Текст книги "Смертельный соблазн. Манхэттен"
Автор книги: Джеки Коллинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
31
Кэтрин согласилась поговорить с Мэдисон с большой неохотой. Они прошли в уютный частный кабинет хозяйки, располагавшийся в глубине ресторана. На стенах комнаты были установлены два видеомонитора, а из динамиков доносилась музыка. Черноволосая женщина выключила всю аппаратуру, некоторое время смотрела на Мэдисон, а потом проговорила с тяжелым вздохом:
– Я поняла, кто вы, сразу же, как только увидела вас сегодня днем. – Она говорила, растягивая слова и с легким акцентом. – Молодец, вы все-таки отыскали меня. Хотя, я думаю, это не так сложно, если задаться такой целью.
– Вас нашел мой детектив, – уточнила Мэдисон.
– Понятно, – промолвила Кэтрин, усаживаясь на длинный диван.
Мэдисон нетвердо стояла на ногах, поэтому присела рядом с ней.
Из груди Кэтрин вырвался еще один долгий и тяжелый вздох.
– Видите ли, Мэдисон, – начала она, – после убийства сестры мне пришлось бежать от Майкла и всего того зла, которое его окружало, поэтому я уехала в Майами и вышла замуж за человека, который был очень добр ко мне. Он дал мне денег, чтобы основать это заведение, позже он погиб в автокатастрофе. Поначалу «Лайонз» был маленьким ресторанчиком, но после страшного землетрясения в Лос-Анджелесе люди стали толпами переезжать сюда. Фотографы, модели, дизайнеры – они все вдруг открыли для себя Саут-Бич. Сначала я боялась, что популярность ресторана вынесет мое имя на первые полосы газет, чего мне очень не хотелось. Но люди, которым я была небезразлична, обо всем позаботились, и «Лайонз» приобрел известность, а я при этом сумела остаться в тени.
– Меня не интересует история вашего ресторана! – пылко прервала ее Мэдисон. – Меня интересуете вы сама и то, что вы можете мне рассказать.
– Я понимаю, – тихо ответила Кэтрин.
Мэдисон вскочила с дивана и принялась мерить комнату шагами.
– Недавно я узнала, что женщина, которую я много лет считала своей матерью, на самом деле не была ею, – проговорила она, одновременно наблюдая за Кэтрин, чтобы выяснить, как она на это отреагирует. – Вы, возможно, читали в газетах о том, что она и ее друг были убиты?
– Да, я об этом знаю, – с непроницаемым лицом кивнула Кэтрин. – Стелла была застрелена точно так же, как моя сестра.
Мэдисон пробежала руками по волосам, пытаясь собраться, привести в порядок свои мысли. Но, к сожалению, она выпила слишком много коктейлей и теперь соображала не так ясно, как ей хотелось бы.
– Вы… вы хотите сказать, что это мог сделать Майкл?
Кэтрин внимательно посмотрела на молодую женщину.
– Что вы знаете о вашем отце, Мэдисон? Он рассказал вам все?
– Нет, – быстро ответила она. – Узнав о том, что Стелла не является моей матерью, я сразу же наняла частного детектива. Она сейчас здесь, со мной. Ким провела расследование и сообщила мне, что Майкл… О боже, я до сих пор не могу в это поверить.
– Что она рассказала вам? – мягко спросила Кэтрин.
– Она… она сказала, что Майкл когда-то работал на мафию и был наемным убийцей. – Она встретилась глазами с Кэтрин и робко спросила: – Но ведь это же безумие, правда?
– Да, вам это, наверное, и должно казаться безумием. А для меня это давно известный факт. Я с самого начала предостерегала Бет, говорила «ей, что она играет с огнем, но она любила Майкла, и переубедить ее было невозможно.
– А вы пытались?
– Много раз.
– И она вас не слушала?
– Мы с Бет приехали сюда с Кубы еще девочками-подростками. Сначала мы жили с нашей тетей, но вскоре она умерла. Бет встретила Майкла, когда мы еще учились в школе, и они стали неразлучны. – Кэтрин снова вздохнула. – Некоторое время Майкл заботился о нас обеих. Он платил за квартиру и помогал мне даже после того, как Бет переехала к нему. – Женщина ненадолго умолкла, а потом продолжала: – Сначала я любила его как брата. Я любила его потому, что он так сильно любил Бет. Но когда он убил ее…
Глаза Кэтрин наполнились слезами, и она вытерла их платком.
– Значит… вы все же думаете, что это он ее убил? – проговорила Мэдисон, с трудом выдавливая из себя каждое слово.
Кэтрин горько усмехнулась.
– Ничего я не думаю. Я знаю. А на суде ему удалось выкрутиться только благодаря блестящему адвокату, которого наняли для него боссы из мафии.
– О боже! – всхлипнула Мэдисон. – Значит, это правда!
– Я пыталась забрать тебя у него, но он не позволил. На стороне Майкла было все: сила, деньги, законники. А что было у меня? Ничего.
– Почему? Почему он это сделал?
– Он думал, что Бет завела любовника. А на самом деле ничего подобного не было.
– Не верю, – грустно промолвила Мэдисон, отказываясь принимать жестокую правду. – Неужели то же самое произошло и со Стеллой?
Кэтрин пожала плечами.
– Майклу известно, что я знаю правду о нем. Если бы он захотел, он бы меня нашел. После того как его оправдали, я знала, что могу чувствовать себя в сравнительной безопасности, поскольку я не представляла для него угрозы. Но на всякий случай я до сих пор держу возле кровати заряженный пистолет.
– Я не понимаю, – проговорила Мэдисон, с трудом сдерживая подступившие слезы, – почему вы отказывались встретиться со мной?
Кэтрин покачала головой.
– Слишком больно, – коротко сказала она. – Затем ее голос смягчился. – Сестра значила для меня все. А ты… извини, но тебя я просто не знаю. Ты – дочь Майкла.
– Нет, я – дочь Бет, – выкрикнула Мэдисон. – И я только что узнала обо всем этом. Неужели для вас это ничего не значит?
– Я понимаю, что должно значить, Мэдисон, – монотонным голосом ответила Кэтрин. – Но я не могу перешагнуть через те ужасные воспоминания.
– Как вы можете такое говорить!
– Я желаю тебе удачи, Мэдисон, но ты – дочь Майкла.
– Значит, вы не хотите иметь со мной ничего общего?
– Нет, – произнесла Кэтрин, – я не хочу снова впускать в свою жизнь Майкла, а если я приму тебя, за тобой последует и он. Я знаю его. В нем живет чудовищная ревность. Если он узнает, что мы с тобой близки, его гипертрофированное эго не сможет это принять. Когда он кем-то владеет, то должен владеть этим человеком безраздельно.
– Мной он не владеет, – вспыхнула Мэдисон. – Я его дочь, но он всегда позволял мне делать то, что хотелось мне.
– Он позволял тебе лишь так думать.
– Я журналист. Я работаю на «Манхэттен стайл».
– Знаю. Я следила за твоей карьерой.
– Правда? – удивилась Мэдисон. – А откуда вы узнали, что я – это я?
– У меня много друзей, – уклончиво ответила женщина. – Они держали меня в курсе. Мне было известно, что ты растешь, считая Стеллу своей матерью. А когда ее убили… я не сомневалась, что ты попытаешься отыскать истину. Странно, что Майкл вообще рассказал тебе хоть что-то. Наверное, с его стороны это было местью Стелле.
– Послушайте, – произнесла Мэдисон, – я прилетела сюда всего на один день. Но я бы хотела приехать еще и побыть с вами подольше.
– Нет, – резко ответила Кэтрин. – Это невозможно! Ты должна меня понять.
– Мне нужно узнать гораздо больше того, что вы мне рассказали.
– В таком случае узнавай это где-нибудь в другом месте, – сказала женщина, поднимаясь с дивана. – Мне пора идти. Меня ждут гости. И прошу тебя, Мэдисон, не говори Майклу, что мы с тобой встречались, и не сообщай ему, где я нахожусь. Если ты это сделаешь, он разрушит все, что мне удалось создать.
– Я обещаю.
– Желаю удачи, Мэдисон.
– И это все? – спросила Мэдисон, не веря своим ушам.
Кэтрин кивнула. Ее темные глаза были полны печали.
– Боюсь, это все, что я могу тебе предложить.
Мэдисон вскочила, пулей вылетела из комнаты и через несколько секунд уже была возле своего столика. Ким все еще топталась на танцевальной площадке в обнимку все с той же черной девушкой.
– Они неплохо смотрятся, правда? – спросил невесть откуда возникший рядом с ней Хуан. – Не ревнуете?
– Еще чего! – тряхнула головой Мэдисон. – Принеси мне еще одну «Маргариту», Хуан, а потом я хочу танцевать. С тобой.
– Со мной? – На его губах появилась довольная усмешка.
– Да, – подтвердила она, посмотрев в глаза юноше. – Считай, что тебе сегодня выпал шанс.
Официант принес ей коктейль, и Мэдисон опорожнила его буквально в три глотка. Все вокруг кружилось, кружилось, кружилось… Чересчур много для одного дня. Итак, сестра ее матери не только не хочет стать ее другом, но и вообще не желает иметь с ней ничего общего.
Что ж, так тому и быть. Она переживет. Она переживет все, что угодно. И все же Мэдисон чувствовала, как ее окутывает плотное облако обиды. Куда же подевалась ее чудесная некогда жизнь?
Она схватила Хуана за руку, вытащила его на танцплощадку и уже через несколько мгновений почувствовала, что он – опытный и притом чувственный танцор. Благодаря последней «Маргарите» Мэдисон и сама превратилась в великолепную танцовщицу. Она повиновалась музыке, изгибаясь под ее потоками подобно гибкой водоросли, вспоминая давно забытые движения.
На память Мэдисон пришла ее последняя поездка в Майами, красивый юноша-манекенщик и объединившее их наслаждение, которому было суждено длиться всего одну ночь. Вот что ей сейчас нужно – еще одно мимолетное приключение, еще одна ночь страстного, незабываемого секса.
Опасного секса.
– Когда ты освободишься? – прошептала она, еще крепче прижимаясь к Хуану. Он крутил ее в танце, отчего в голове у Мэдисон все кружилось и плыло.
– Когда захочу, тогда и освобожусь, – ответил он. – Мисс Лайон велела мне выполнять все твои прихоти. Она очень рада, что ты здесь.
– Нет, не рада, – бросила Мэдисон, стараясь удержать подступившие слезы. – Но это не имеет значения. Ничто уже не имеет значения.
– Она очень довольна вашим разговором, – доказывал Хуан. – Поскольку ты обещала не упоминать ее имя, она готова всячески тебе помогать.
– Помогать мне? – горько хохотнула Мэдисон. – Она ничем мне не помогла. Если мне кто-то и помогает, то только ты. – И тут их губы слились в сумасшедшем поцелуе. Мэдисон ощущала, как язык Хуана, горячий и проворный, исследует ее рот.
– Пошли отсюда, – выдохнула она, когда губы их наконец разъединились.
– А как же твоя подруга? – вздернул брови Хуан.
Мэдисон повернула голову и увидела, что Ким со своей новой знакомой по-прежнему топчутся под музыку, видимо забыв обо всем на свете.
– За мою подругу можешь не волноваться. У нее все будет в порядке. Пошли, пока я не передумала.
Хуан обнял ее за талию и повел к выходу.
– Ты уверена?
Мэдисон находилась полностью под властью горячей музыки и выпитых коктейлей, а Хуан был ее билетом в безоблачное, пусть и короткое, забытье.
– Да, – сказала она, – я уверена. Очень уверена.
А все вокруг кружилось, кружилось, кружилось… И Мэдисон знала, что ничего уже не будет как прежде.
32
В Джоэла будто черт вселился. Он вел себя, как сексуальный маньяк, наглотавшийся к тому же «виагры». А Розарита была так рада его видеть и испытывала столь сильную эйфорию по поводу своей беременности, что была готова удовлетворять любые – даже самые дикие – фантазии своего любовника.
Поскольку спальня была залита ярким светом, а жалюзи подняты, обитатели отеля напротив могли следить за разворачивающимся тут действом с не меньшим удобством, чем из первого ряда партера. Главные действующие лица тем временем были готовы начать. Джоэл дефилировал перед окном, Розарита уже ждала его на кровати. Затем – началось.
Джоэл использовал имевшееся в его распоряжении время на полную катушку. Он делал то, что его отцу, этому старому мухомору, не могло даже присниться. Джоэл Блейн – эксгибиционист! Джоэл Блейн – номер один! О, как он любил это дело!
И все же время от времени он поглядывал на циферблат электронных часов, стоявших на тумбочке. Ему не хотелось заставлять мадам Сильвию ждать.
– Я скучала по тебе, Джоэл, – шептала Розарита. – А ты? Ты по мне скучал?
– Ясное дело, скучал. А как же!
– А почему же тогда ты изменил номер телефона и не сказал мне об этом?
Чертовы бабы! Они не могут не болтать даже в те минуты, когда их трахают! Неужели даже сейчас нельзя заткнуться и хотя бы немного помолчать!
– Давай отложим разговоры, детка, и сосредоточимся на другом, – пробормотал он, меняя позу. – Делай, как я тебе скажу.
Розарита подчинялась. В конце концов, это был Джоэл Блейн, сын Леона Блейна. И, кроме того, отец ее будущего ребенка, и она была готова повиноваться ему во всем.
Она попыталась представить, какое будет у Джоэла лицо, когда она скажет ему о ребенке. Но прежде нужно решить дело с Дексом. А потом, после нескольких недель траура, она ему скажет.
Тридцать минут сумасшедшего секса с Джоэлом были лучше, чем целый день на курорте! Покидая отель, Розарита чувствовала, как у нее дрожат ноги. Можно подумать, что она вкалывала. Впрочем, так оно и было. Она сделала мысленную пометку: спросить у доктора Шиппа, не повредит ли занятие сексом будущему ребенку. Может быть, ей все же стоит немного угомониться?
Швейцар поймал для нее такси. Розарита уселась на заднее сиденье и посмотрелась в зеркальце: все ли у нее в порядке с макияжем. Секс с Джоэлом – настоящее приключение. Секс с Дексом… Нет, это совсем не то. Мужику это либо дано, либо нет. А если нет, то никакой опыт, никакое умение не помогут. Гм, а может, ее муж – скрытый гомик? Он никогда не позволял себе в постели сумасшедших выкрутасов, на которые был мастером Джоэл. Да, вполне возможно, что в Дексе живет скрытая склонность к гомосексуализму, в которой он не признается даже себе. В конце концов, не зря же его открыл Мортимер Марсель, а более отъявленного педераста, чем мистер Марсель, даже представить нельзя.
Впрочем, плевать на это. Единственное, чего хотелось Розарите, это чтобы Декс исчез из ее жизни.
* * *
Стоило Джоэлу войти в бар, мадам Сильвия, уже сидевшая за столиком, приветливо помахала ему рукой. Джоэл был удивлен. Он ожидал встретить изысканную даму с замашками светской львицы, а вместо этого увидел низкорослую толстую бабенку с лицом, будто вырубленным из чурбака, без всяких признаков косметики, с редкими рыжеватыми волосами и довольной миной. На ней был темно-зеленый костюм, а из украшений – только невзрачные сережки. В общем, мадам Сильвия напоминала не знаменитую сводню, а, скорее, домохозяйку из пригорода.
– Вы – мадам Сильвия? – выдавил Джоэл, не сумев скрыть удивления, которое явственно прозвучало в его голосе.
– Да, – ответила она. – А кого вы ожидали увидеть – красотку с глянцевой обложки?
– Вообще-то я об этом не задумывался, – соврал Джоэл. – По вашему виду не скажешь, что вы занимаетесь… таким бизнесом.
– Вот и хорошо, – удовлетворенно кивнула женщина. – Именно поэтому я и чувствую себя спокойно. Кому придет в голову заподозрить меня в сводничестве! В отличие от… Как бишь звали ту дамочку из Калифорнии?
– Хейди Флейсс.
– Вот-вот! Самые умные – вроде меня и мадам Алекс, которая появилась лишь недавно, – никогда не пытаются привлечь к себе внимание. У нас хватает мозгов, чтобы держаться в тени.
– Приятно слышать.
– Другим нашим клиентам – тоже, – поддакнула она с самодовольной улыбкой. – Присаживайтесь, мистер Блейн, и поведайте мне, чем я могу вам помочь.
– Дело вот в чем, – заговорил Джоэл, пододвигая стул и усаживаясь поближе к мадам Сильвии. – Есть одна женщина, с которой у меня существуют общие дела. Она мне нужна, я ей тоже. Но проблема состоит в том, что у нее есть одна маленькая причуда…
– Удовлетворять маленькие причуды – это как раз мое фирменное блюдо, – самодовольным тоном сообщила мадам Сильвия.
– Именно это я о вас и слышал, – сказал Джоэл. Щелкнув пальцами, он подозвал официанта и велел ему принести виски со льдом.
– Не могли бы вы пояснить подробнее, в чем именно заключается маленькая причуда вашей знакомой? – попросила сводня.
– Она, гм… – Джоэл оглянулся, желая убедиться, что их никто не подслушивает. – Она любит молоденьких.
– Молоденькие – это слишком расплывчато. Уточните, пожалуйста, – деловым тоном проговорила мадам Сильвия. – И учтите, моложе двенадцати лет – это не по моей части.
– Двенадцать – это чересчур. Пятнадцать-шестнадцать лет – вполне нормально. Желательно – пуэрториканцы, да погорячее. Что-нибудь вроде недозрелого Рики Мартина.
Мадам Сильвия кивнула с видом специалиста и произнесла:
– Это будет дорого стоить.
– Ничего, я как-нибудь справлюсь, – ответил Джоэл, провожая взглядом высокую блондинку, которая прошествовала в сторону бара.
– Когда вам это нужно?
– Это зависит от вас. Сколько времени потребуется вам, чтобы подобрать подходящий товар?
– Не больше суток.
– Ясно, – лаконично обронил Джоэл, поскольку в этот момент к столику подошел официант и поставил перед ним стакан с виски.
– Хотите, чтобы я сообщила вам цену прямо сейчас? – поинтересовалась сводня.
– Цена меня не интересует, – проговорил Джоэл, делая подряд три больших глотка.
– Ах да, я и забыла, кто вы такой, – подобострастно хихикнула мадам Сильвия. – Вас расходы не пугают, правильно?
Джоэл самодовольно хмыкнул и снова отхлебнул из бокала. На душе у него потеплело, и тетка, сидевшая напротив, уже не казалась такой противной, как поначалу.
– Расскажите, кто ваши клиенты, – попросил он.
Женщина загадочно улыбнулась.
– Вы уверены, что хотите это знать? И что не испугаетесь, услышав кое-какие имена?
– Дело в том, что я о вас ни разу не слышал, пока Тестио не упомянул ваше имя, – сказал Джоэл. – Я, честно говоря, даже не представлял, что существует подобный вид услуг.
– А почему бы и нет? В этом городе – сколько угодно респектабельных женщин, которые замужем за высокопоставленными мужчинами, работающими день и ночь. У этих мужчин просто не остается времени на своих жен. Вот я и помогаю восполнить подобные пробелы – и эмоционально, и сексуально.
– Не следует ли из этого, что эти женщины становятся…
– Кем, мистер Блейн? – перебила мадам Сильвия.
– Шлюхами, – договорил Джоэл, не успев остановиться.
Губы сводни тронула легкая улыбка.
– Нет. Из этого следует только то, что они становятся на одну доску с мужчинами, – ответила она. – Вы ведь не считаете предосудительной супружескую измену со стороны мужчины?
– Это другое дело.
– Ничего подобного. Женщинам нужно то же, что и мужчинам. А я помогаю им это получить.
– Значит, вы обслуживаете только женщин?
Еще одна загадочная улыбка.
– Да, мистер Блейн. И поверьте, мои услуги пользуются очень большим спросом.
* * *
– Мне это не нравится, – пробурчал Чес, исподлобья глядя на Варумбу. Она уже начала раздражать его.
– Что именно? – спросила та невинным голоском.
– Мне не нравится, что ты стрижешь свои чертовы ногти на ногах прямо в спальне.
– Чем тебе так досадили мои ногти?
– Просто леди так себя не ведут.
– Чушь какая! – фыркнула Варумба. – Ты ведь взял меня к себе в дом не потому, что я – леди!
– Не поэтому, – согласился Чес, – но если ты делаешь что-то, что меня раздражает, я должен тебе об этом сказать. – Чес понимал, что эта перепалка ни к чему не приведет. – Занимайся этим в ванной! – рявкнул он. – Это приказ!
– Ха! – снова фыркнула Варумба, но на сей раз – с возмущением. Она соскочила с кровати, и ее груди упруго колыхнулись.
Уже в который раз Чес подумал, что отношения между ними явно пошли наперекосяк. Варумба действовала ему на нервы, и, хотя Чес по-прежнему высоко ценил ее неоспоримые достоинства определенного рода, он уже был сыт ею по горло. Вот только как от нее избавиться? Вечно одна и та же проблема. А с этой – тем более, поскольку он сам уговорил ее бросить работу, перебраться к нему и отказаться от квартиры, которую она снимала. С его стороны это было непростительной ошибкой. Теперь она пристала к нему как банный лист, и отделаться от нее будет нелегко.
Однако у него был план. У Чеса в запасе всегда был какой-нибудь план. Скоро они поедут в Лас-Вегас. Накануне ночью Варумба спросила, возьмет ли он ее с собой, и Чес пообещал. Она была в восторге, поскольку, по ее словам, там живет ее бабушка. Вот и отлично! Перед отъездом в Вегас он велит домовладельцу собрать все ее шмотки и отвезти в другую квартиру, которую он предварительно снимет для нее. Так что по возвращении в Нью-Йорк Варумбы здесь больше не будет. А в качестве компенсации он подарит ей норковую шубу, оплатит квартиру на три месяца вперед и поцелует на прощанье. Чеса Винсента никто не может обвинить в неблагодарности и жлобстве!
А с другой стороны, если не будет Варумбы, ему придется искать себе другую женщину, поскольку одиночества он не переносит: постоянная тишина просто сводит его с ума. Кроме того, он плохо спит, если не ощущает рядом чье-нибудь теплое тело. И еще он очень, ну просто очень, любит сиськи. Большие, теплые, уютные сиськи.
Ну почему ему никак не удается найти женщину, которая умела бы себя вести и при этом не действовала бы на нервы! Почему ему не попадаются такие девушки, как, например, его дочка Венис! Венис – настоящий персик, а ему достаются одни только гнилые кочерыжки.
А может, он просто ищет не в том месте? Может, стоит расширить зону поиска, выйти наконец из баров и стрип-клубов и оглядеться в мире, где живут нормальные люди?
* * *
Когда Розарита вернулась домой, Декстер собирался уходить. Настала ее очередь спросить:
– Ты куда собрался?
– Позвонила Сильвер Андерсон. Говорит, ей нужно со мной увидеться.
– Сильвер Андерсон? – удивилась Розарита. – Что нужно этой старой кошелке?
– Она упомянула о каком-то сценарии.
– Надеюсь, речь идет не об очередной мыльной опере? – Розарита с трудом подавила усталый зевок.
– Вот я и еду к ней, чтобы выяснить, – сказал Декстер.
– Ладно, только постарайся не задерживаться, а то я умираю от голода.
– У Чеса все в порядке?
– У кого?
– У твоего отца.
– Ах да, – быстро сказала Розарита, вспомнив, что наплела мужу о причине своей внезапной отлучки. – Все нормально.
Розарита метнула быстрый взгляд в сторону мужа. Ну что за болван! И когда он только сгинет с ее глаз раз и навсегда!
– Я скоро вернусь, – пообещал Декстер. – Ложись в постельку и отдыхай.
– Так я и сделаю, – пообещала Розарита, желая только одного – чтобы муж поскорее выкатился.
* * *
Дворецкий-филиппинец открыл Декстеру дверь и впустил его в квартиру Сильвер.
– Следуйте, пожалуйста, за мной, – пригласил он и провел гостя в большую гостиную, где в широком, обитым парчой шезлонге распростерлась знаменитость. На ней был персиковый пеньюар с меховой опушкой такого же цвета и серебряные туфли без задников.
У Декстера упало сердце. Это был наряд соблазнительницы, а он не испытывал ни малейшего желания, чтобы его снова соблазнили. Особенно теперь, когда он уже почти ощущал себя отцом.
– Привет, Сильвер, – робко проговорил он, застыв в дверях.
– Декстер, милый, пожалуйста, проходи и устраивайся поудобнее, – проворковала она, томно поманив его рукой.
Декстер никогда прежде не бывал у нее. Деревянной походкой он прошел в гостиную и, оглянувшись, отметил про себя, что все здесь было под стать хозяйке: в такой роскоши могла жить только звезда. Тут и там стояли белоснежные диваны и кушетки с наброшенными на них покрывалами леопардовой окраски, а на стенах висели фотографии в серебряных рамках, на которых Сильвер позировала в обнимку с разными знаменитостями. В числе последних была даже парочка президентов Соединенных Штатов Америки. От такого зрелища голова у Декстера пошла кругом, и он без сил плюхнулся на просторную кушетку, прямо напротив Сильвер.
– Выпьешь? – осведомилась она.
– Воздержусь, – ответил Декстер.
– А может, бокал шампанского, чтобы отпраздновать?
– Отпраздновать что?
С низкого мраморного столика, стоявшего поодаль, Сильвер взяла стопку листов и протянула ее Декстеру.
– Отпраздновать наш новый проект, дорогой, – усмехнулась она. – Забудь обо всех агентах и менеджерах. Я сама сделаю тебя звездой! И только мне ты будешь этим обязан. Иди сюда и доверься мне.