332 500 произведений, 24 800 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. К. Рид » Подчиняясь твоей любви (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Подчиняясь твоей любви (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 января 2021, 09:00

Текст книги "Подчиняясь твоей любви (ЛП)"


Автор книги: Дж. К. Рид






сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

Сильвии дома не было, за что я была благодарна. Мне не нужна была компания, чтобы скулить о Шоне, это было единственным способом, который знала Сильвия, как пережить разрыв. Я заперлась в своей спальне и написала маме, говоря ей, что не смогу прийти сегодня вечером из-за моей новой работы, и пообещала позвонить ей, как только приземлюсь в Италии. В течение минуты, я думала написать сообщение Сильвии на тот случай, если она не вернется к моменту моего отъезда. Для неё было несвойственно найти какого-то парня, а затем провести следующие сорок восемь часов с ним, не обращая внимания на мир за пределами их спальни. В конце концов, я решила подождать до десяти вечера в надежде, что она все-таки вернётся домой.

Я сделала себе чашку горячего шоколада и устроилась на своей кровати, пролистывая контракт. До сих пор, он казался лучше, чем ожидалось. Отличные льготы, как и медицинское страхование, совершенно новый смартфон с двумя карточками, одна моя личная, а другая для связи с мистером Мэйфилдом, и даже пакет облигаций. Повышение зарплаты на десять процентов после того, как я пройду первоначальный испытательный срок в три месяца. Компания оплачивает все расходы во время командировок, и даже есть премия на Рождество. Мне понравилось то, что я увидела, и я сразу же подписала его, а затем в течение часа просматривала свой гардероб, чтобы выбрать, что взять с собой. У меня было много одежды, но она не годилась для старшего помощника. Проживание в Нью-Йорке было не из дешевых. После девяти месяцев безработицы, прямо перед тем, как я получила предыдущую работу, напомнила я себе – мои кредитные карты превысили лимит, и я всё ещё погашала свой долг. Таким образом, не было вопросов о том, чтобы купить новые тряпки.

В конце концов, я позаимствовала темно-синий костюм Силивии «Jil Sander», и из той же коллекции сшитое на заказ платье, с длинными рукавами, которое было чуть выше колен. Они были самой дешевой одеждой в гардеробе Сильвии, я знала, что она не будет возражать, если я позаимствую их. В любом случае, обычно она предпочитала опасный стиль, короткие и прозрачные вещи, так, что она, вероятно, даже не заметит их пропажу.

Я все еще перебирала гардероб Сильвии, когда её ключ повернулся в замке, и через несколько минут она вошла.

– Ты роешься в моих вещах? – Она подняла темно-синий костюм, который я выбрала ранее. – Ты могла бы выбрать что – то менее…

– Скучное? – спросила я.

– Я собиралась сказать консервативное, но скучное тоже сойдет.

Она отбросила костюм в сторону и села на кровать, подминая под себя обнаженные ноги. Ее юбка была настолько короткой, что я могла увидеть её кружевные трусики от Victoria’s Secret.

– Я надеюсь, что ты не против.

– На самом деле, ты делаешь мне одолжение.

Она бросила неодобрительный взгляд на костюм, как будто он собирался украсть у неё кошелек.

– Меня выгнали из отдела, – сказала я, готовясь поделиться большой новостью.

– Что? Тот придурок, Джеймс? – Она подвинулась ближе и обхватила левой рукой мое плечо. – Мне так жаль, Брук. – По её воодушевленному выражению лица, я могла сказать, что это не так. – Но посмотри с другой стороны: теперь мы две безработные цыпочки с кучей маргариты у наших ног.

Я ухмыльнулась.

– Знаешь, я не понимаю. Почему ты всегда должна быть такой консервативной? – Она подчеркнула это слово, как будто оно было чем-то плохим. – Ты не отлыниваешь от работы. Не спишь из-за нее. Ты просто… – Она махнула рукой в воздухе в поиске нужного слова.

– Нудная? – подсказала я, улыбаясь.

– Ответственная.

Моя улыбка стала горькой, когда я отвернулась. Она много раз задавала мне один и тот же вопрос, во время нашей дружбы. Я всегда избегала ответа, потому что знала, что она не поймет. Никто не поймет. Мир не хотел слушать об этой части моей жизни. К счастью, Сильвия знала меня достаточно хорошо, чтобы не давить на эту проблему.

– Давай ещё выпьем, – предложила Сильвия. – Зная тебя, это ненадолго, так что я говорю, что мы попытаемся улучшить ситуацию.

Я ненавидела разрушать её мечты подпитанные алкоголем, но кто-то должен был сделать это. Я в долгу перед человечеством.

– Я не уволена. Джеймс подписал договор с «Недвижимостью Мэйфилд», и Мэйфилд повысил меня до старшего помощника. Завтра я уезжаю в Италию.

– Чёрт, нет, – челюсть Сильвии упала. На мгновение, она выглядела разочарованной, пока не поняла, что как моя лучшая подруга, она должна быть счастлива за меня. – Вау! Ты молодец.

Она не имела в виду и половину сказанного. Её восторг, был как у лосося, которого поймали и вытащили из воды.

– Прекрати. Ты выглядишь жалко. – Я закатила глаза и фыркнула. – Ты бы предпочла, чтобы я была дома, знакомилась с парнями и ложилась спать, когда другие просыпаются и идут на работу.

Она рассмеялась, и звон её смеха, только подтвердил мои подозрения.

– Повышение – это почти так же хорошо, как беготня в пижаме весь день. Это надо отметить. В Виксене через полчаса?

– Сейчас четыре часа.

– Ты права. Это довольно поздно. Через десять минут.

Я смотрела ей вслед с открытым ртом, когда она схватила вещи из своего гардероба в охапку и направилась в ванную, чтобы переодеться.

Глава 5

Тот лоскуток ткани, который надела Сильвия, было оскорблением для того, кто придумал юбку. Это было нечто похожее на большой пояс, который едва прикрывал её прелести, не говоря уже о какой-то защите от холодного и промозглого Нью-Йоркского воздуха. Я попыталась убедить подругу надеть что-нибудь другое, что-то более длинное, но она не хотела. Так что я закрыла рот, и позволила ей надеть одежду, или точнее, то, что она называла таковой.

Сильвия опустошила бокал красного вина ещё до того, как мы покинули квартиру, потом еще один, как только мы пришли в Vixen. Несколько часов спустя прибыла наша обычная компания, но к этому моменту мы обе были подвыпившими и проводили отлично время, критикуя бывшего Сильвии. Я не заметила копну темных волос и зелёные глаза, пока подруга не указала на обладателя роскошных глаз и роскошной шевелюры.

– Это не твой парнишка? – спросила меня Сильвия с издевкой.

– Что?

– Ну знаешь, твой тупиковый план. Постельная сладость. Приятель по траху.

Она взорвалась в приступе смеха.

О, Боже!

Если это был он, то я могла только надеяться, что он не умел читать по губам. Перед глазами потемнело, когда я повернула голову. Я сузила глаза, чтобы сфокусироваться, но единственное, что я сумела разглядеть, это широкие плечи и сильную спину, направляющуюся к дверям.

Я закатила глаза.

– Т ы слишком много выпила, Брюс Уиллис в женском обличии.

– Кто?

Казалось, она окончательно запуталась, поэтому я промямлила:

– Не обращай внимания.

Я махнула рукой бармену, подавая знак, чтобы он налил нам ещё выпивки. Это вызвало у Сильвии охоту признаться в чувствах:

– Ты самая лучшая подруга в мире, – невнятно произнесла Сильвия, и оставила влажный поцелуй на моей щеке.

Я выпила стакан, затем ещё. По телу разлилось приятное тепло. В комнате все закружилось, словно меня захлестнула гигантская карусель со смеющимися людьми, звоном бокалов и оглушающей музыкой в воздухе. Что-то, на счёт работы и новом боссе промелькнуло у меня в голове, но потом всё исчезло в алкогольном чувстве свободы, которое омывало меня. На душе было такое ощущение, словно в этом мире ничего меня не беспокоило, и я намеревалась сохранить это сладостное чувство, пока сильные руки не обхватили меня, и вокруг меня возникло что-то тёплое и мягкое. Я открыла глаза, и увидела самый захватывающий взгляд ясных зеленых глаз, в глубине которого таилось тёмная пропасть злости и раздражения.

– У тебя самые великолепные глаза. Я бы могла вечно смотреть в них, – хихикая, пробормотала я.

И затем, я потеряла сознание.

Глава 6

Я не была хорошей девочкой, когда дело касалось вечеринок или веселья, но обычно я не пила больше двух стаканов. Поэтому две ночи подряд пить и отрываться с Сильвией, было не самым мудрым решением. Я открыла сонные глаза и заморгала от яркого солнца, проливающегося через окно.

Боже мой.

Такое чувство, будто кто – то бил кувалдой по голове, а мой язык прилип к нёбу. По крайней мере, меня не тошнило. Я села и отпустила голую ногу на коврик перед кроватью, чтобы ощутить поверхность. Я чувствовала себя немного неуверенно, но в целом всё хорошо. Я пошла на кухню за стаканом воды и вспомнила зеленые глаза, в которых я тонула прошлой ночью.

Я снова занималась с ним сексом? Или мне померещилось? Я понятия не имела, что могло быть хуже.

– Сильвия?

Мой голос звучал так хрипло, что это заставило меня съежиться. Я позвала её громче, но ответа не было. Возможно, она всё ещё отсыпалась после бурной ночи. Я прошлась по каждой комнате в поисках хоть каких-то признаков присутствия хоть кого-то, но в квартире было пусто. В конце концов, я постучала в комнату Сильвии. Либо она ушла рано, не оставив записки, либо она не провожала меня до дома. На её кровати была куча одежды, которую она бросила вчера, когда подбирала для меня наряд, пока не уговорила меня надеть вариант Б.

Итак, парень был просто плодом моего воображения. Внезапное разочарование охватило меня.

Почему меня это так волновало, увидимся ли мы с ним снова? Шон только что расстался со мной, и я едва ли потратила минуту, вспоминая это. А с Джеттом я говорила всего пять минут, но я уже распланировала наше совместное будущее.

Потому что ни с кем я не ощущала себя такой. Сексуальной. Уверенной. Желанной.

Я застонала даже от мысли, осознавая это. Он был не просто горяч. В нём было что – то, что заставляло мою голову затуманиваться и хотелось что-то для него сделать. С ним.

Спустись с небес на землю, Стюарт.

Я сделала себе чашку кофе, схватила кусочек сухого тоста и села за кухонный стол с видом на оживленную улицу. Но я не увидела там старушек или мамочек, гуляющих с детьми.

Мои мысли могли сфокусироваться только на одной вещи: тлеющих зеленых глазах, крепком теле, склонившемся надо мной. Я вздохнула и позволила своему воображению бродить там, где оно желало.

***

Уже вечер, а Сильвия еще не вернулась. Возможно, она всё ещё занята тем, кого удалось завоевать прошлой ночью. На случай, если она будет волноваться, или я ей срочно понадоблюсь, я оставила записку на кухонном столе с новым номером и обещанием позвонить, как только приземлюсь в Италии. Через полчаса такси притормозило перед зданием, и я поехала в аэропорт оставляя за собой закат.

Только в МДК (Международный аэропорт имени Джона Кеннеди), ожидая в зоне посадки, я включила свой смартфон. Я планировала скинуть все свои контакты со старого мобильника, естественно, кроме номера Шона. Вместо этого, телефон мгновенно выдал длинный список перенаправленных звонков и смс сообщений. Я ничего не знала о новом боссе и предположила, что сообщения от него помогут мне понять, что он за человек, и я смогу визуализировать образ прежде, чем встречусь с ним менее, чем через девять часов. Я глотнула воды и чуть не подавилась. Он казался деловым и кратким. Я понимала, что нужно избегать смайлов и поцелуев в деловой переписке с мистером Мэйфилдом, но оказалось, что мой новый босс питал отвращение к словам «пожалуйста» и «спасибо». Я нахмурилась, сделав в уме список его любимых слов: отлично, хорошо, нормально, да, нет, сделано. Его самой длинной фразой была: «Если вам нужно поговорить, мой помощник будет рад вам помочь».

Я вздохнула и потерла свои всё ещё пульсирующие виски. Джеймс не был самым лучшим в мире боссом, но у него не было аллергии на общение. Мне нравилось иногда поболтать, поэтому в моей новой работе могли появиться сложности, и это была не очень хорошая новость. Я уже собиралась выключить телефон, когда пришло сообщение от Сильвии. Взглянув на часы и, убедившись, что я не опаздываю, я открыла его и пробежалась глазами по сообщению. Там было краткое упоминание о странном парне (по словам Сильвии) с сексуальным акцентом, который спрашивал обо мне. Мой номер был указан в государственном телефонном справочнике и был использован финансовыми и страховыми компаниями, которые упоминали обо мне. Возможно из-за того факта, что в моей голове крутились другие мысли, эта информация не вызвала во мне интереса. Отключив смартфон, я направилась к выходу на посадку в самолет, в сотый раз удивляясь, почему агенты по найму кадров хотели, чтобы я работала на такого человека, как Мэйфилд. Судя по его тону общения и моему пристрастию поболтать, мы точно не лучшая пара в деловом мире.

Глава 7

Самолет приземлился в аэропорту Мальпенса через 9 мучительных часов, которые были самым долгим временем, которое я провела в полете. Я знала, что мой внешний вид оставлял желать лучшего. В висках стучало, глаза горели от недосыпа, а ноги занемели, но в тот момент я чувствовала себя более, чем счастливой. З дания старого города и мерцающие огни Милана ждали меня сразу за дверьми аэропорта. Я была готова исследовать каждый район этого замечательного города, когда у меня будут свободные дни, а их, я надеялась, у меня будет много.

Улыбнувшись, я собрала свои непослушные волосы в высокий хвост и ущипнула себя за щеки, чтобы придать своему бледному лицу румянец и выглядеть более презентабельно. З атем забрала багаж с ленты и прошла таможню. Зона прилета была заполнена ожидающими семьями и таксистами. Я увидела картонную табличку размером с блокнот, на которой было написано моё имя, и подойдя ближе, я ожидала увидеть моего нового босса. Мужчина средних лет приветствовал меня на ломаном английском, и в этот момент я поняла, он не мог быть Мэйфилдом.

– Сеньорита Стюарт, я ваш водитель. Позвольте взять ваш багаж? – он не дождался моего ответа и схватил сумку, подняв её легким движением, и отнес в припаркованный джип, уворачиваясь от рассеянной толпы и таксистов, соперничающих за внимание туристов. Я поспешила за ним, стараясь расслышать его рассказы о погоде, стране, достопримечательностях и ещё чёрт знает о чём.

Надвигались сумерки, но аэропорт был ярко освещен, благодаря чему потрясающий пик горы, который я видела из окна самолета, незаметно ускользнул. Я улыбнулась и вежливо кивнула, когда мой новый водитель открыл для меня дверь, и запрыгнула на заднее сиденье машины. Он сделал паузу в своем рассказе на пять секунд, точнее ровно на столько, чтобы ему хватило времени покинуть парковку. Когда мы выехали на шоссе, он продолжил свою болтовню.

– Вы хорошо путешествовать, но долго? – я кивнула, а он засмеялся. – Но сейчас все позади, и вас ждут замечательные каникулы.

Я не хотела говорить о том, что я здесь не для того, чтобы отдыхать, поэтому снова кивнула. Водитель продолжил свой полуанглийский, полуитальянский монолог во время поездки в Беладжио. Автомобиль остановился через полчаса, голова кружилась, но не от свежего воздуха и потрясающего пейзажа, который я видела из окна. Я поднялась на трясущихся ногах и схватилась за ручку двери, чтобы не упасть, когда я увидела отель.

Архитектура определенно относилась к неоклассике, напоминая Древнюю Грецию и Рим, с их маленькими колонами, капителями и красивыми скульптурными барельефами, до которых так и хотелось дотронуться. Отель был большим, но не огромным, около пяти этажей в высоту, с красивым подсвеченным фонтаном, изливающим воду на двух обнимающихся ангелов, от которых был расстелен толстый красный ковер, вплоть до тяжелых стеклянных дверей. Когда я входила в свой дом, который выделила мне компания на ближайшие две недели, у меня перехватило дыхание.

Святые угодники!

Холл со стойкой регистрации был небольшим, но потрясающим. Стеклянные канделябры свисали с потолка, освещая блестящий мраморный пол цвета слоновой кости, подчеркивая цветочный рельеф, украшающий стены такого же цвета. Но то, что восхитило меня больше всего, были две коринфские колонны напротив стойки регистрации.

Сильвио передал мой багаж портье и сказал ему отнести его наверх в мою комнату, пока я ждала, когда меня зарегистрируют.

Администратор улыбнулась. Ей было лет 30, у неё была оливковая сияющая кожа и блестящие волосы, за которые можно было продать душу.

– Добро пожаловать, мисс Стюарт, – сказала она по-английски с сильным акцентом. – Для вас забронирована комната на верхнем этаже. Вот ваш ключ. Она протянула белую пластиковую карточку размером с кредитку. – Ресторан открыт с семи до полуночи. Обслуживание в номер доступно круглосуточно. Если у вас есть какие-либо вопросы, я буду рада ответить на них. Разрешите проводить вас?

Я кивнула и одарила её благодарной улыбкой.

– Это не обязательно. Думаю, я справлюсь.

Архитектура интересовала меня всегда, только у меня никогда не было возможности или денег посетить такое грандиозное место. Мне уже не хотелось вести разговоры, когда мне представилась возможность рассмотреть каждую деталь, наслаждаясь искусством в одиночестве, чтобы никто не заглядывал мне через плечо.

– Но я настаиваю. Лифты здесь, – она указала на узкий коридор за колоннами, который поворачивал за угол. Я последовала за ней наверх, слушая её рекомендации по поводу достопримечательностей и экскурсий в Италии. Затем она завела меня в мою комнату и закрыла дверь, желая мне приятного пребывания.

Я бросила ключ на кофейный столик, осознав, что я не дала чаевых ни ей, ни портье, ни водителю.

– Вот чёрт – пробормотала я. Наверное, поздно, чтобы спуститься вниз и сделать это? Или подождать до утра? Я никогда не останавливалась в таком дорогом отеле, поэтому мои знания насчет поощрительного этикета были ограничены.

– Вы в порядке? – внезапно раздавшийся мужской голос справа испугал меня. Я вскрикнула и отскочила на шаг назад, выронив сумку. Я повернулась в сторону незваного гостя, а рот открылся, чтобы издать оглушительный вопль, но то, что я увидела, больше вызывало удивленный ропот, который медленно перешел в чувство раздражения, постепенно охватившее все тело.

– Вы преследуете меня?! – я была так зла, что буквально захлебывалась словами.

– Могу задать вам тот же вопрос, ведь я оказался здесь раньше.

Таинственный парень поднял бровь и подошел ближе, пока не оказался в паре сантиметров от моего лица. С этого расстояния, вернее его отсутствия, я могла детально рассмотреть его лицо. Его пухлые губы слегка искривились в надменной улыбке, которую я когда-то уже видела. Его двухдневная щетина практически скрывала две маленькие ямочки на его щеках. Они были моей слабостью. Мои руки так и чесались прикоснуться к ним, к его коже, потрогать его щетину, чтобы понять так ли она приятно колется, как она выглядит. Его томные зеленые глаза блестели. Его губы немного разомкнулись, и я знала, он догадывался о моих непослушных мыслях, а, возможно, у него были такие же. Может он помнит что-то, чего не помню я из той ночи, которую мы провели вместе. Мои щеки горели.

Тяжело сглотнув, я посмотрела на его соблазнительное тело и мгновенно пожалела об этом. Рубашка обтягивала его широкие плечи, и было понятно, что парень поработал над ними. Хорошо поработал. Его темные кучерявые волосы на груди были видны из-за его расстегнутой верхней пуговицы. У них был такой же цвет, как и на полоске волос от его пупка до лобка, которую я увидела в то утро в моей постели и не удосужился даже прикрыться.

В моей постели.

Господи, мне нравится, как это звучит. Мои щеки снова загорелись, и внутри я съежилась от своих мыслей. Да что со мной такое? На этом парне написано, что от него одни проблемы, а я веду себя как половозрелый подросток в период месячных, не способная совладать со всплеском гормонов. Мне нужно собраться с мыслями, или с тем, что от них осталось, до того, как эго этого парня вырастет больше, чем Эйфелева башня.

– Что вы тут делаете? – спросила я, наклонившись, чтобы поднять свою сумку с пола. Его взгляд был прикован к моей заднице и задержался на нём дольше, чем положено. Я поспешила выпрямиться, но не слишком быстро. Медленное оценивающие рычание вырвалось из его горла.

– Моё самое любимое место. Вам помочь с этим? – он указал на мой тяжелый чемодан, но его взгляд был прикован к моему заду. Казалось, моя одежда испарилась. Я боролась с желанием закутаться в свое пальто и остаться в нём до конца нашего нежелательного разговора.

– Я справлюсь сама, спасибо, – раздражение росло, я повернулась к нему лицом, что заставило его отвести свой взгляд от моей задницы и посмотреть мне в глаза. Огонёк разочарования появился в выражении его глаз, как будто на лицо он не хотел тратить столько времени, сколько на мой зад. Я скрестила руки на груди и холодно на него посмотрела. – Чем вы оправдаете своё проникновение в мою комнату?

– Я остановился здесь.

Я усмехнулась.

– Разве только если Мэйфилд пригласил вас за компанию, а он скупой сукин сын, но я сомневаюсь, что это так.

Он засмеялся. Его смех звучал как струящийся шёлк, ласкающий мою кожу, мягкий как бархат, но при этом роскошный. Я слегка вздрогнула.

Плохие новости Стюарт, напомнила я сама себе.

– Я постараюсь не обижаться в этот раз, но на будущее я скажу, мои подчиненные обычно не разговаривают со мной в подобном тоне.

На губах играла та же кривоватая ухмылка, которая мешала сконцентрироваться на чем-то ещё. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять смысл его слов. Мы были в чужой стране в одно и то же время. Я предполагала встретить своего нового босса, которого я только что обозвала сукиным сыном, а мой таинственный незнакомец чувствует себя обиженным.

– Вы Мэйфилд, не так ли? – спросила я осипшим голосом. Он медленно кивнул, рассматривая меня. – Но вы сказали вас зову Джетт Таунсенд.

Он снова кивнул.

– Таунсенд – это фамилия моей матери. Мне нравится использовать её, когда я встречаю потенциальных работников. Это делает процесс набора персонала интересным и, скажем так, непредсказуемым.

Я побледнела. Вот дерьмо. Я даже ещё не приступила к работе, а уже оскорбила своего нового босса как раз после того, как переспала с ним. Я была хуже Сильвии.

– Значит вы….

Слова застряли где-то в горле.

– Джетт Мэйфилд, скупой сукин сын, который только что нанял вас на работу.

Он протянул мне ладонь. Я не хотела трогать его, но что мне оставалось делать? Я вложила свою руку в его и вздрогнула от того, насколько теплым и мужественным было его прикосновение. Его мозолистая рука царапала мою кожу, отправляя электрический разряд в нижнюю часть живота. Я представила, как руки Джетта Мэйфилда гладят мои бедра с внутренней стороны.

Соберись, Стюарт. После этой выходки радуйся, что у тебя ещё есть работа. Пусть всё так и останется.

– Я так сожалею – сказала я, отдергивая свою руку и отступая на шаг назад, чтобы установить столь необходимую дистанцию между нами. – Я не знала, кто вы. Обычно, я веду себя более профессионально. Я очень серьёзно отношусь к своей работе и обычно не позволяю себе вольностей.

– Надеюсь, так как на вас у меня большие планы.

У меня перехватило дыхание. Почему мне слышится двойной смысл в его словах?

– Вы готовы увидеть свою комнату? – Джетт схватил мою сумку и пошел с ней через комнату, напоминавшую гостиную в направлении трёх дверей. Я поспешила за ним. Он открыл одну из них и отошел в сторону, пропуская меня вперед. – Это ваша комната. Если вам что-нибудь понадобится, я в соседней комнате, – он указал на закрытую дверь. – Я оставлю вас, чтобы вы могли распаковать вещи. Рабочий день начинается ровно в восемь. Я люблю, чтобы мои работники были пунктуальны, поэтому не опаздывайте.

Этот парень спит в соседней комнате. Между нами только несколько сантиметров стены. Интересно, он спит голым. Он, несомненно, был в моей кровати. Картина голого Джетта Мэйфилда, самоуверенного и сексуального, всплыла перед моими глазами. Мои щёки начали гореть.

Не снова.

Я обречена.

Он усмехнулся, как будто прочитал мои мысли. Страсти накалялись. Что это за распределение спальных мест? Это вообще законно? Я открыла рот, чтобы протестовать, но он прижал свой указательный палец к моим губам, мгновенно заставив меня замолчать.

– Я привык, что мои персональные ассистенты находятся в моём полном распоряжении. Надеюсь, у вас нет с этим проблем, – его взгляд буравил меня, просто чтобы показать насколько его соседство устраняет любое чувство самоконтроля. Есть ли у меня с этим проблемы? Будь уверен, я покачала головой – нет. Черт побери, он просто мужчина. Я умею ладить с такими как он. Кроме того, у меня был миллион других вопросов, которые требуют ответа. Например, почему он нанял меня на такую важную работу в последнюю минуту, когда мне понадобились бы годы, чтобы ознакомиться со всеми деталями.

– Восемь ноль-ноль, – мой голос прозвучал ниже, чем я ожидала и немного грубо, но, по крайней мере, я могла говорить.

– Спокойной ночи, мисс Стюарт. Уверяю вас, я сделаю всё, чтобы вы запомнили своё пребывание здесь.

Он улыбнулся, и моё сердце ухнуло вниз. Большая неоновая вывеска сверкнула перед моими глазами: БОЛЬШАЯ ОШИБКА, БОЛЬШАЯ ОШИБКА!

Мне надо уходить отсюда, но мои ноги будто приклеились к полу, когда я наблюдала, как он шел по гостиной. У зкая талия подчеркивала его широкие плечи и рельефные бицепсы, которые отчетливо выделялись под его рубашкой. Мой взгляд опустился ниже, на длинные ноги и сильные бедра – бедра, которые я мечтала, чтобы расположились между моих.

Я вздохнула, злясь на саму себя, и слишком сильно захлопнула дверь.

Глава 8

Когда мой будильник зазвенел, я почти вскрикнула. Мне снился фантастический сон, в котором я крепко обнимала мускулистую спину, а меня покрывали поцелуями мягкие пухлые губы. Я взглянула на свою голую кожу с испариной и смятую шёлковую простынь между моими бедрами. Еще одна секунда и мои нервные окончания взорвались бы, словно звездная пыль в стремительном оргазме. Вместо этого я тяжело дышала и была недовольна приятной тянущей болью внизу живота.

Заявляю официально: Джетт Мэйфилд проник в мои сны. Когда мой пульс пришел в норму, я встала и заправила кровать так качественно, как только могла. Что подумает обо мне обслуживающий персонал отеля, должно быть последней проблемой, о которой я должна думать, но это волновало меня, потому что я заботилась о своей работе и репутации. В глубине души я знала, что секс во время делового путешествия не имеет никакого значения. Если Мэйфилд будет приставать ко мне и по какой-то тупой причине я не смогу устоять перед его сексуальным шармом, весь отель будет знать, что я поддалась искушению и предалась похоти. Я не хотела, чтобы кто-то думал, что Мэйфилд развлекался со своей, предположительно, ассистенткой в первый же день. Мне стало плохо от одной только мысли об этом.

Но разве это не то, что произошло дома?

Пока точная и раздражающая мысль проникала в глубины моего сознания, я умоляла свой мозг заняться кем-то ещё, но мне это не удалось. Я не слышала ни звука с прошлого вечера, когда Джетт оставил меня стоять перед моей дверью, что заставляло задуматься, что он вёл себя либо слишком тихо, либо его вообще не было в комнате. Я готова поспорить, что вероятнее всего второе. Он был плохим мальчиком. О таких мужчинах меня предупреждала моя мама. С такими как он хорошо проводить время, но нужно забыть о нём, когда вернешься домой и вести свою скучную жизнь дальше, потому что он побежит за новой юбкой, готовой дать ему всё, что он пожелает в любое время суток.

Только этого плохого мальчика будет не так легко забыть, потому что мы работаем вместе. У меня только два варианта: отделаться от него или найти способ успокоить гормоны, которые не оставляли меня даже в моих снах. Уходить с работы было не моим вариантом, поэтому оставалось второе. Если бы только я знала, как перестать превращаться из взрослой образованной женщины в пускающую слюни малолетку каждый раз, когда я слышу его голос.

Может быть, он не такой плохой при свете дня.

Парни обычно выглядят горячими, когда ты находишься под действием похоти или алкогольного опьянения. Но я не относилась ни к первому, ни ко второму, поэтому Мэйфилд тут был бессилен. Кроме того, он не мог так хорошо выглядеть, как я помнила. Если моя похоть вскоре не исчезнет, уверена, его изъяны, которые я увижу при свете дня, помогут мне в этом.

После быстрого душа, я оделась в синий костюм Сильвии, заколола свои волосы в строгий пучок и нервно уселась на диван в ожидании Мэйфилда. Вопросы прошлой ночи опять всплыли в моей голове, поэтому я сделала заметку получить на них ответы. Прежде всего, я узнаю, почему он нанял меня, а затем мы установим рабочий распорядок, и я выясню, что он от меня хочет. Профессионально меня ничего не может смутить. Абсолютно ничего. Даже его накачанное мускулистое тело с кубиками на животе, сильные плечи и широкая грудь. И, конечно же, не его восхитительные зеленые глаза, пухлые губы и красивое лицо.

Он под запретом. Нельзя прикасаться к нему и пускать слюни.

Кто угодно, только не он. Понятно, Стюарт?

Я сделала вдох и выдох, когда я подготавливала себя, собирая всю свою решимость, полагая, что у меня всё под контролем. Я думала, что я на высоте, пока моё тело не предало меня.

Моё сердце начало стучать немного сильнее. Пока я глубоко дышала, чтобы успокоиться, дверь открылась, и вошел он… почти два метра накачанных мышц. Я знала, что я покраснела, но я ничего не могла с этим поделать. Сейчас я бы не смогла заставить свои ноги двигаться. Слава Б огу, я сидела, в противном случае ноги бы подкосились, и я могла бы приземлиться на пятую точку. Уставившись на него, я облизала вдруг пересохшие губы. Он выглядел чертовски сексуально, одетый в приталенный деловой костюм с белой накрахмаленной рубашкой; верхняя пуговица была расстёгнута, обнажая соблазнительный участок кожи, который я начала рассматривать ранее. Его густые тёмные волосы блестели, но были растрепанными, как будто он только что вышел из душа и не позаботился о том, чтобы расчесать их. Мне хотелось запустить в них свои пальцы. Я сделала вдох, и дерзкий запах одеколона, смешанный с более мужским запахом геля для душа, уничтожил мою сдержанность. Я мгновенно возбудилась, желая…

Черт побери!

Не только моё тело предавало меня. Мой мозг не переставал вызывать картинки того, как я и Джетт вместе занимаемся грязными вещами. Я прикусила нижнюю губу, чтобы подавить желание запрыгнуть к нему на колени, запустить пальцы в его волосы и заманить его на кушетку, удобно располагаясь под ним. Его вес придавит меня и…

– С вами все в порядке? Вы выглядите взволнованно. – Джетт Мэйфилд приблизился ко мне, положа руки на свои бедра, как будто проверяя меня. Огонек удивления играл в его дьявольских зеленых глазах. Этот парень был сделан из порока. Если бы он был дьяволом, который предлагал мне заключить сделку, я вполне могла бы поддаться искушению и продала бы свою душу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю