355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джефферсон Томас » Американские просветители. Избранные произведения в двух томах. Том 2 » Текст книги (страница 26)
Американские просветители. Избранные произведения в двух томах. Том 2
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:10

Текст книги "Американские просветители. Избранные произведения в двух томах. Том 2"


Автор книги: Джефферсон Томас


Соавторы: Купер Томас,Пейн Томас

Жанр:

   

Философия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)

[НАРОДНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО]

«Government by the people».– Письмо это переводится на русский язык впервые. Перевод Н. Л. Залкинд по кн.: «The complete Jefferson». N. Y., 1943.

Письмо, адресованное другу Джефферсона Сэмуэлю Керчевалю, последним было размножено в копиях и разослано близким знакомым. Когда Джефферсон узнал, что один список попал в руки типографщика, он просил вернуть все копии и не упоминать его имени в связи с этим письмом.

1. Война всех против всех (лат.).– 120.

[ЛИЧНАЯ ВЕРА]

«Personal creed».– Письмо это (извлечение) переводится на русский язык впервые. Перевод Н. М. Гольдберга по кн.: «The complete Jefferson». N. Y., 1943.

1. Письмо жене Смита (Smith, Samuel Harrison, 1772—1845), издателя газеты «Нейшнл интеллидженсер», поддерживавшей Джефферсона и ставшей официальным органом при его президентстве.– 124.

2. Т. Джефферсон, как и Т. Пейн далее * [42]42
  Примечания, обозначенные звездочкой, взяты из кн.: Th. Paine.The complete writings. Td. with introduction by F. Foner. vol. I—II. N. Y., 1945.


[Закрыть]
, называет Библией Ветхий завет, а Новый завет – просто Заветом.– 124.

[Я ТОЖЕ ЭПИКУРЕЕЦ]

Письмо к Уильяму Шорту переводится (в извлечении) на русский язык впервые. Перевод выполнен Н. М. Гольдбергом по кн.: «The essential Jefferson». N. Y., 1963.

1. В оригинале на английском языке явная опечатка: presents (представляют) вместо следуемого по смыслу prevents (препятствуют).– 128.

2. Корреа (Correia, Jase Francisco, 1750—1723) – известный португальский ученый, посол Португалии в США.– 128.

3. Кондорсе (Condorcet, Jean-Antoine, 1743—1794)—французский просветитель, во время революции был близок к жирондистам. В марте 1794 г. был арестован якобинцами и в тюрьме отравился.– 129.

4. Высшее благо (лат.).– 129.

[О МАТЕРИИ И МЫШЛЕНИИ]

Извлечение из письма приводится на русском языке впервые в переводе Н. М. Гольдберга по кн.: «The Adams – Jefferson Letters», vol. И. Chapell Hill, 1959.

1. Речь идет о философе Стюарте (Stewart, Dugald, 1753—1828), видном представителе шотландской школы «здравого смысла», и французском философе Траси (Tracy, Antoine Destutt de, 1754—1836), испытавшем влияние физиологического учения Кабаниса.– 131.

[О МАТЕРИИ И ВОСПРИЯТИИ]

Письмо это (извлечение) переводится на русский язык впервые. Перевод Н. М. Гольдберга по кн.: «The Adams – Jefferson Letters», vol. II. Chapell Hill, 1959.

1. Пирронизм – учение древнегреческого философа Пиррона (365—275 гг. до н. э.), скептицизм.– 134.

[УЧЕНИЕ ИИСУСА]

«The doctrines of Jesus».– Извлечение из письма Бенджамину Уотерхаузу (Waterhouse, Benjamin, 1754—1846), профессору медицины Гарвардского университета, переведено на русский язык впервые. Перевод Н. Л. Залкинд по кн.: «The complete Jefferson». N. Y., 1943.

1. Афанасий – см. примечание 19 к стр. 345 т. 1 настоящего издания.– 135.

2. Акелдама – название кладбища в окрестностях Иерусалима; по преданию, место было куплено Иудой Искариотом на его «кровавые деньги». Отсюда фигуральное выражение: акелдама – место кровопролития, жестокости.– 136.

РЕЛИГИОЗНАЯ СВОБОДА В УНИВЕРСИТЕТЕ ШТАТА ВИРДЖИНИЯ

«Freedom of religion at the university of Virginia».– Фрагмент письма Джефферсона, публикуется на русском языке впервые в переводе Н. Л. Залкинд по кн.: «The complete Jefferson». N. Y., 1943.

[ПРОИСХОЖДЕНИЕ САМОУПРАВЛЕНИЯ]

«Origins of self-government».– Письмо английскому публицисту майору Картрайту (Cartwright, John, 1740—1824), боровшемуся за конституционные свободы, переводится на русский язык впервые. Перевод Н. Л. Залкинд по кн.: «The complete Jefferson». N. Y, 1943.

1. Имеется в виду книга Картрайта «The English constitution produced and illustrated» (1823), присланная автором Джефферсону.– 140.

2. См. примечание на стр. 423 настоящего тома.– 140.

3. См. примечание на стр. 417 настоящего тома.– 140.

4. Первый вариант (фр.).– 143.

5. Закон законов (лат.).– 144.

ТОМАС ПЕЙН

Пейн (Paine, Thomas, 1737—1809) – революционный мыслитель и общественный деятель. Родился в Англии в семье бедного ремесленника. Тринадцати лет из-за нужды в семье вынужден был бросить обучение в школе и начал помогать отцу, работая в его мастерской. Через пять лет Пейн ушел из семьи и предпринял много попыток выбиться из бедственного материального положения. Пейн был матросом, ремесленником-корсетником, учителем, сборщиком налогов... Несмотря на то что в житейских делах неудачи преследовали Пейна, он постоянно занимался самообразованием. В 1772 г. Пейн впервые выступил как общественный деятель. По просьбе своих товарищей он написал обращение в парламент, в котором изложил жалобы акцизных чиновников на их тяжелую долю. Бюро акцизов уволило беспокойного чиновника, и в 1774 г. Пейн в поисках работы приехал в Лондон. Здесь он познакомился с Франклином, по совету которого и снабженный им рекомендательным письмом и деньгами отправился в Соединенные Штаты Америки. Пейн прибыл в американские колонии в самый канун их войны за независимость, а как только война началась, включился в активную революционную деятельность. В 1775 г. Пейн редактировал газету «Пенсильванский журнал», пропагандируя в ней радикальные взгляды: отмену монархии, рабства негров. В начале 1776 г. Пейн опубликовал знаменитый анонимный памфлет «Здравый смысл», где убедительно доказывал необходимость войны против Англии за независимость ее американских колоний и призывал народ взяться за оружие. Летом того же года Пейн вступил добровольцем в революционную армию американцев. В годы войны Пейн написал ряд ярких революционных памфлетов «Американские кризисы», направленных против английской монархии и в защиту молодой американской республики. После войны он продолжал выступать в печати по общественно-политическим вопросам и одновременно обратился к научным занятиям и изобретательству. В 1787 г. Пейн отправился во Францию, а затем в Англию. Он надеялся найти там средства для постройки сконструированного им одноарочного железного моста. Из Лондона Пейн часто выезжал в Париж, где в доме Джефферсона, бывшего американским послом, встречался с видными деятелями французского Просвещения. Когда началась французская буржуазная революция, Пейн немедленно выступил в ее защиту: в 1791—1792 гг. он опубликовал памфлет «Права человека», где разъяснял события французской революции, осуждал монархию, изобличал апологета английской короны Бёрка, клеветавшего на революцию. В конце 1792 г. английское правительство обвинило Пейна в заговоре против монархии; против него было начато судебное дело. Объявленный в Англии вне закона, Пейн, спасаясь от ареста, бежал во Францию. В том же году законодательное собрание предоставило Пейну как выдающемуся революционеру французское гражданство и он был избран депутатом конвента. С приходом к власти якобинцев положение Пейна ухудшилось. Сыграли свою роль интриги против Пейна его политического и идейного противника посла США во Франции Г. Морриса, а также осуждение якобинцами его связей с жирондистами. В декабре 1793 г. на основании закона о враждебных иностранцах, имевшего в виду англичан, Пейн был арестован. Он пробыл в тюрьме свыше десяти месяцев и лишь случайно спасся от казни на гильотине. В заключении Пейн написал первую часть своего труда против религии и церкви «Век разума». Затем Пейн опубликовал свою политико-экономическую работу «Аграрная справедливость» (1797) и др. В 1802 г., лишь после вступления Джефферсона на президентский пост, Пейну удалось вернуться в США. Последние годы жизни Пейн провел в Америке. От него отвернулись друзья по революции – Раш и др. Они не могли ему простить критику правящих буржуазноплантаторских кругов и того, что он продолжал выступать с антиклерикальными памфлетами. После смерти Пейна квакерская община запретила похоронить его на своем кладбище.

Томас Пейн – выходец из народа, революционер и общественно-политический деятель, публицист, передовой мыслитель и энциклопедист-ученый – оставил заметный след в философии американского Просвещения. Его труды до настоящего времени издаются в США и других странах. Из последних изданий трудов Пейна представляет интерес подготовленный американским историком Ф. Фонером двухтомник: Th. Paine. The complete writings. Ed. with Introduction by F. Foner, vol. I—II. N. Y. 1945.

ВЕК РАЗУМА

«The age of Reason».– Первая часть основного философского произведения Пейна «Век разума» была написана в 1793 г. и опубликована в 1794 г., вторая часть была написана в 1794 г., в Люксембургской тюрьме, закончена после освобождения автора в конце 1794 г. и опубликована в 1795 г. на английском языке. В то же время книга вышла на французском языке в переводе жены Кондорсе. Вскоре книга была издана в США и затем переиздавалась неоднократно. В СССР «Век разума» был впервые опубликован в издании: Т. Пейн. Избранные сочинения. М., 1959, в переводе А. С. Богомолова.

В настоящем двухтомнике «Век разума» печатается по «Избранным сочинениям». Перевод сверен с оригиналом.

1. Фома Близнец – евангельский персонаж, один из двенадцати апостолов, учеников Христа.– 155.

2. Разговор с глазу на глаз (фр.) – 157.

3. См. примечание 2 к стр. 124 настоящего тома.– 162.

4. Т. е. так называемых поэтических книг Библии ** [43]43
  Примечания, обозначенные двумя звездочками, взяты из упомянутого советского издания сочинений Т. Пейна (1959), где составлены А. Ф. Кисловой.


[Закрыть]
.– 163.

5. «Слушайте, небеса, и внимай, земля; потому что господь говорит» [гл. 1, ст. 2] (англ.).– 164.

6. «Об этом плачу я; око мое, око мое изливает воды» [гл. 1, ст. 16]. Я открою путь могучему потоку, плач мой будет потопом роду людскому (англ.).– 164.

7. Между русским и английским переводами Библии существуют расхождения как в составе, так и в текстах. Пейн пользовался переводом, осуществленным в Англии при Якове I в начале XVII в. Перевод на русский язык приводимых Пейном библейских текстов дается в соответствии с русским переводом Библии 1908 г., все расхождения оговариваются. 1-й и 2-й книгам Самуила в английском тексте соответствуют 1-я и 2-я книги Царств русского текста.– 164.

8. 19-й псалом английского текста соответствует 18-му псалму русского текста Библии.– 175.

9. Об Аддисоне см. примечание 21 к стр. 149 т. 1 настоящего издания.– 175.

10. Сведения о Виргилии, которыми пользовался Пейн, нуждаются в уточнении. Виргилий (Virgilius, или Fergil, ум. в 785 г.)—ирландский аббат и ученый, вел споры с епископом Бонифацием. Последний в одном из своих доносов папе римскому Захарию сообщал, между прочим, что Виргилий в своих лекциях учил, что существует другой мир по ту сторону земли и там есть люди, т. е. что земля кругла. Захарий осудил его теорию как ошибочную и опасную и приказал Бонифацию созвать церковный совет, лишить Виргилия священства и изгнать из церкви. Есть предположения, что папа собирался вызвать Виргилия в Рим. Вскоре, однако, и Бонифаций, и Захарий умерли, а Виргилий был назначен епископом Зальцбурга, в Германии. Впоследствии католическая церковь канонизировала Виргилия, т. е. провозгласила его «святым».– 186.

11. Мартин (Martin, Benjamin, 1704—1782)—английский математик и астроном. В своих лекциях по натурфилософии пропагандировал ньютоновское учение.– 190.

12. Фергюсон (Ferguson, James, 1710—1776)—английский ученый-астроном.– 190.

13. Бэвис (Bevis, John, 1693—1771)—английский ученый, астроном и врач.– 190.

14. Т. Пейну, вероятно, не было известно об открытой английским ученым В. Гершелем в 1781 г. седьмой планете – Уран**.– 195.

15. Т. Пейн преуменьшал расстояния от Солнца до планет, за исключением расстояния до Сатурна, которое, согласно современным данным, несколько больше, чем считал Пейн **.– 197.

16. Пейн имеет в виду парижский паноптикум – выставку восковых фигур **.– 205.

17. Имеется в виду королева Великобритании и Ирландии Анна Стюарт, правившая в 1702—1714 гг.** – 207.

18. Барлоу (Barlow, Joel, 1754– 11812)—американский поэт и дипломат, автор поэмы «Колумбиада», с конца 80-х годов жил в Англин, где сблизился с прогрессивными мыслителями и деятелями– Пристли, Горном Туком и особенно с Пейном. Имя Барлоу было весьма популярно и во Франции, где он находился в 90-х годах. Барлоу вместе с Джефферсоном (последний это скрывал) перевел на английский язык атеистический труд Вольнея «Руины».– 211.

19. Клоотс (Cloots, Anacharsis, 1755—1794)—голландец по происхождению, активный участник французской революции. Клоотс выступал против всякой религии, особенно христианской *, призывал к войне с Германией, уверяя, что революционная Франция разобьет врагов. В 1794 г. якобинцы казнили его вместе с Эбером и другими левыми якобинцами.– 213.

20. О’Хара – английский офицер, который замещал Корнуэльса во время капитуляции при Йорктауне (в США, в 1781 г.). Он находился в тюрьме вместе с Пейном, и последний дал ему взаймы около 1500 долларов, когда О’Хара был освобожден из тюрьмы раньше Пейна **.– 214.

21. Каррье (Carrier, Jean-Baptiste, 1756—1794) и ле Бон (Le Bon, Joseph, 1765—1795) —комиссары якобинской диктатуры, известные своей крайней жестокостью к врагам революции. После термидорианского переворота оба были гильотинированы.– 217.

22. Пейн имеет в виду английские захваты и грабежи в Индии, совершавшиеся колонизаторами под предводительством Роберта Клайва.– 217.

23. В действительности Евклид жил в IV—III вв. до н.э.– 218.

24. Имеются в виду библейские рассказы о беседе Моисея с богом на Синайской горе и о том, как по знаку Иисуса Навина якобы остановилось солнце, в то время когда израильский народ воевал против пяти аморейских царей **.– 219.

25. В русском тексте Библии 120 лет**.– 222.

26. В русском тексте Библии местоимения «он» нет**.– 223.

27. Пейн имеет в виду то, что в английских изданиях Библии перед каждой главой помещается оглавление (перечень) наиболее важных стихов.– 224.

28. В русском тексте Библии первая глава Паралипоменон начиная с 43-го стиха повторяет начиная с 31-го стиха главу 36 книги Бытия **.– 228.

29. В русском тексте Библии совпадение не буквальное. В 1-й кн. Паралипоменон (гл. 1. ст. 43): «Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми».– 228.

30. В русском тексте Библии это место (ст. 11) дается в утвердительной форме: «Вот одр его, одр железный, и теперь в Равве, у сынов Аммоновых» (Второзаконие 3, 11) **.– 232.

31. См. примечание 30 к стр. 232 настоящего тома.– 232.

32. Варак – один из израильских военачальников, который, по библейскому рассказу, руководствовался в своих действиях предсказаниями пророчицы Деворы **.– 235.

33. Фокс (Fawkes, Guy)—один из участников «порохового заговора» в Англии (1605 г.), имевшего своей целью убийство короля Якова I и всех членов парламента **.– 235.

34. В английском тексте Библии выражения: «Now after the death...» – совпадают буквально.– 236.

35. Т. е. третья книга по русскому тексту Библии**.– 237.

36. См. примечание 4.– 238.

37. В английском тексте Библии после двух книг Самуила следуют две книги Царств. В русском тексте это третья и четвертая книга Царств. Ссылки (когда не оговорено обратное) даются по русскому тексту, и в скобках указывается наименование книги **.– 241.

38. При переводе текст абзаца приведен в соответствие с русским текстом Библии**.– 243.

39. Питер Пиндар – псевдоним известного английского поэта-сатирика Уолкота (Wolcot, John, 1738—1819).– 245.

40. Имеется в виду сочинение французского историка Рапена (Rapin, Paul, 1661—1725) «История Англин» (1724) в 8-ми томах.– 250.

41. В русском тексте Библии «две тысячи сто семьдесят два».– 250.

42. В русском тексте Библии «из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек».– 251.

43. Абенезра (или Ибн-Эзра, Авраам бен-Меир, 1093—1167) – еврейский мыслитель, один из зачинателей рационалистической критики Библии, которая была впоследствии использована и развита Спинозой в «Богословско-политическом трактате».– 252.

44. В русском тексте Библии: «Слова Агура, сына Иакова».– 253.

45. В русском тексте Библии соответствует псалму 136.– 254.

46. Эммануил – «с нами бог».– 261.

47. В русском тексте Библии: «В десятый год... в девятый месяц».– 265.

48. Еврейское слово, означающее провидца в 1-й кн. Самуила (Царств), гл. 9. Chozeh – пристально смотрящий (the gazer).– 268.

49. В русском издании Библии гл. 13.– 270.

50. «Притчу против преследования», написанную Франклином в 1759 г., и примечание к ней см. в томе 1 настоящего издания.– 278.

51. Т. е. католическая церковь **.– 278.

52. Селькирк (Selkirk, Alexander, 1676—1721)—английский моряк. Его пребывание в течение пяти лет на необитаемом острове явилось предметом нескольких описаний и сам он – прототипом «Робинзона Крузо», написанного Дефо в 1719 г.– 279.

53. Имеется в виду спор между одним из «отцов» христианской церкви, Августином (354—430), и представителем манихейской ереси Фаустом из Милевы, с 383 г. поселившимся в Карфагене. Маннхейство – религиозно-синкретическое течение, близкое к гностицизму.– 298.

54. Имеется в виду французский философ-просветитель Буланже (Boulanger, Nikolas-Antoine, 1722—1759). В издании его «Recherches sur l’origine du despotisme oriental», вышедших в 1761 г., были включены «Dissertation sur saint Pierre», а также «Dissertation sur saint Paul» (последняя представляла собой перевод Гольбахом на французский язык сочинения английского деиста Питера Аннета «The history and character of St. Paul examined», опубликованного между 1739—1749 гг.). Возможно, Пейн пользовался сочинением Буланже, изданным в 1792 г.– 299.

55. Афанасий – см. примечание 19 к стр. 345 т. 1 настоящего издания.– 308.

56. Отличие между квакерами, к которым принадлежал отец Пейна, и деистами состоит в том, что квакеры верят в некое мистическое «внутреннее озарение», «внутренний свет» (отождествляемый ими с Христом), помогающий им «познать» бога сердцем, деисты же «познают» бога разумом.– 312.

ТОМАС КУПЕР

Купер (Cooper, Thomas, 1759—1839)—ученый и общественный деятель-просветитель. Родился и получил образование в Англии. В Оксфорде и Лондоне он изучал право, философию, медицину и химию. В 1781 г. Купер сблизился с философом-материалистом Джозефом Пристли, который оказал большое влияние на развитие его мировоззрения. С 80-х годов научная и общественная деятельность были связаны с Манчестером. Здесь он был принят в Литературное и философское общество, явился одним из создателей Общества по запрещению работорговли. В докладах и статьях на философские и политические темы Купер выступал как просветитель за распространение знаний, за демократические реформы, против «тиранических» (т. е. феодальных) режимов, против «системы политического угнетения». Молодой Купер заслуженно приобрел славу смелого ученого и прогрессивного мыслителя. Именно его радикальные взгляды, по мнению Пристли, послужили препятствием для принятия его в члены Королевского общества (Академии наук). Французская революция послужила сильным толчком для роста демократического движения в Англии. Купер явился активным деятелем Манчестерского конституционного общества, которое направило его в 1792 г. в Париж для установления связей с якобинским клубом. Энергичные выступления Купера в защиту французской революции, против Э. Бёрка и в поддержку Пейна послужили причиной яростных нападок на него со стороны реакционных элементов. В 1791 г. Купер был изгнан из Манчестерского литературного и философского общества. В 1792 г. в Манчестере была разгромлена редакция газеты, которую редактировал Купер, а сам он едва избежал ареста. В 1794 г. Купер и Пристли вместе с семьями из-за преследований вынуждены были покинуть Англию и уехать в США.

В Соединенных Штатах Купер присоединился к республиканской партии Джефферсона и как редактор нортумберлендской газеты отстаивал демократические завоевания американской войны за независимость от посягательств крупной буржуазии и плантаторов, проводником политики которых была партия федералистов. За критику в печати реакционной политики правительства Дж. Адамса Купер был обвинен в «подстрекательстве к мятежу» и осужден на шестимесячное тюремное заключение и денежный штраф. В избирательной кампании 1800 г. Купер решительно поддержал Джефферсона, и это способствовало укреплению их дружбы. Джефферсон потом не раз помогал Куперу.

В 1804—1811 гг. Купер служил окружным судьей в штате Пенсильвания. Уже в эти годы обнаруживается поправение его политических взглядов. Постепенно Купер отказывается от былого демократизма и поддерживает установившееся в США господство буржуазии и плантаторов. Он выступает против расширения избирательных прав, за усиление исполнительной власти, а затем и с поддержкой плантационного рабства на юге.

Что касается философских взглядов Купера, то они по-прежнему оставались материалистическими и были направлены против попыток духовенства мешать развитию в США научного исследования. Воинственный антиклерикализм Купера, его слабо прикрытый атеизм явились причиной многих трудностей, с которыми ему пришлось встретиться на своем жизненном пути. В 1811 г. Купер лишь благодаря помощи влиятельного Бенджамина Раша получил работу в Карлейль-колледже в Пенсильвании, где до 1815 г. читал лекции по химии. В 1816—1819 гг. Купер был профессором химии и минералогии в Пенсильванском университете. В 1819 г. он был избран профессором основанного Джефферсоном Вирджинского университета, но в том же году клерикальные круги штата добились отстранения его от работы. Джефферсон писал, что это решение его огорчило, так как в Купере он видел «краеугольный камень» университета. Купер уехал в Южную Каролину, где оставался до конца жизни, как профессор колледжа преподавал химию, политическую экономию, изящную словесность и другие науки и в продолжение двенадцати лет был президентом колледжа. Все эти годы работы в Южной Каролине Купер неустанно пропагандировал естественнонаучные материалистические представления и вследствие этого находился в конфликте с церковными кругами штата, отношения с которыми нередко принимали острый характер.

В истории американской общественной и научной мысли энциклопедически образованный Купер известен благодаря своим сочинениям в различных областях знания. Его «Лекции об элементах политической экономии» (1826). явившиеся первым американским учебником, были отмечены К. Марксом и Ф. Энгельсом; широкой известностью пользовались лекции Купера по химии и др. Еще в бытность в Англии Купер опубликовал доклад «Обзор споров о материализме», позже включенный в его сборник «Трактаты этические, теологические и политические» («Tracts ethical, theological and political». Warrington, 1789). В 1806 г. совместно с сыном Дж. Пристли Купер публикует «Воспоминания Дж. Пристли» и снабжает их своими обширными комментариями («Memoirs of Dr. Joseph Priestley, to the year 1795, written by himself: with a Continuation, to the time of his decease, by his Son, Joseph Priestley: and Observations on his writings, by Thomas Cooper, president judge of the fourth district of Pennsylvania, and the Rev. William Christie», 2 vols.) В 1823 г. в Филадельфии были изданы трактаты Купера «Обзор метафизических и физиологических аргументов в защиту материализма» и «Материализм Священного писания» («The scripture doctrine of materialism»). Оба этих трактата и два других своих сочинения Купер включил в качестве приложения к своему переводу на английский язык труда французского врача Ф. Бруссэ «О раздражительности и сумасшествии» (F. J. Broussais.On irritation and insanity. Columbia, South Carolina, 1831).

Многочисленные труды Т. Купера, пионера материалистической мысли в США, публиковавшиеся при его жизни открыто или анонимно, после его смерти не были собраны воедино и изданы. Исключение составляют фрагменты из «Обзора аргументов», публикуемые в хрестоматиях по истории философии.

ОБЗОР МЕТАФИЗИЧЕСКИХ И ФИЗИОЛОГИЧЕСКИХ АРГУМЕНТОВ В ЗАЩИТУ МАТЕРИАЛИЗМА

«А view of metaphysical and physiological arguments in favor of materialism».– Работа Купера публикуется с незначительными сокращениями на русском языке впервые. Перевод осуществлен М. Г. Ярошевским по кн.: F.J. Broussais.On irritation and instanity. Appendix. Columbia, S. C., 1831. Купер посвятил трактат «врачам Соединенных Штатов как наиболее компетентным судьям аргументов, содержащихся в нем».

1. Из возможного не следует заключение о действительном (лат.).– 327.

2. Браун (Brown, Thomas, 1778—1820)—шотландский философ, врач и писатель. Мировоззрение Брауна сложилось под влиянием идеалистической шотландской школы «здравого смысла», и в частности Дугалда Стюарта, лекции которого Браун слушал и которого заменил как лектора по нравственной философии в Эдинбургском университете. Воззрения Брауна испытали французское влияние (Кондильяка и де Траси). Купер имеет в виду работу Брауна, опубликованную в 1814 г., «О сущности и тенденции учения Юма об отношении причины и следствия» (Observations on the nature and tendency of the doctrine of mr. Hume concerning the relation of cause and effect).– 331.

3. Лейпотимических – связанных с потерей сознания.– 333.

4. На это время (лат.).– 333.

5. Извне (лат.).– 333.

6. Внутри (лат.).– 333.

7. Утверждающему надлежит подтверждать. Из возможного не следует заключения о действительном (лат.).– 334.

8. Невозможно, чтобы одно и то же и было и не было (лат.).– 335.

9. От возможности до действительности, от потенции к акту (лат.).– 336.

10. Нет ничего в интеллекте, чего бы не было прежде в чувствах (лат.).– 337.

11. Биша (Bichat, Marie-Francois-Xavier, 1771—1802) – известный французский врач, физиолог и анатом. Купер имеет в виду его работу «Recherches physiologiques sur la vie et la mort»; вышла в Филадельфии в 1809 г.– 337.

12. Блюменбах (Blumenbach, Johann Friedrich, 1752– 1840)—немецкий ученый, физиолог, профессор медицины в Геттингенском университете. Автор «Geschichte und Beschreibung der Knochen des menschlichen Korpers» (1786), «Institutiones physiologicae» (1787) и др.– 337.

13. Ришеран (Richerand, Balthasar Anselme, 1779—1840) – французский ученый, физиолог и хирург, один из организаторов во Франции Академии медицины. Купер имеет в виду один из его главных трудов – «Nouveaux elements de physiologie», вышедший в Париже в 1801 г. и в Филадельфии в 1813 г.– 337.

14. Мажанди (Magendie, Francois, 1783—1855) – французский физиолог, автор многочисленных трудов, и в частности экспериментальных исследований в области различия двигательных и чувствительных нервов. Его и Чарльза Белла открытия были важным этапом (по выражению И. М. Сеченова, «анатомическое начало») в физиологии нервной системы.– 337.

15. Лоуренс (Lawrence, William, 1783^1867) – английский физиолог и хирург, профессор хирургического колледжа в Лондоне. Опубликовал курсы лекций: «An introduction to comparative anatomy and physiology» (1816), «Lectures on the physiology, zoology, and natural history of man» (1819), вызвавшие возмущение теологов, усмотревших в них подрыв религии и Священного писания.– 337.

16. Рид (Reid, Thomas, 1710—1796) – шотландский философ, профессор университета в Глазго, основатель школы «здравого смысла», дуалистического религиозно-философского направления, отрицавшего материализм, но подвергавшего критике субъективный идеализм. Главный труд Рида «An inquiry into the human mind on the principles of common sense» вышел в свет в 1764 г. и несколько раз переиздавался.– 338.

17. Битти – см. примечание 6 к стр. 403 т. 1 настоящего издания.– 338.

18. Грегори – см. примечание 19 к стр. 418 т. 1 настоящего издания.– 338.

19. Возможно, имеется в виду работа анатома Барклея (Barclay, John, 1758—1826) «An inquiry into the opinions, ancient and modern, concerning life and organization» (1822).– 338.

20. Непременным условием (лат.).– 339.

21. См. примечание 1 к стр. 327 настоящего тома.– 341.

22. Купер имеет в виду эпизод из романа французского писателя А. Р. Лесажа (1668—1747) «Жиль Блаз», где описывается смерть гренадского (а не толедского, как ошибочно пишет Купер) архиепископа.– 343.

23. Гартли – см. примечание 3 к стр. 436 т. 1 настоящего издания.– 344.

24. См. примечание 1 к стр. 131 настоящего тома.– 344.

25. О том, что не дано в явлении, и о том, чего не существует, мы можем судить на равных основаниях (лат.).– 344.

26. Восходящее формообразование (лат.).– 347.

27. См. примечание 12 к стр. 447 т. 1 настоящего издания.– 347.

28. Ферриар (Ferriar, John, 1761—1815) – английский врач, друг Купера со времени их совместной деятельности в Манчестерском литературном и философском обществе.– 348.

29. Хоум (Home, Everard, 1756—1832) – английский профессор анатомии и хирургии.– 348.

30. Флуранс (Flourens, Pierre-Jean-Marie, 1794—1867) – выдающийся французский ученый-физиолог, академик. Автор многих трудов, в частности о строении и возбудимости нервной системы. Отец Гюстава Флуранса, члена Парижской коммуны, видного ученого и революционера.– 349.

31. Каким образом (лат.).– 352.

32. Опущено окончание работы, которое содержит многочисленные цитаты из упомянутых лекций (1819 г.) Лоуренса (см. примечание 15), а также из книги Эндрю Маршалла о функциях мозга и нервной системы (A. Marshall.Morbid anatomy of the brain. London, 1815).– 355.

О ДУХОВЕНСТВЕ

«On the clergy».—Анонимный памфлет Купера был опубликован в 1823 г. Переводится на русский язык впервые Н. М. Гольдбергом по приложениям к кн.: F. J. Broussais.On irritation and insanity. Columbia, S. С., 1831.

1. Сообща (фр.).– 360.

2. Купер имеет в виду императора Австрии Франца II, правившего в 1792—1835 гг., известного своей крайне реакционной внутренней и внешней политикой, укреплением неограниченной монархии.– 361.

3. См. евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 20.– 361.

ОБ АССОЦИАЦИИ ИДЕЙ

«On the association of ideas».– Трактат Купера был опубликован в приложении к переведенной им на английский язык книге F. J. Broussais.On irritation and insanity. Columbia, S. C., 1831. На русский язык переводится впервые по указанному изданию М. Г. Ярошевским.

1. Браун – см. примечание 5 к стр. 437 т. 1 настоящего издания.– 364.

2. Гиртаннер – см. примечание 4 к стр. 437 т. 1 настоящего издания.– 364.

3. Идеологи – так по инициативе Дестют де Траси (см. примечание 1 к стр. 131 настоящего тома) именовала себя группа поздних французских просветителей конца XVIII в., в которую входили Кабанис, Траси, Шасбеф, Вольней и Гарат. Продолжателями их явились Биша, Бруссэ и другие ученые-физиологи и общественно-политические деятели и писатели. Сам Траси придавал этому понятию особый смысл. Будучи согласен со взглядами Кабаниса, внимание которого было сосредоточено на физиологии человека, Траси уделял больше внимания психологии, или, как он говорил, «идеологии» человека. Соответственно свой основной труд Траси назвал «Элементы идеологии» («Elements d’ideologie», 5 vol. Paris, 1801—1815). Наполеон Бонапарт пользовался этим термином, вкладывая в него отрицательное содержание; для него идеологи вообще и данная группа в частности представляли собой опасных философских и политических вольнодумцев.– 364.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю