Мари с улыбкой, – это же кафе для разных зверей, верно? И еда тут будет отменная. Поэтому, я думаю, мы должны назвать кондитерскую «Сладкие хвостики».
– Фу, – скривился Тулуз, – звучит словно мы будем готовить чьи-то хвосты.
Братья расхохотались, а Мари смущённо села.
– Да, звучит и правда немного странно. Но не надо меня дразнить, сами-то не придумали ничего лучше.
Вдруг Берлиоз перестал хихикать и потянул носом воздух.
– Эй, вам не кажется, что пахнет горелым?
Мари резко подскочила.
– Мои пышки! – воскликнула она и бросилась на кухню.
Когда Мари открыла духовку, оттуда вырвались клубы серого дыма. Кошечка вытащила противень и шлёпнула на столешницу. Одна из пышек даже загорелась! Мари задула огонь, как свечу на именинном торте. Остальные пышки чувствовали себя не лучше – они были совершенно чёрные.
Мари плюхнулась на пол, и у неё на глазах выступили слёзы.
– Наверное, Пьер был прав, – всхлипнула она. – Наверное, управлять кафе и правда слишком сложно. Особенно для нас. Мы ничего не можем делать без ссор.
Хвостик Берлиоза грустно повис, Тулуз опустил ушки. Братья виновато переглянулись и подошли к сестре.
Берлиоз коротко лизнул Мари в нос, стараясь утешить.
– Прости, что смеялся над твоим названием.
– И меня прости. Мне жаль, что твои пышки сгорели, – добавил Тулуз и потёрся лбом о бок сестрёнки. – Не переживай. Я нарисую фреску получше, а Берлиоз сумеет настроить пианино, правда, Берлиоз?
Серый котёнок кивнул.
– Не сдавайся так быстро, Мари. Я уверен, у нас всё получится.
Мари лапкой вытерла слёзы и посмотрела на своих братьев.
– Ого, вы оба извинились, хотя тут нет мамы, которая бы вас заставила. Может быть, у нас и правда получится стать хорошей командой.
– Возможно, нам просто нужна лапа помощи, – предположил Тулуз.
Мари резко выпрямилась:
– Так и есть! И я знаю, кто нам её протянет!
Глава 6
– Мне надо домой, – заявила Мари.
– Зачем? – удивлённо спросил Берлиоз.
– Потому что у нас дома Клуб уличных хвостов, в котором можно найти Луи. Ну, понимаете? Луи – шеф-повар, он поможет мне с меню!
– Отличная идея, Мари! – воскликнул Тулуз. – Если хочешь, мы пойдём с тобой. Команда должна держаться вместе.
Мари на мгновение задумалась.
– Мне кажется, что сейчас команда должна разделиться – ты займёшься фреской, а Берлиоз – пианино. Делая три разных дела одновременно, мы справимся гораздо быстрее.
– Звучит неплохо, – согласился Берлиоз, а Тулуз просто кивнул.
– Я скоро вернусь, – бросила им Мари и побежала домой, уже представляя, какие деликатесы Луи поможет ей приготовить для кафе. Добравшись до особняка Мадам, она юркнула в маленькую кошачью дверцу и направилась через холл прямиком к большой деревянной двери в гостиную – Клубу уличных хвостов.
Кот Луи обнаружился на голубой бархатной подушке возле камина. Он крепко спал, и его лапы и усы подрагивали во сне.
– Луи, – шепнула Мари. Когда старый кот не отреагировал, она повторила чуть громче: – Луи!
Сначала медленно открылся один медно-оранжевый глаз, а за ним последовал второй.
– С тобой всё в порядке, мадемуазель Мари? – Луи поднял голову. – Ты запыхалась.
Мари тут же затараторила:
– Я бежала всю дорогу от... Так, сначала я должна сказать тебе вот что: мы с братьями хотим открыть наше собственное кафе для всех животных Парижа! Мы будем подавать там кошачьи круассаны, ягодные пироги с каштанами, лососевый мусс и кучу всего вкусного и изысканного. Всё, что ты научил меня готовить.
– О, Мари. – Луи окончательно проснулся, его глаза засияли. – Звучит здорово!
– Но сперва мы должны устроить пробы, чтобы доказать, что справимся с этим делом. А я знаю, что справимся. Только вот... ну, нам бы не помешала дополнительная пара лап в помощь. И конечно, твой выдающийся талант повара. – Мари сделала паузу и приосанилась. – Достопочтенный месье Луи, не согласитесь ли вы помочь нам в нашем маленьком, но интересном деле?
– Помогать тебе готовить для кафе? – Луи задумался на пару секунд. – Я не делал ничего подобного уже много лет. Возможно, время пришло.
– О, спасибо тебе огромное, Луи! – воскликнула Мари и бросилась обнимать старого друга. – А ещё ты познакомишься с Пьером, он замечательный.
– Пьером? – прищурился Луи.
– Это наш новый друг, он бульдог. Наше кафе находится в подвале ресторана, где он живёт, – пекарни «У Люксембургского сада». Это возле парка. Раньше это кафе называлось «Для хвостатых и полосатых», но теперь...
Луи поднял лапу, заставляя Мари замолчать.
– Прости, я ошибся. Я не смогу тебе помочь.
– Что? – опешила кошечка.
– Я только что вспомнил, что я... ну, ты знаешь... к сожалению, очень занят. Мне пора, я уже очень опаздываю.
На этих словах Луи исчез из виду, словно его чёрная шерсть растаяла в тени.
Мари уставилась на подушку, где только что лежал её друг.
Что только что произошло?
Она что, как-то его обидела? Куда это он так торопился? Почему сначала согласился помочь, а потом так быстро передумал? И что же ей теперь делать? Если Мари с братьями провалят пробы, Пьер не разрешит им открыть кафе.
Ей нужно было подумать. Мари выскользнула из гостиной и направилась к единственному месту, где она могла побыть одна, – её тайному убежищу.
Белая кошечка пробралась в личный кабинет Мадам, запрыгнула на стол, затем на стопку книг и оттуда – на книжный шкаф у высокого окна. Она улеглась, положила голову на лапки и прикрыла глаза, щурясь в солнечных лучах, льющихся сквозь стекло. Мари задумалась о своём сне, в котором она подавала вкусные угощения зверям в переполненной шумной кондитерской. Затем добавила в эту картину музыку Берлиоза и красочные фрески Тулуза. Все трое котят были счастливы в этом видении и горды тем, что смогли действовать как команда.
ШЛЁП!
Вдруг что-то пушистое и тяжёлое приземлилось прямо на спину Мари. Она открыла глаза и увидела широко улыбающегося Тулуза.
– Похоже, мы наконец-то нашли, где ты вечно прячешься, – довольно заявил он.
– Вот захочешь вздремнуть в следующий раз, я тоже на тебя плюхнусь, – рассмеялась Мари, спихивая братца с себя.
– Что сказал Луи? – послышался снизу голос Берлиоза. – Он нам поможет? И что ты делаешь там наверху, когда у нас столько дел?
Мари взглянула на брата. У его ног лежал небольшой мешочек.
– А вы почему не в кафе? – спросила она.
– Мы нашли кое-что интересное. Слезай и увидишь.
Мари вздохнула и поднялась, а потом проделала обратный путь вниз – на книжки, на стол и на пол. Тулуз последовал за ней.
– Это пачка фотографий из кафе «Для хвостатых и полосатых», – сказал Берлиоз, когда они сели перед ним на пол. Он подтолкнул мешочек к Мари. – Я нашёл их в коробке, которая застряла внутри пианино. Вот почему звук был такой ужасный.
Берлиоз открыл мешочек, и из него высыпалась кучка фотографий. На них десятки разных животных позировали за столиками кафе. Бурундуки, белки и сурки. Голуби, утки и гуси. Кошки, собаки и – ого! – даже поросёнок.
– Выглядит так, словно они очень хорошо проводили там время, – тоскливо заметила Мари. – Здорово, что ты нашёл их, Берлиоз. Вы только посмотрите, как им всем весело. Думаю, мы просто обязаны сделать так, чтобы кафе снова заработало!
Мари наклонилась, чтобы получше рассмотреть снимки. На одном из них Пьер стоял под вывеской с надписью ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАФЕ «ДЛЯ ХВОСТАТЫХ И ПОЛОСАТЫХ». Рядом с ним расположился пушистый чёрный кот, который выглядел... ОЧЕНЬ знакомо!
– Это Луи! – воскликнула Мари. – Похоже, они знают друг друга! Теперь я понимаю – Луи отказался помогать мне на кухне ровно в тот момент, когда я упомянула Пьера...
Берлиоз показал ещё на одно фото. На нём Луи стоял на задних лапах на кухне, а в передних держал поднос с кошачьими круассанами.
– Ммм, – протянул Тулуз. – У меня прямо слюнки текут!
Мари прищурилась, чтобы прочитать надпись на поварском колпаке кота.
– О! Мяу! Боже мой! Тут написано «Месье Трюфель»! Луи – это и есть месье Трюфель!






