355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Хиггинс » Недурная погода для рыбалки » Текст книги (страница 3)
Недурная погода для рыбалки
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:03

Текст книги "Недурная погода для рыбалки"


Автор книги: Джек Хиггинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

– Мы подождем тебя здесь. Можешь взять «рено».

Не говоря ни слова, Жако шагнул в сосны и Шавасс закурил. Пока все шло хорошо. Он посмотрел сквозь сосны на море и улыбнулся.

– Симпатичный край. Я смотрел вперед во время поездки. Видишь ли, мой отец родом из Бретани.

– А меня ещё удивил твой французский, – сказал Росситер. – Он просто великолепен.

– Конечно, моя мать была англичанкой, но насколько я помню, в доме мы не пользовались никаким языком, кроме французского. Мой старик не признавал ничего другого.

Росситер кивнул, достал из нагрудного кармана узкий кожаный портсигар, вынул тонкую черную сигару и тщательно раскурил её.

– Расскажи мне о девушке.

Она сидела на месте пассажира в кабине грузовика и наблюдала за ними. Шавасс ей улыбнулся.

– Я знаю только то, что она рассказала.

Он быстро пересказал её историю и когда закончил, Росситер коротко кивнул.

– Она слишком молода, чтобы столько пережить.

Он сказал это так, словно действительно так думал, с настоящей симпатией в голосе, и шагнул к ней. Росситер что-то говорил, девушка отвечала ему. Неожиданно она улыбнулась и немного погодя громко рассмеялась. И Росситер тоже рассмеялся вместе с ней, что было совсем уж странно, так что на короткое время он показался совершенно другим человеком. Все любопытнее и любопытнее…

Шавасс на какое-то время отмахнулся от своих мыслей, встал и подошел к краю открытого пространства, вдыхая запах влажных сосен и терпкий соленый воздух моря, запах, который, где бы он не находился, возвращал его в Бретань его детства. Было бы неплохо удивить дедушку в Во. Старику это наверняка понравилось бы – неожиданный визит его умного внука, наполовину англичанина, который читал лекции в университете, названия которого он никогда не мог запомнить. Он был немного слишком занудой со своей докторской степенью по современным языкам, но в конце концов он был Шавассом.

Шавасс смотрел сквозь деревья в сторону моря и вспоминал детство, которое было тысячу лет назад, и все чудесные мечты того времени. И вот теперь он вернулся в Бретань и не может навестить дедушку в Во…

Сквозь деревья донесся звук автомобильного сигнала, означавший, что вернулся Жако; когда Росситер позвал его, он вздохнул и вернулся к действительности.

Глава 5

Беглец

Сен-Дениз состоял из двух – трех десятков каменных домов среди сосен, окаймлявших подковообразную бухточку, служившую естественной гаванью. Там была деревянная пристань, к которой был причален старый катер длиной футов в тридцать, который выглядел так, словно когда-то знавал и лучшие времена. Возвращался прилив, и четыре плоскодонных рыбачьих лодки, обшитые внахлест, выходили друг за другом в море. Такая же лодка лежала на берегу выше максимальной отметки прилива и двое мужчин возились с ней.

Шавасс заметил все это в тот момент, когда грузовик выехал из сосен по узкой дороге, превратившейся в главную улицу деревни. Единственным признаком жизни была бездомная собака, печально сидевшая под дождем перед дверью одного из домов.

Грузовик проехал деревню и почти остановился, так как Жако включил вторую передачу, чтобы справиться с крутым подъемом. На вершине холма находился «Беглец», представлявший собой двухэтажное каменное здание, огороженное высокими стенами. Жако въехал в ворота и остановился посреди вымощенного булыжником внутреннего двора. Шавасс выбрался из грузовика и с интересом осмотрелся. Все имело до странности заброшенный вид и остро нуждалось в покраске. Ставень громко хлопал на ветру, болтаясь взад и вперед, и, когда он взглянул наверх, то заметил, как в окне слегка шевельнулась занавеска, задвинутая кем-то, его разглядывавшим.

«Рено» въехал во двор и остановился позади грузовика. Из него вышла Фамия и остановилась, растерянно оглядываясь вокруг. Росситер вышел с другой стороны, достал её чемодан и взял её под руку. Она выглядела усталой, готовой свалиться в любую минуту. Он заботливо склонился над ней, что-то пробормотал и повел её внутрь.

Шавасс повернулся к Жако.

– А что будет со мной?

– Если бы распоряжался я, ты бы спал в свинарнике.

– Поаккуратнее, – сказал Шавасс. – Не гони волну. А теперь пошли.

Не сказав ни слова, Жако вошел внутрь, Шавасс подхватил свой чемодан и последовал за ним. На пороге он на мгновение остановился, чтобы рассмотреть вывеску над дверью. Было совершенно ясно, что она очень старая и изображает бегущего человека, по-видимому спасающегося бегством, которого по пятам преследует свора собак. Это была неплохая картина, ужас в глазах бедняги остался запечатленным навеки.

Внутри оказалась большая квадратная комната с низкими потолочными балками и вымощенным плиткой полом. По ней были разбросаны столы и стулья, в большом открытом камине горел огонь и у противоположной стены красовалась отделанная мрамором стойка бара.

Жако обошел её и налил себе большую рюмку коньяку. Он засунул пробку обратно в бутылку и Шавасс опустил свой чемодан на пол.

– Я бы присоединился.

– Черта с два. Сначала я хочу увидеть, какого цвета у тебя деньги.

– Ты же знаешь, что их все забрал Росситер.

– Тогда тебе придется помучиться от жажды. – Он поставил бутылку на полку и громко крикнул, – Эй, Мерсье, ты где?

Дверь позади бара открылась и в комнату вошел щуплый, болезненного вида мужчина лет сорока или около того. На нем были заплатанные рыбацкие штаны, руки он вытирал грязным полотенцем.

– Да, мсье, я вас слушаю.

– Еще пассажир для «Леопарда». Отведи его наверх. Он может жить вместе с Джонсом.

Он хмуро набычился на Шавасса, повернулся, пинком открыл дверь и исчез на кухне.

– Прямо представление, – заметил Шавасс, – Он у вас всегда такой или сегодня стряслось что-то особенное?

– Пойдемте, мсье. – Мерсье подхватил чемодан.

Они поднялись на несколько ступенек и прошли по узкому беленому коридору, миновав несколько дверей. В дальнем конце коридора Мерсье постучал в одну из них. Ответа не последовало и он открыл дверь.

Комната была маленькой и голой, с двумя узкими низенькими койками, стоявшими друг возле друга. На одной из стен висело распятие, на другой – дешевая репродукция, изображавшая святого Франциска. Там было довольно чисто – но и все.

Мерсье опустил чемодан на пол.

– Мсье Джонс, наверное, скоро вернется. Обед будет в двенадцать тридцать. Если вы захотите ещё что-то узнать, придется обратиться к мсье Росситеру.

– А к кому должен будет обратиться мсье Росситер?

Мерсье нахмурился, он казался искренне удивленным.

– Я не понимаю, мсье.

– Ладно, оставим это, – сказал Шавасс.

Мерсье пожал плечами и вышел. Шавасс бросил чемодан на одну из коек, подошел к окну и выглянул наружу. Так это и есть «Беглец»? Не очень-то располагающее место.

– Добро пожаловать в Дом Свободы, приятель, – сказал кто-то позади него.

Высоко в небе кричала чайка и камнем падала в песчаные дюны. Негр стоял у края воды и бросал камни в море. Это был высокий симпатичный человек с крепким угловатым лицом и удивительно голубыми глазами, явным свидетельством смешения крови, которое было так характерно для Вест-Индии. Джек Джонс? Ну, это имя подходило не хуже любого другого. У него были плечи боксера-профессионала и он явно выглядел так, что может проводить каждый день по десять раундов, или Шавасс ничего не понимал в этом деле.

Негр вытянулся на песке, достал из кармана пачку «галуаз» и закурил.

– Так значит вы из Австралии?

– Вот именно, из Сиднея.

– Мне говорили, это неплохой город.

– Лучше не бывает. Вам следует туда съездить.

Это был неудачный шаг, и уроженец Ямайки посмотрел на него отсутствующим взглядом.

– Вы, должно быть, пошутили. Мне же не позволят даже сойти с корабля. Там предпочитают, чтобы иммигранты обладали самым светлым оттенком кожи, какой только бывает и людей белой расы, разве вы этого не замечали?

Это была просто констатация факта без какого-либо признака злобы, и Шавасс пожал плечами.

– Дружище, законы – не по моей части. Я слишком занят тем, что их нарушаю.

Уроженец Ямайки сразу заинтересовался.

– Тогда это многое объясняет. А меня то удивляло, почему свободный и здоровый белый протестант вроде вас пользуется черным ходом, вроде нас, чтобы попасть в страну.

– Католик, – поправил Шавасс. – Свободный здоровый белый католик – просто к сведению.

Джонс усмехнулся, вновь вытащил свою пачку «галуаз» и предложил ему сигарету.

– И просто любопытно, насколько рьяно дома вас преследует закон?

– Считается, что это может стоить примерно десять лет. И то, если мне повезет и судью в этот великий день не будет слишком сильно донимать печень.

Негр легонько присвистнул.

– Ого, дружище, вы, должно быть, настоящий тигр, когда выходите на дело.

– Все мои неприятности вызваны слабостью к чужим деньгам. – Шавасс взглянул через песчаные дюны на небольшую гавань и расстилавшееся за ней море. – Все правильно; это самый великолепный берег, на который мне доводилось ступать после того, как я покинул Бонди.

– Именно так я подумал пять дней назад – сейчас же здесь просто скучно. Я бы уже хотел уехать.

– А что вы собираетесь делать после того, как пересечете Ламанш?

Джонс пожал плечами.

– У меня есть друзья в нужных местах. Они что-нибудь придумают.

– И долго это будет продолжаться?

– Сколько выдержу. После того, как я попаду в Лондон, я уже не могу ошибаться. Мне просто нужно вписаться в ту жизнь. В конце концов, одна черная физиономия весьма похожа на другую, разве вы не замечали?

Шавасс не хотел сдаваться.

– А что вы скажете об остальных клиентах?

– Если вы повернете голову на пару румбов вправо, то их увидите.

На старике, появившемся из-за песчаной дюны в нескольких ярдах от них, было синее пальто примерно на два размера больше чем нужно, что придавало ему до странного увядший вид, а коричневая морщинистая кожа была туго обтягивала скулы. Он не слишком твердо держался на ногах. У Шавасса создалось впечатление, что, если бы не женщина, поддерживавшая его под левую руку, а другой рукой обнимавшая за плечи, он мог бы рухнуть.

– Старому Хамиду семьдесят два года, – сказал Джонс. – Он из Пакистана. Надеется добраться до своего сына в Бредфорде.

– А женщина?

– Миссис Кемпбелл? Она англо-индианка, пятьдесят на пятьдесят. То, что в добрые старые времена империи обычно называли фи-фи. У неё прекрасная шотландская фамилия, но изза цвета своей кожи она не может въехать, точно также, как и я. Ее муж умер в прошлом году и осталась единственная родственница – сестра, которая много лет назад вышла замуж за врача-англичанина и решила поселиться в Харроугейте. Миссис Кемпбелл пыталась получить разрешение на въезд, но ей отказали.

– Почему?

– По закону об иммиграции она не является родственницей, находящейся на иждивении, по национальности она индуска и больна туберкулезом. Она родилась в Индии, никогда в жизни не была в Англии и тем не менее говорит об этом, как о возвращении домой. Странно, не правда ли?

– Не особенно.

Миссис Кемпбелл было около пятидесяти лет, у неё были темные печальные глаза и кожа более темного оттенка, чем обычно у евразийцев. Казалось, что ей холодно, на ней было потертое меховое пальто, а шея и голова замотаны толстым шерстяным шарфом.

Они остановились, старик с трудом переводил дыхание.

– Сегодня холодно, мистер Джонс, вам не кажется?

Джонс и Шавасс поднялись, и негр кивнул.

– Это мистер Шавасс, он только что прибыл. Он поедет вместе с нами.

Старик не выказал никакого удивления.

– Ах, да. Мисс Надим говорила о вас.

– Вы её видели? – спросил Шавасс.

– Буквально перед тем, как пошли на прогулку, – вступила в разговор миссис Кемпбелл.

Старик протянул мягкую безвольную руку, которую Шавасс слегка коснулся, и она выскользнула из его руки также легко, как жизнь выскользнет из этого хрупкого старого тела, причем ждать этого осталось не так уж долго.

Миссис Кемпбелл, кажется, почувствовала себя немного смущенной и потянула старика за рукав.

– Пойдемте, мистер Хамид, мы не должны зря тратить время. Скоро обед. Всего хорошего, мистер Шавасс. – Ее английский язык привлекал своей точностью, а манера, в которой она говорила, напоминала давно минувшие времена. Шавасс наблюдал, как они заковыляли по песчаным дюнам, странные, похожие на тени создания, казалось бы совершенно бестелесные, дрейфующие по воле волн в этом жестоком мире, и почувствовал необъяснимое чувство горечи. Люди создают законы, чтобы защищать себя, но всегда находится кто-то, кто страдает от этого – всегда.

Он повернулся и обнаружил, что Джонс наблюдает за ним с загадочной улыбкой на лице.

– Мне кажется, вам их жаль, слишком жаль для парня из Сиднея, за которым по пятам следует закон.

Воцарилась странная тишина.

– Не понимаю, о чем вы, черт побери, говорите, – сказал Шавасс грубым, лишенным всяких эмоций голосом.

– Я тоже, дружище. – Джонс усмехнулся, и неловкое состояние исчезло. – Вы наверное хотите есть, так что нам лучше вернуться.

Они зашагали по песчаным дюнам и прошли по берегу над деревянным пирсом. Шавасс показал на пришвартованный к ней моторный катер.

– Это наше судно?

Джонс кивнул.

– Не правда ли, оно очень подходит Жако?

– А что вы имеете против него?

Джонс пожал плечами.

– Когда-нибудь он продаст свою сестру и бабушку за бутылку рома. Он выпивает пару бутылок в день и постоянно увеличивает дозу.

– А человек, который работает на него – Мерсье?

– Боится собственной тени. Живет в лачуге на другом конце деревни. С женой. Та чем-то больна. Просто ходячее растение. Он едва не падает в обморок, когда Жако рычит на него.

– А Росситер?

Джонс мягко улыбнулся.

– Вы любите задавать вопросы, верно?

Шавасс пожал плечами.

– Как вам угодно.

– Хорошо, я продолжу. Вы знаете, что такое зомби?

Шавасс нахмурился.

– Это что-то, связанное с культом вуду?

– Чтобы быть точным, скажем, что это мертвый человек, вырванный из своей могилы прежде, чем его коснулось тление.

– И возвращенный к жизни, вы это хотите сказать?

– К определенному виду жизни, способный бродить по ночам и выполнять приказания своего хозяина – дьявольское создание, не способное самостоятельно думать.

– И именно таков Росситер?

– Таков Росситер. – Негр резко рассмеялся. – И самая странная вещь заключается в том, что раньше он был священником – иезуитским священником.

– И как вам удалось это выяснить?

– Как-то ночью я вышел в поисках спичек и постучал в его дверь. Его не оказалось дома.

– И ваше естественное любопытство возобладало?

– Ну, а как же иначе, приятель? – усмехнулся Джонс. – На дне правого ящика его стола я обнаружил парочку интересных фотографий. Он не слишком изменился с тех пор. На одной симпатичной фотографии, датированной 1949 годом, изображена группа примерно в двадцать человек – что-то вроде выпускной фотографии в семинарии. Другая была сделана в 1951 году в Корее. Там он запечатлен вместе с полудюжиной парней в воротах какой-то миссии или чего-то в этом роде.

Тысяча девятьсот пятьдесят первый год. Год, в котором началась корейская война. Может быть, именно там Росситер утратил свою веру? Шавасс нахмурился, вспоминая это искаженное изящное лицо. Он вполне мог быть священником, но убийцей… это казалось невозможным.

Он продолжал думать об этом, когда они вошли во двор «Беглеца».

Глава 6

Каинова печать

Когда они вошли внутрь, зал был пуст, Джонс прошел за стойку бара и взял с полки бутылку коньяку и две рюмки.

– Выпьете со мной? – спросил он.

Шавасс кивнул.

– А почему бы и нет?

Неожиданно раздался яростный вопль и из задней двери появился Жако.

– Поставь все на место. Ты слышишь меня, черная обезьяна?

Джонс холодно взглянул на него, на лице его не было и тени каких-то эмоций.

– Конечно, я вас слышу, – заметил он на очень приличном французском языке.

Джонс откупорил бутылку и наполнил обе рюмки. Жако быстро шагнул к нему, схватил за плечо и повернул к себе.

– Жако! – Росситер стоял в дверях, его резкий стальной голос, не допускал никаких возражений.

Жако неохотно повернулся.

– Они даже не платят, – недовольно проворчал он.

Росситер его игнорировал и шагнул вперед. На нем были серые брюки, рыбацкий свитер ручной вязки и очки в стальной оправе. В одной руке у него была тонкая книжка, пальцем он зажимал нужную страницу.

– Джентльмены, вы – мои гости.

– Хотите присоединиться? – спросил Шавасс.

– Мистер Росситер не пьет, – сказал Джонс. – Нам придется выпить вдвоем, приятель.

Он отсалютовал Шавассу, одним глотком опустошил свою рюмку и тут же наполнил её вновь. Жако что-то проворчал себе под нос, взял другую бутылку и рюмку и ушел с ними на другой конец бара.

– Как я вижу, вы вышли прогуляться, – сказал Росситер.

Шавасс кивнул.

– Совершенно верно. Интересное место. В сезон тут должно быть полно людей.

– Сюда слишком далеко ехать по разбитому проселку и жители не очень приветствуют посторонних.

– Интересно, когда мы сможем отплыть.

– Я не могу сказать точно. Нужно дождаться ещё одного пассажира. Все зависит от того, когда он приедет. Это может произойти либо сегодня либо завтра.

– И когда мы отправимся?

– В соответствующее время вам скажут. Вам не следует беспокоиться. Мы знаем, что делаем.

Позади них робкий голос нерешительно спросил:

– Можно войти?

В дверях стояла Фамия, к её безупречной фигурке как нельзя лучше шло алое сари. На шее у неё было серебряное ожерелье, а на запястьях – золотые браслеты. Больше всего Шавасса заинтересовала реакция окружающих. Негр выразил ей своеобразное одобрение, которое можно увидеть на лице знатока в картинной галерее, когда тот столкнется с истинным шедевром. Жако смотрел на неё с плохо скрываемым вожделением. А Росситер? Росситер, казалось, окаменел. Его лицо побледнело, что сделало его глаза ещё более голубыми, чем обычно, а потом он улыбнулся и показалось, что в груди у него что-то растаяло.

Росситер шагнул вперед и протянул ей руку.

– Все уже должны были приготовить. Позвольте вас проводить, – сказал он и повел её в столовую.

Книгу он оставил на стойке бара, Шавасс её поднял. Это была книга «Город Бога», написанная святым Августином и изданная издательством «Эвримен».

Иногда у Шавасса возникало вполне определенное чувство, что он единственный здравомыслящий человек в этом обезумевшем мире. Это был как раз один из таких случаев. Он опорожнил свою рюмку, кивнул Джонсу и зашагал следом.

Позади гостиницы был большой огороженный забором сад, печальное место, где росли сучковаты искривленные яблони, давно уже не плодоносившие из-за отсутствия должного ухода. Для цветов было ещё слишком рано, узкие дорожки завалены нескошенной прошлогодней травой.

Фамия шла по саду, рядом с ней Росситер, её фигурка в алом сари словно сошла с картины Брейгеля, ослепительно яркая на фоне серо-зеленого ландшафта. Она смеялась, и смеха её разносился в тихом воздухе, достигая окна комнаты, где Шавасс сидел с Джонсом, наблюдая за садом сквозь занавеску.

– Первый раз вижу его улыбающимся, – заметил негр.

– Она действительно затронула в нем какие-то струны, – ответил Шавасс. – Но не знаю точно, какие.

Росситер что-то сказал девушке, повернулся и пошел прочь. Она продолжала гулять одна и остановилась, чтобы посмотреть на черную птичку на ветке над головой. Немного погодя появился Жако.

Было совершенно очевидно, что он пьян и даже слегка покачивался. Она не замечала Жако, увлеченная птичкой, пока он не подошел и не коснулся её плеча. Девушка обернулась, тотчас же в ужасе отпрянула, но он схватил её за руку, притянул к себе и поцеловал. Может быть в его намерениях и не было ничего большего, так как, когда она закричала, пытаясь вырваться, он только рассмеялся.

Коротким кивком негр указал Шавассу на дверь. Они спустились по лестнице, пробежали по коридору и через кухню. Но опоздали.

На полпути между ними и Жако стоял Росситер, обнимая одной рукой девушку. Потом очень нежно её отстранил, рука его скользнула в карман и на свет появилась «мадонна» с рукояткой слоновой кости.

Жако даже не пытался убежать, что было уже совсем странным. Он упал на колени, по мере того, как Росситер медленно приближался, на лице его отражалась напряженная работа мысли. Росситер схватил бретонца за волосы и отогнул ему голову назад. Раздался резкий щелчок и блеснула сталь. Очень осторожно он провел кончиком острого, как бритва, ножа по лбу Жако, кожа расступилась и кровь темно-малиновым занавесом залила лицо.

Жако беззвучно откатился в сторону и Росситер механическим движением вытер лезвие ножа. Фамия стояла, глядя на него, на лице её застыло странное выражение. Он подошел к девушке, обнял её рукою за плечи и повел мимо Шавасса и Джонса, даже не взглянув на них.

Шавасс перевернул Жако и опустился на колено. Потом достал носовой платок и вытер кровь, струившуюся по большой безобразной физиономии.

– Ну, и как он? – спросил Джонс.

– Потерял сознание, думаю, просто от страха. Росситер знал, что делал. Он крепко его пометил, и не более того. Лейкопластыря должно быть вполне достаточно.

– Вы видели его лицо?

– Росситера? – Шавасс кивнул. – Оно напомнило мне, что говорит Фауст в пьесе Марлоу.

– Что это ад и я нахожусь в нем? – сказал негр. – Это больше чем искусство.

Шавасс усмехнулся.

– Можно сделать единственный вывод о системе образования на Ямайке – она определенно пристрастила вас к чтению.

– И письму, приятель. И письму. Черт возьми, это всегда полезно.

Негр подставил плечо под руку Жако и поднял его. Вдвоем они внесли моряка в дом.

Позднее днем дождь возобновился с новой яростью, словно разверзлись небеса, и закрыл все вокруг серым занавесом. Старая женщина, готовившая еду, пришла с кухни, зажгла керосиновую лампу и, не сказав ни слова, тотчас удалилась. Миссис Кемпбелл и Хамид устроились как можно ближе к огню и тихо разговаривали с Фамией. Джонс читал книгу, а Шавасс уселся с недельной давности экземпляром газеты «Монд».

Потом он бросил её на пол, встал и прошел к двери, ведущей в бар. Росситер с Жако сидели за столиком и тихо разговаривали, между ними стояла бутылка коньяку. Остальная часть помещения была пуста, если не считать Мерсье, перетиравшего за стойкой бара стаканы. Ему показалось, что такая возможность едва ли в ближайшем будущем повторится и, решив ею воспользоваться, он повернулся, выскользнул из комнаты и прошел в коридор.

Затем он поднялся по лестнице, шагая сразу через две ступеньки, прошел по коридору и остановился перед дверью Росситера. Замок был просто детской игрушкой, он легко открылся первой же отмычкой, и Шавасс проник внутрь.

Комната была почти такой же, как и его собственная, маленькой и голой, с одной кроватью и старым шкафом с ящиками. В комнате было полутемно, слабый свет проникал через подслеповатое узкое окно, но перед статуэткой непорочной девы спокойно горели две высоких свечи, что давало необходимое освещение.

Под кроватью стоял чемодан, в котором не было ничего, кроме одежды. Он снова все аккуратно уложил и задвинул его так, чтобы не было видно. Потом просмотрел ящики и нашел фотографии, о которых упоминал Джонс, причем точно такие, как тот их описал. Шавасс изучил их при мигающем свете свечей и лицо Росситера бросилось ему в глаза, оно было совершенно отчетливым и ошибки быть не могло.

Осторожно положив снимки на место, Шавасс продолжал осматривать остальные ящики. Больше там не было ничего интересного, если не считать книг, выстроившихся аккуратной стопкой на подоконнике. Библия, «Жизнь святого Франциска Лойолы», «Город Бога» и различные комментарии. Кроме того, там были экземпляры «Высказываний председателя Мао-Цзедуна» и «Капитал», что представлялось довольно странным для книг, собираемых католиком.

Он проверил, убедился, что оставляет все в полном порядке, как и было до него, осторожно открыл дверь и вышел в коридор. Почти тотчас же из полумрака напротив выступил Джонс и улыбнулся, невозмутимо спросив:

– Я был прав?

Шавасс кивнул.

– Абсолютно.

– Вот такова у меня жизнь. Я так часто оказываюсь прав, что меня просто тошнит от этого.

В это время раздался шум подъезжающей автомашины. Они подошли к окну в конце коридора и выглянули наружу. У входа остановился «мерседес», возле него стояли Росситер и Жако. Жако открыл заднюю дверцу и оттуда появился мужчина в тяжелом пальто с каракулевым воротником, в черной старомодной фетровой шляпе. Это был крепко сложенный китаец с круглым гладким загадочным лицом, по которому трудно было определить его возраст.

– Черт возьми, приятель, это место с каждой минутой становится все больше похоже на Организацию объединенных наций, – прошептал Джонс.

Шавасс кивнул, «мерседес» отъехал и Жако подхватил багаж корейца.

– Видимо, это и есть ещё один пасажир. Нам, пожалуй, лучше спуститься и посмотреть, что будет дальше.

В гостиной Росситер уже представлял гостей друг другу, и когда появились Джонс и Шавасс, повернулся к ним с добродушной улыбкой.

– А, вот теперь мы все здесь. Джентльмены, это мистер Ченг.

Кореец шагнул вперед, чтобы пожать им руки. Вблизи ему можно было дать примерно лет сорок пять, и на лице его сияла обворожительная улыбка.

– Итак, вы – австралиец? – обратился он к Шавассу. – У меня было много дел с фирмами в вашей стране. Я из Гонконга.

Он довольно формально и со значительно меньшим энтузиазмом пожал руку Джонсу и исчез вместе с Росситером и Жако, который выглядел бледным и больным, а лоб его был заклеен белой лентой.

– По крайней мере он пожал мне руку, – заметил негр. – Приятель, они не любят черных, или ты уже и раньше это знал?

– Для китайца человек, принадлежащий к другой расе, естественным образом является низшим существом, – заметил Шавасс. – Так что не очень расстраивайтесь. Я с этим также сталкивался.

Он вышел в коридор и стал натягивать один из старых клеенчатых дождевиков, висевших на деревянной вешалке. Джонс прислонился к двери и наблюдал за ним.

– Вы куда-то собрались?

– Хочу немного подышать воздухом.

– Не возражаете, если я составлю вам компанию?

– Как вам будет угодно.

Негр надел дождевик и они вышли под дождь. Он падал на землю вертикально, так как никакого ветра не было, и когда они миновали ворота, оказалось, что Сен-Дениз почти исчез из вида. Шавасс шел через сосновую рощу вдоль берега в сторону песчаных дюн и обдумывал сложившуюся ситуацию.

Существовала достаточно простая по своим целям организация, которая могла переправить вас через Ла – Манш в Великобританию, не задавая вопросов, за достаточно скромную плату в четыре сотни фунтов, деньги на бочку. Если не считать того, что при определенных обстоятельствах так же охотно вас переправят за борт, обвязав цепями. Познакомившись с Жако и Росситером, совсем не трудно было согласиться с такой версией.

Так что же делать с Росситером? Иезуит утратил свою веру, скорее всего в Корее, где страшная и кровавая конфронтация тянется уже много лет. Легко было согласиться с существованием Хамида, Фамии и миссис Кемпбелл, да и Джонс вполне соответствовал этому месту, но мистер Ченг из Гонконга? Он представлял весьма интересный фрагмент головоломки.

Шавасс остановился на вершине песчаной дюны и посмотрел на серое море. В этот момент Джонс толкнул его локтем в ребро.

– Посмотрите, что я вижу? Мне кажется, последний пассажир направляется на судно.

Шавасс припал к земле, потянув за собою Джонса. Росситер и Ченг шагали по деревянной пристани, направляясь к «Леопарду». Пока Шавасс с Джонсом следили за ними, те взобрались на палубу и спустились по трапу.

– Интересно, что они собираются делать? – спросил Джонс.

– Есть только один способ это выяснить.

Шавасс поднялся на ноги и пошел к воде, прячась за песчаными дюнами. Джонс последовал за ним. Маленькая рыболовецкая флотилия уже давно вернулась с моря, лодки были вытащены на берег и лежали ровным рядом, что обеспечивало прекрасное укрытие.

Через несколько мгновений они оказались под прикрытием пирса. Шавасс остановился и Джонс спросил:

– А что, собственно, вы собираетесь делать?

– Бог его знает – это просто мое ненасытное любопытство. Мне хочется знать, что они затевают.

Шавасс пробрался по тяжелым балкам и вскарабкался туда, где серо-зеленые волны лениво бились о пирс. Здесь все перекрывал тяжелый запах моря, пахло соленой водой, морскими водорослями, мертвой рыбой, резко и остро, но не противно. Он вскарабкался по поперечной балке. Джонс следовал вплотную за ним и тут они услышали шум шагов по настилу у них над головой.

Росситер и мистер Ченг разговаривали между собой на кантонском наречии. Шавасс напряг все силы, чтобы услышать, о чем они говорят, но мог уловить только отдельные слова и фразы. Потом неожиданно раздался взрыв смеха, шаги прогремели над головой и удалились.

– О чем они говорили? – спросил Джонс.

Шавасс покачал головой.

– Я не все уловил. Короче говоря, складывается впечатление, что Ченг прислан из места, которое называется Хеллгейт, человеком по имени Монтефиори. Имеет это для тебя какой-то смысл?

Джонс кивнул.

– Монтефиори – это что-то новое, а с названием Хеллгейт я уже встречался. Я как-то подслушал разговор между Росситером и Жако.

Шавасс взобрался по поперечным балкам и посмотрел вниз на палубу «Леопарда». Она имела заброшенный вид, неухоженная, увешанная сетями и заваленная корзинами из-под крабов. Там же лежала резиновая лодка и к её корме был прикреплен мощный подвесной мотор.

– Одно очевидно, – сказал он. – Если что-то пойдет не так, кому-то из нас придется поплавать. Эта штука не сможет выдержать более четырех человек и ещё двигаться при этом. Пошли, нам лучше выбраться отсюда.

Они снова пробрались по балкам и добрались до берега. Когда они шагали по песчаным дюнам, негр рассмеялся.

– Что смешного? – спросил Шавасс.

– Ты, – Джонс старался сохранить невинный вид. – Послушай, дружище, ты единственный австралиец, какого мне доводилось встречать, который умеет говорить по-французски и по-китайски также легко, как по-английски. Да, ваши школы в Сиднее, наверное, действительно что-то!

– Пошел ты к черту, – буркнул Шавасс и двинулся через сосновую рощу к гостинице.

Когда они вошли, Росситер в одиночестве стоял возле бара и Мерсье наливал ему виски. Англичанин обернулся и улыбнулся.

– А, вот и вы. А мы вас искали.

– Мы решили подышать свежим воздухом, – сказал Шавасс. – Что-нибудь важное?

– Пожалуй. Вы, наверное, будете рады узнать, что мы отправляемся сегодня вечером приблизительно в девять часов.

– А сколько времени займет переход?

– Около семи часов. Если погода позволит, вы высадитесь на берегу недалеко от Веймута.

– Нас встретят?

– Естественно. Мои коллеги на той стороне доставят вас в Лондон не позднее девяти утра. Потом вы будете предоставлены самим себе.

– А что случится, если что-нибудь пойдет не так? – спросил Джонс.

Росситер немного удивленно посмотрел на него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю