Текст книги "Зеленая девушка"
Автор книги: Джек Уильямсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Глава XVII. Властитель пламени
НЕСКОЛЬКО МИНУТ ПРОСТОЯЛ я погрузившись в мрачные мысли. Я слышал, как внизу беседуют Сэм и Ксенора, до меня доносились обрывки их разговора. Наконец, мои мрачные предчувствия надвигающихся неприятностей были прерваны веселым смехом Сэма, и я спустился вниз. Я наткнулся на Ксенору. Она была одета в свежий костюм – мой костюм из белой фланели, который Сэм выделил для нее. Очевидно, она только что была под душем, несколько капель воды по-прежнему блестели в ее темных волосах. Она была невероятно красива, даже одетая в мужской костюм не по размеру.
Я, должно быть, покраснел, ибо она рассмеялась, глядя на меня. Взгляд ее чудесных фиолетовых глаз был наполнен симпатией и добродушным игривым лукавством. Я прочел в этих глазах понимание и, неожиданно для себя, заключил ее в объятия. И ее тонкие руки обвили меня в ответ.
Мы вместе отправились к Сэму, чтобы насладиться его замечательным ужином. Кушали в столовой; иллюминаторы были занавешены, мягкий белый свет ламп заменил здесь багровый свет фальшивого неба. Вентиляторы создавали прохладный ветерок, и мы втроем могли спокойно наслаждаться вкусом деликатесов.
Сэм вспомнил язык Ксеноры, основам которого я научил его много лет назад. Так что он был в состоянии общаться на нем на общие темы.
– Старые ослы в академии сойдут с ума, если мы когда-нибудь вернемся и опубликуем наш отчет. Они никогда не признавали телепатии, просто потому, что явление переноса мысли зависит от таких деликатных материй, как созвучие работы разумов, которое не может быть воспроизведено произвольно. Конечно, мы не знаем, какую роль в вашем случае сыграли радиоволны. Несомненно, они служили в качестве несущей волны, на первых порах, по крайней мере. Но было бы забавно пронаблюдать реакцию этих самодовольных надутых индюков, выслушавших вашу историю! – ухмыльнулся Сэм.
– Кому интересно, что они думают об этом? Мы нашли её. Это всё, что имеет значение! – ответил я.
Ксенора уставилась на нас с нетерпением. Я испытывал радость, наблюдая, как она ест. Она манипулировала незнакомой ей вилкой с инстинктивной культурой и, казалось, безмерно наслаждалась стряпней Сэма. Но она ела со сдержанным рвением культурного, но голодного человека, который не касался пищи несколько дней или даже недель. Какие беды перенесла храбрая девушка?
Когда она немного насытилась, Сэм приступил к осторожным расспросам.
– Где живут ваши соплеменники? – спросил он.
– Когда-то Империя Лотара опоясывала Центральное море. Но много времени назад злая сила Мутона пришла, и наш народ был покорен рабами Властителя Пламени. Сейчас осталась лишь горстка людей моей расы, живущих в лесах, к северу от скал. Но теперь все они стали рабами Властителя Пламени.
– Властитель Пламени! Кто это? – в изумлении воскликнул Сэм.
– Это страшное чудовище – змей зеленого огня, который обитает в фиолетовых туманах бездны Ксат, – ответила Ксенора поспешно. – Но давайте не будем говорить об этом. Ни один человек не говорит о Властителе Пламени, поскольку он слышит все! Ужас!.. Вы не почувствовали это?
И действительно, одновременно с ее словами, я почувствовал странное и чуждое внимание, словно по мне чиркнул луч дьявольского прожектора, словно холодный ветер ворвался в мою душу. Я задрожал непроизвольно и пододвинулся ближе к остальным, пытаясь изгнать ужас из своего разума.
– Боже! Что, что мы можем противопоставить ему? – хрипло прошептал Сэм.
В этот момент девушка постаралась переключить наше внимание на другие вещи.
– Много снов назад я была поймана людьми Мутона и подчинена силе Ксат. Они послали меня на боевом корабле биться с лунаками. Мы встретились с их огромной стаей, и они разрушили судно. Огненный Кристалл был сорван с моей спины при крушении, и я стала свободной. Я попыталась укрыться среди деревьев, но лунак поймал меня. И это было последним, что я запомнила, пока я не проснулась в мире моих грез.
Она повернулась ко мне с улыбкой, как будто такие жутко невероятные приключения должны восприниматься как нечто само собой разумеющееся. Но я не мог ничего сказать, меня захлестнули жалость и ужас, которые были смешаны с восхищением ее мужеством. Я протянул свою руку под столом и взял её за руку. После этого каждый из нас – она и я – умудрялись есть одной рукой.
Краткий и загадочный рассказ о ее приключениях был всем, что Ксенора была в состоянии поведать нам, пока опыт общения не увеличит наши общие словари. Конечно, этот рассказ предоставил нам много пищи для гипотез. Ксенора совершенно не разбиралась в науке; когда Сэм продолжил задавать вопросы, она начала скорее рассказывать легенды, чем излагать историю.
– Властитель Пламени существовал всегда, Ксенора?
– Нет. Вначале, десять тысяч поколений назад, люди Лотара правили этим миром, и не было Мутона. Воины Лотара были очень смелыми. Они сражались с лунаками и охотились на зверей равнины. Короли Лотара царствовали в ста городах, которые окружали Центральное море, и была еда и радость для всех… Но лунаки оказались очень мудрыми. Когда великие воины Лотара принесли огненное оружие, чтобы бороться с ними, они отправились в джунгли и отложили яйцо, и охраняли это яйцо, пока из него не возник Властитель Пламени! Это был змей из зеленого огня, огромный, как горы, и длинный, как река! Все воины Лотара вышли сразиться с ним, и он убил их дыханием огня! Он взял рабов из наших людей и унес их в огненную бездну Ксат… И с этого дня, бесчисленное количество поколений, наши люди были поклонниками и рабами Властителя Пламени. Те, кого он избирает, уже не люди, но спящие, марионетки Огненного Кристалла, укрепленного у них на спинах! Они летают в кораблях Мутона, города спящих, и правят миром тяжелой рукой от имени Властителя Пламени. Никто не уйдет от них! – ответила Зеленая девушка.
– Ну, я в шоке! – Сэм и в самом деле был поражен. Его лицо было искажено изумлением и сомнением. А также страхом и болью. Рассказ Ксеноры походил на сказку. Но мы видели металлические обломки, остатки каркаса, заключавшего в себе ее тело, и фиолетовые пятна ожогов на ее коже – и мы почувствовали внезапную, необъяснимую волну страха.
– Это возможно? Мел, не может быть! Это слишком… фантастично!
Я не мог дать никакого ответа.
– И ты, Ксенора, была избрана? – воскликнул я, ощутив внезапный ужас.
– Я была на корабле и в Мутоне, городе спящих. Там они укрепили на меня Огненный Кристалл. Тогда мой разум впал в сон, и мое тело служило уже не мне. До тех пор, пока корабль не упал, моя жизнь была кошмаром – смесью рабского труда и страха. Лунак унес меня, и я ничего не помню до тех пор, пока вы не нашли меня.
Она все еще казалась слишком слабой и измученной после выпавших на ее долю испытаний. После того как мы поели, Сэм и я устроили ей экскурсию по судну, с тем чтобы убедить ее в замечательной силе и мощности машины и, таким образом, уменьшить ее страх перед таинственной угрозой. Мы включили двигатели и немного покатались на нашей замечательной машине. Я выстрелил из пушки, чтобы показать, как бы убил чудовище, и Сэм показал ей, как воет сирена, и даже разрешил ей потянуть за шнур. Затем мы проводили ее обратно в ее каюту и позволили ей отдохнуть от нашей компании.
Как только она уединилась, Сэм предложил сходить на охоту. Я думаю, что его реальной целью было получить немного свежего мяса для своей «зверушки», маленького крылатого растения. Кроме того, мы хотели узнать как можно больше о фауне и флоре удивительного мира, окружавшего нас.
Я не хотел оставлять машину, но мы были вооружены лучшими образцами оружия, и вокруг было, как представляется, мало опасности. Мы собирались уйти всего на несколько минут. Когда мы были готовы, я постучал в дверь Ксеноры, чтобы сказать ей, что мы уходим, но она не ответила. Я решил, что она уже спит.
Мы поднялись на палубу и закрыли люк за собой.
Глава XVIII. Затерянные в фиолетовом лесу
МЫ ОТПРАВИЛИСЬ НА восток, через зеленые луга, с перелесками и отдельными деревьями, с ярко-фиолетовым налетом на коре и листьях. Честно говоря, местная растительность занимала меня гораздо больше, чем предполагаемые трофеи. В самом деле, я бы не был сильно разочарован, если бы наша охота была напрасной.
Листья травы были такими широкими и толстыми, что называть это травой можно было лишь за неимением лучшего определения. Верхушки стеблей украшали мириады крошечных ярко-красных цветов. Большие деревья были по форме стволов и листвы, подобны дубам, но были усыпаны огромными фиолетовыми цветами, которых было больше, чем листьев. Их небольшие плоды, напоминавшие финики, как выяснилось позже, были съедобны. Но ни одно из местных растений, встреченных нами, не было знакомым, ни одно из них не росло на поверхности Земли. Это был другой мир, пусть и расположенный вместе с нашим на одной планете.
Действительно, это была странная охота – под пылающим небом, на глубине в девять миль под поверхностью океана, в дебрях леса фиолетовых деревьев, которые наполняли воздух незнакомыми ароматами – в поисках неизвестной добычи.
Мы неуклонно брели на восток через зеленые луга, возможно, полчаса, и не встретили ни единого животного. Омнимобиль уже давно исчез из поля зрения. Мы пересекли хребет низких холмов и оказались на широкой и ровной долине.
Наконец, внимательно осмотрев эту новую для нас местность, мы увидели странное существо, которое абсолютно равнодушно разглядывало нас с расстояния примерно ста метров. Зверь был несколько больше, чем свинья, с серой лысый кожей и длинными белыми клыками или рогами. Его тяжелое тело имело форму бочки.
Наконец, зверь решил атаковать нас, наклонил свою голову, издал своеобразный визг, направил на нас свои бивни. Сэм и я выстрелили одновременно. Мы так и не поняли, кто из нас убил его, но зверь упал в зеленую траву. Мы поспешили к нему. Зверь был мертв. Он имел большие когти и напоминал ленивца, хотя не настолько, чтобы можно было предположить какое-либо родство. Сэм достал нож и умело освежевал добычу. Зверь имел толстый слой жира вдоль спины, но под ним скрывалось сочное и нежное мясо, так что Сэм решил приготовить из него стейк.
– Мы постараемся прихватить мяса с собой, когда пойдем обратно. – Сэм заворачивал мясо в шкуру, чтобы спрятать его, до нашего возвращения, сладострастно причмокивая.
– Давай поспешим. Мы уже бродим тут дольше, чем я рассчитывал. Что делать, если Ксенора проснется, а нас нет? – озабоченно ответил я.
– Давай посмотрим, – в голосе моего друга вдруг прозвучали нотки сомнения.
– Ветер дул с юга, не так ли?
Я озирался, пораженный приступом внезапной паники. Я был почти уверен, что знаю путь обратно к машине… почти!
Но нас окружал чуждый мир – мир странный и жестокий. Равнины вокруг нас были пустынны и мертвы. Деревья казались застывшими чудовищами. Небо пылало зловещим огнем.
Во всех направлениях простирался чуждый и странный пейзаж. Сколько я не силился найти какой-нибудь ориентир – все было бесполезно. Положение становилось реально пугающим. Позади нас было с полдюжины перелесков – и каждый мог быть тем, из которого мы вышли. Я вдруг осознал, что в любой миг с неба на нас могут спикировать летающие растения. Мы оказались беспомощны, словно слепые котята.
Небо и лес, казалось, потешаются над нами, смеются над нашим бессилием, готовя незваным пришельцам неминуемую гибель. Бессознательно я сжал в руке пистолет, и мои мышцы напряглись так, что я едва не выстрелил, когда Сэм нарушил молчание.
– Конечно же, мы можем видеть горы на севере. Это дает нам общее направление. Если мы сможем влезть на этот холм, то увидим машину.
Он указал на круглый голый зеленый холм, что возвышался на несколько сотен футов. От нас до этого холма была примерно миля. Сэм закинул кусок мяса, завернутый в шкуру, через плечо, и мы отправились в путь. Было очень жарко, и пот заливал глаза. Едва заметный прежде, горячий ветер, становился огненным дыханием доменной печи. Алые небеса казались пламенем ада, иссушающим нашу кровь и саму жизнь. Жара отнимала последние силы. Над миром повисло безмолвие, нарушаемое лишь шелестом листвы и трав. Крошечные алые цветы танцевали в порывах ветра, словно маленькие насекомые, и вихри лепестков вздымались над деревьями.
– Фу! – простонал Сэм, останавливаясь, чтобы вытереть лоб огромным красным платком, который он предусмотрительно навязал на шею. – Я чувствую себя, словно в Сахаре! Рад, что мне не довелось быть уроженцем этого места! Уверен, что машина будет выглядеть хорошо, когда мы найдем ее!
– Если мы найдем ее! – я не смог сдержать мрачной иронии.
В пять минут мы достигли склона холма и начали восхождение. На склоне не было деревьев, поэтому странный лес, простиравшийся на юг на многие мили, можно было рассмотреть беспрепятственно. Наши взгляды были направлены на юго-запад, где должна была находиться наша машина.
Огромный участок плато лежал перед нашим взором, с низкими зелеными холмами и обширными зелеными лугами, с разбросанными тут и там зарослями фиолетовых деревьев. Далеко, через весь южный горизонт, протянулась мрачная гладь моря. Но нигде наши глаза не находили отблеска металла, нигде не было видно нашей машины.
– Наверное, наш омнимобиль где-то в низине, – с надеждой сказал Сэм. – Мне кажется, что я припоминаю, что там была небольшая роща к северу от него. Мы увидим его, если мы поднимемся выше.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.