Текст книги "Авось и возвратят"
Автор книги: Джалил Мамедгулузаде
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Мамедгулузаде Джалил
Авось и возвратят
Джалил Мамедгулузаде
АВОСЬ И ВОЗВРАТЯТ
В Баку я провел два летних сезона.
Каждому известно, что летом усидеть дома невозможно и потому всякий спешит на бульвар.
И я, подобно другим живым существам, ежедневно выходил на прогулку, спасаясь от невыносимой бакинской жары дуно-вением свежего морского ветерка.
И каждый раз, гуляя по бульвару, я оглядывался по сторо-нам в надежде встретить знакомого и в мирной беседе убить с ним время. По вечерам из-за разных дамочек невозможно ни гулять, ни сидеть, и я выходил на бульвар днем, разгуливал себе свободно, а к вечеру возвращался домой, потому что у меня, право, нет никакого настроения проводить время с дама-ми в садах и на бульварах.
А днем я мог встретить на бульваре только таких, как я, литераторов или работников театра.
Годков этак пять тому назад, гуляя в жаркие летние дни по бакинскому бульвару, я часто наблюдал такую любопытную сцену: в одном из укромных уголков бульвара, ближе к набе-режной, сидели под деревом четверо мусульман. Обычно один из них держал в руках развернутую газету и читал, а осталь-ные, внимательно слушали. Одно обстоятельство казалось мне, однако, несколько странным: точно провинившиеся в чем-то, они постоянно оглядывались по сторонам, не то чего-то опа-саясь, не то ожидая кого-то.
В конце концов все разъяснилось, я с ними познакомился, узнал их близко и стал их собеседником. А случилось это вот как.
Однажды (я даже в точности помню – это было двенадца-того июня тысяча девятьсот двадцать третьего года) я искал по какому-то делу известного азербайджанского артиста Балакадаша, игравшего в сатирагиттеатре. Я заходил к нему домой, но не застал и отправился на бульвар, надеясь случайно встретить его там.
Гуляющих было мало, так как время было рабочее. Я про-шелся по берегу моря и повернул к Трамвайной улице. Еще издали я заметил этих четырех, сидевших, как всегда, в сторонке.
Говоря откровенно, они были мне несколько подозрительны, и я хотел было повернуть обратно, но увидел в конце бульвара Балакадаша, который шел мне навстречу.
После обычных приветствий я обратил внимание Балака-даша, коренного бакинца, на эту четверку и спросил, не знает ли он их. Балакадаш посмотрел в их сторону и стал смеяться:
– Ага, дядя Молла! Вот прекрасный случай... Идем к ним.
– Не пойду! – решительно возразил я.
Балакадаш с удивлением посмотрел на меня и продолжал:
– Клянусь твоей жизнью, это такая интересная публика, что ты обязательно должен с ними познакомиться.
Я не хотел было соглашаться, но мой друг так настойчиво тянул меня за руку, что я уступил, и мы направились в ту сто-рону. Один из сидевших встал и окликнул Балакадаша, мы подошли, поздоровались. Они поднялись все и предложили нам сесть. Сели. Балакадаш представил меня:
– Это мой хороший старый приятель, дядя Молла-Насреддин, – сказал он, конечно, вы не раз читали его юмористи-ческий журнал, читали, смеясь и, читая, смеялись.
Все они внимательно разглядывали меня и поддакивали Балакадашу.
После этого Балакадаш повернулся ко мне и стал рассказы-вать о каждом из наших собеседников:
– Дядя Молла! Ты сам посуди о превратности и коварстве судьбы-изменницы. Всего несколько лет тому назад эти самые наши друзья миллион-два за деньги не считали, а теперь... от аллаха не скрыто, от тебя незачем скрывать... а теперь совет-ская власть поставила их в такое положение, что у них нет де-нег даже на папиросы. Эх, судьба неверная!
Затем Балакадаш стал знакомить меня с каждым из этих "несчастных" в отдельности.
Из его рассказа выяснилось следующее: один из них – Гаджи-Хасад имел до Октябрьской революции четырнадцать караван-сараев и сто тридцать семь строений; все это имущест-во отобрано правительством, обрекшим старика на полуголод-ное существование.
– Сидящий с ним рядом – сабунчинец Умидбеков. Навер-ное, ты про него слышал, всякий его знал; в прежнее время от одних только нефтяных источников он имел годового дохода полмиллиона рублей.
Вот этот молодой человек с газетой – сын знаменитого миллионера-мукомола Талафхан-бека. Должно быть, и о нем ты слышал. Во всех крупных городах России работали его мель-ницы, кроме того, он имел еще несколько пароходов. Я сам ви-дел эти пароходы, плавающие и теперь вот в этом самом море.
А этот, что сидит со мной рядом, – мой старый приятель, гянджинский помещик Гаджи-Султан. В николаевские времена он прогремел по всей России. Градоначальнику Мартынову он как-то влепил на улице такую пощечину, что эхо ее дошло до самого Петербурга, а все-таки никто тогда не посмел тронуть Гаджи-Султанагу; да не может быть, чтоб ты об этом не слы-шал...
Окончив представления, Балакадаш наклонился к одному из них и таинственно прошептал:
– Гаджи-Хасадага, ни одной минуты не задумывайтесь... Клянусь вашей головой! Не сумеют сохранить, все вернут...
Я спросил Балакадаша, кто не сумеет сохранить и что имен-но вернут?
– Дядя Молла, сегодня какое число? – спросил мой друг, артист. Двенадцатое?.. Запомни это, но пусть останется между нами (он понизил голос), у "друзей" дела плохи, англи-чане опять взяли Чичерина за ворот и говорят или уплати долги, или уйди с дороги.
Я заметил, что мои новые знакомые от души радуются сооб-щениям Балакадаша.
Я молчал, потому что не знал людей, с которыми только что познакомился.
Балакадаш продолжал, обращаясь к ним:
– Талафхан-бекзаде, похоже на то, что у тебя есть какие-то новости, ты слишком углубился в газету. Если нашел что-нибудь интересное, прочитай нам, а насчет дяди Моллы не сомневайся...
Сын Талафхан-бека воровски огляделся вокруг и тихо спро-сил меня:
– Дядя Молла! Слышал последнюю новость?
– Какую новость? – спросил я.
– Как же! О ноте английского правительства Москве ниче-го не слыхал?
– Нет, я ничего не слыхал.
Сын Талафхан-бека опять посмотрел вокруг и вынул из кар-мана потрепанную газету. Я пригляделся и узнал выходящую в Баку газету "Бакинский рабочий".
Балакадаш наклонился к Талафхан-бекзаде и тихо сказал:
– Да не бойся, никого нет, почитай – послушаем.
Талафхан-бекзаде принялся читать. Вот что было напечата-но в газете:
"На запрос депутата лейбористской партии в английском парламенте о том, каковы в данный момент англо-советские от-ношения, лорд Керзон ответил, что ввиду отказа советского правительства от разрешения вопроса о царских долгах, на-дежд на улучшение англо-советских отношений не имеется.
Слушатели радостно воскликнули:
– Видите? Послушайте, ей-богу, долго не протянется. Балакадаш, привыкший к сценическим позам, обратился к сидящим и патетически воскликнул:
– Вот я назначаю срок: да середины осени, дальше не до-тянут.
Все шепотом подтвердили:
– Иншаллах! Иншаллах!
Посидев с полчаса и побеседовав на те же темы, мы рас-прощались со словами: "Иншаллах, иншаллах".
Вот таким образом я познакомился с этими четырьмя контр-революционерами. Они знали, что советское правительство отобрало у моей жены четыре тысячи десятин поливной земли и потому считали меня товарищем по несчастью, ничего от меня не скрывали и сообщали все сенсационные новости.
Встречая меня на бульваре, они всячески выражали мне свои симпатии, усаживали рядом и заводили беседу.
Я не могу сказать, чтобы общество этих четырех господ было особенно мне приятно, но я не мог отказать себе в развлечении послушать "сенсации" вроде тех, что польские войска перешли советскую границу и захватили несколько городов; английские суда вошли в порт Архангельск; правительства Антанты начали блокаду Советского Союза; в самой Москве неурядицы и тай-ные волнения...
Однажды эта компания, встретив меня на бульваре, пригла-сила посидеть с ними.
– Ну что, дядя Молла? Нет ли у тебя каких-нибудь ново-стей?
Я отвечал, что, кроме газетных, никаких новостей не знаю.
Умидбеков хотел что-то сказать, но, осмотревшись вокруг, прикусил язык: в это время проходило несколько школьников. Когда школьники удалились, Умидбеков еще раз посмотрел по сторонам и спросил:
– Дядя Молла, неужели, читая эти газеты, ты не находишь в них никаких намеков?
– Я не понимаю, о чем ты говоришь... – ответил я.
Умидбеков достал из кармана помятую газету, все тот же "Бакинский рабочий", и прочел:
"Начальник Азнефти Серебровский выезжает в Америку для закупки усовершенствованных бурильных станков".
Я сказал, что никаких намеков в этом сообщении не вижу. Умидбеков рассмеялся и стал объяснять мне:
– Дядя Молла, Серебровский не за станками едет в Аме-рику, а для продажи бакинских нефтяных источников амери-канскому миллионеру Рокфеллеру.
Остальные три собеседника подтвердили толкование Умидбекова и спросили меня:
– Что ты думаешь об этом?
– Ничего не думаю, – ответил я.
Никак не могу забыть последнюю встречу с обиженными судьбой четырьмя моими собеседниками.
Выйдя однажды прогуляться по бульвару, я опять встретил Балакадаша. Побродив по центральной аллее, мы хотели было присесть отдохнуть, но тут заметили своих знакомых "полити-ков": они сидели в сторонке и тихо между собой беседовали.
Балакадаш расхохотался и стал тянуть меня к ним. Я с удовольствием подчинился ему.
Пошли. Как всегда, любезно поздоровались и после взаим-ных приветствий уселись. На сегодня у них были такие сенса-ции: во-первых, лорд Керзон предъявил Чичерину новый ульти-матум, во-вторых, английские военные суда появились около Батума, и можно думать, что на днях начнется бомбардировка города, население которого бежит в Турцию.
Побеседовав на эти и подобные темы, я встал, за мной поднялся Балакадаш, и мы стали прощаться. Тут-то Гаджи-Хасадага, пожимая мне руку, сказал:
– Эх, аллах милостив, авось и возвратят!
Эти слова Гаджи-Хасадаги остались у меня в памяти.
Распрощавшись с четырьмя нашими друзьями, мы свернул и
на главную аллею. Балакадаш, привыкший на сцене петь и
плясать, тут же, на глазах прохожих, стал прищелкивать паль-цами и, танцуя, приговаривать:
– Авось и возвратят, авось и возвратят! Смеясь, мы вышли с бульвара и простились у парапета. Вдруг Балакадаш окликнул меня, и, когда я обернулся, этот бессовестный малый еще раз крикнул:
– Авось и возвратят...
Я улыбнулся и пошел домой.
Послесловие
Я уже начинаю терять надежду... И многие из подобных мне ее потеряли и потихоньку начинают подыскивать какое-нибудь подходящее занятие...
А было время, когда я и мои четверо знакомых каждый день, каждый час прислушивались к чему-то, ожидая, что волей слу-чая четыре тысячи десятин поливной земли вернутся к моей же-не, а моим четырем друзьям возвратят их миллионное имуще-ство и нефтяные источники.
Ждали, ждали и ничего не дождались.
Ежедневно встречались, беседовали, копались в газетных сообщениях, чтобы найти хоть какой-нибудь скрытый намек. Расспрашивали приезжавших из Европы или из Турции, ждали, что кто-то придет и разрешит наши вопросы.
И в самом деле, где же справедливость?
Конфисковать у Ага-бека или Джангир-хана все десять тысяч десятин и не вернуть им хотя бы по тысяче десятин? Или отобрать у Мусы Нагиева двести тридцать семь великолепных зданий и не возвратить его наследнику хотя бы пять-десять домов, чтобы этот бедняжка не срамился перед народом и не вынужден был заниматься непривычным для него трудом?
Одним словом, мы часто сходились, я и мои знакомые, бе-седовали, делились своим горем, утешали друг друга и всегда при прощании обнадеживали себя, что, иншаллах, дождемся лучших дней, иншаллах, дело повернется так, что может быть, и вернут наше имущество...
– Авось и возвратят!
Вот слова, которые не сходили с наших уст.
* * *
А теперь... теперь советская власть прочно укрепилась, а я и четыре бывших богача – мои приятели – потеряли все на-дежды.
Поэты, вроде Вахида, написали стихи о возврате старым
владельцам четырех тысяч десятин поливной земли, ста семнадцати строений, четырнадцати пароходов и нефтяных про-мыслов; композиторы положили их на музыку, и в каждом клубе, на свадьбах, на собраниях музыканты играют, а певцы поют:
Авось и возвратят, Авось и возвратят!
А молодежь прищелкивает пальцами в такт.
1926