Текст книги "Светильник, озаряющий путь к освобождению. Полный свод наставлений по предварительным практикам традиции глубокой тайной сердечной сущности Дакини"
Автор книги: Дуджом Ринпоче
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Часть I
Как опираться на духовного учителя – основу пути
Качества учителя, на которого мы опираемся
Качества ученика, собирающегося найти опору в учителе
Как опираться на учителя
Глава 1Качества учителя, на которого мы опираемся
Обычно незрелые существа не в состоянии продвигаться по совершенному духовному пути самостоятельно, рассчитывая лишь на собственный ум, поэтому они нуждаются в квалифицированном ваджрном мастере. Ваджрные мастера – это та опора, которая позволяет нам правильно вступить во врата Дхармы и в особенности надлежащим образом следовать по духовному пути. Они являются наставниками, которые обладают знаниями и опытом, необходимыми для того, чтобы оказать помощь начинающим путешественникам, отправившимся в странствие. Они становятся бесценными проводниками для тех, кто направляется в опасные места; рулевыми, направляющими свою лодку, на которой мы собираемся переплыть реку. Без них у нас ничего не выйдет. Об этом говорится в бесчисленных текстах учений. Например, в «Высшей сутре цветочного стебля» об этом сказано так:
Достижение всеведения напрямую зависит от наставлений духовного учителя.
В «Сутре запредельной мудрости» сказано:
Бодхисаттвам, стремящимся достичь совершенного состояния будды, следует сначала найти духовного наставника, а затем следовать ему, поднося своё служение.
В одном тексте сказано:
Если у штурвала никого нет,
Лодке не достичь другого берега.
Тому, кто обладает всеми добродетелями,
Но не опирается на учителя, не освободиться из сансары.
Как же определить «квалификацию» духовного наставника? Главные качества квалифицированного духовного наставника перечислены в тексте «Украшение сутр»:
В качестве учителя следует принять того, кто обладает следующими качествами: дисциплина, умиротворённость, невозмутимость, усердие, глубокие знания учений. Качества учителя должны быть превосходными4. Квалифицированный учитель обладает совершенным пониманием Дхармы и способен её доходчиво объяснить. Он полон любви и неустанно дарует учения5.
Из этой цитаты ясно, что в качестве учителей следует принимать лишь тех мастеров, кто сумел взять собственный ум под полный контроль посредством трёх видов практики – дисциплины, концентрации и мудрости6. Такие мастера должны обладать обширными знаниями, обретёнными посредством досконального изучения текстов, входящих в Три корзины (Трипитаку) – винаяпитаку, сутрапитаку и абхидхармапитаку, – которые посвящены ключевым аспектам трёх видов практики. Они должны безошибочно осознавать истинную реальность феноменов и уметь передавать ученикам свой опыт подобного осознавания, пользуясь объяснениями, основанными на содержании аутентичных текстов и логическом обосновании. Такие мастера не стремятся к тому, чтобы им кто-то поклонялся, поскольку их устремлением является исключительно сострадание к живым существам, страдающим в сансаре. Они обладают способностью терпеливо переносить любые трудности и, несмотря ни на что, продолжать даровать учения.
О тех мастерах, кого можно считать истинными учителями, поскольку они в совершенстве освоили путь ваджраяны, в тексте «Пятьдесят строф почитания учителя» сказано:
Невозмутимый, дисциплинированный, знающий,
Терпеливый, непредвзятый, честный,
Владеющий умением использовать мантры и тантры,
Сострадательный, сведущий в текстах,
В совершенстве разобравшийся в десяти принципах,
Владеющий умением рисовать мандалы,
Способный объяснять другим смысл мантр —
Вот такого человека можно считать мастером,
Он обладает совершенной верой и взял под контроль своё чувственное восприятие7.
Мастера ваджраяны тщательно контролируют свои тела и потому сохраняют невозмутимость. Они также контролируют свою речь и придерживаются моральной дисциплины. Они обладают наивысшими мудростью и знаниями. Если им наносят вред, они проявляют великое терпение. Они готовы к любым трудностям. Они медитируют на великой истине. В своих чистых и благородных намерениях по отношению ко всем живым существам они сохраняют равностность. Они не пытаются изворачиваться с целью скрыть свои недостатки или убедить других, что обладают исключительными качествами, – им неведомы хитрость и ложь, а ум находится под контролем. Они искусны в использовании мантр, особых субстанций и лекарств для осуществления активностей умиротворения, возрастания, взятия под контроль и гневного подчинения. Они в совершенстве владеют основными ключевыми аспектами практики тантры. В своём стремлении освободить живых существ от страдания они опираются на великое сострадание, гораздо более сильное, чем сострадание, присущее практикующим колесницу запредельных совершенств[8]8
Тиб. phar phyin theg pa – другое название колесницы характеристик, опирающейся на учения сутры. (Далее в тексте перевода будет использоваться более распространённый синоним понятия «запредельные совершенства» – «парамиты». – Прим. пер.)
[Закрыть]. (Основной ключевой аспект непревзойдённой колесницы мантраяны – это решимость достичь уровня ваджрадхары в течение текущей жизни, продолжительность которой в наше время упадка очень невелика. Они знают, что практикующие колесницу запредельных совершенств тратят на достижение состояния будды три великие кальпы, а практикующие низшие тантры – шестнадцать или семнадцать жизней, и потому не в состоянии перенести тот факт, что живым существам придётся всё это долгое время испытывать страдания. Именно это стремление привести нас на путь, их великое усердие и неимоверная сила сострадания позволяют этим мастерам испытывать настолько сильную любовь ко всем живым существам.) Они обладают обширными знаниями текстов, в которых объясняются внутренние техники[9]9
Тиб. nang rig pa. Здесь этот термин обозначает особый буддийский путь – колесницу ваджраяны.
[Закрыть], и хорошо знают десять принципов[10]10
Тиб. de nyid bcu: перечислены ниже в цитате из текста Кунги Ньингпо.
[Закрыть]. Они умеют рисовать мандалы, используя цветные порошки, и способны доходчиво объяснить путь тайной мантры другим. Они обладают великой верой, уважением и преданностью Великой колеснице в целом и колеснице мантраяны в частности. Они сохраняют моральную дисциплину на уровне тела, речи и ума; они пресекают отвлечения на неподобающие объекты, держа таким образом своё чувственное восприятие под контролем.
В тексте «Тантра сети иллюзорных проявлений» сказано:
Тот, кто невозмутим, дисциплинирован, умён,
Терпелив, непредвзят, честен;
Кто знает, как применять тайные мантры и тантры,
Кто умеет рисовать мандалы;
Кто знает десять принципов;
Кто дарует живым существам освобождение от страха
И бесконечно предан Великой колеснице, —
И есть истинный мастер.
Мастер Кунга Ньингпо описывает десять принципов следующим образом:
Мандалы и наивысшая концентрация,
Символические жесты, движения, позы для медитации сидя8,
Повторение мантры, огненные подношения, подношения божеству,
Активности и растворение —
Вот что называют десятью принципами.
Однако те мастера, кто даёт сущностные наставления, должны обладать ещё более выдающимися качествами. Эти качества перечислены в тексте «Тантра собрания великого совершенства»:
Мастер тайной мантраяны обладает следующими качествами:
Он обладает знаниями, не вовлечён в мирские дела,
Достиг окончательного понимания абсолютной природы,
Не заблуждается о том, что является желанным.
Великий Мастер[11]11
Тиб. Slob dpon chen po – широко используемый эпитет Гуру Ринпоче.
[Закрыть] сказал:
Основа пути – это мастера ваджраяны:
Поскольку они хранят свои самайи, их поведение остаётся чистым;
Поскольку они слушают учения, они становятся знающими;
Поскольку они размышляют о нём, они обретают понимание;
Поскольку они медитируют, у них появляются знаки потепления, а также качества, возникающие из личного опыта и реализации;
Силой сострадания они заботятся о своих учениках.
Эти качества часто описываются и в других сутрах, тантрах и сущностных наставлениях. Все они сведены в семь сводов качеств Всеведущим царём Дхармы[12]12
Всеведущий царь Дхармы (тиб. Kun mkhyen chos kyi rgyal po) – Кункхьен Лонгчен Рабджам (1308–1363).
[Закрыть], которые и будут объяснены ниже.
Первый свод качеств:
Владея искусными средствами, безмерным состраданием,
Обладая исполняющим желания сокровищем сутр и тантр,
Они становятся проводниками живых существ.
Свободные от недостатков, выделяющиеся совершенными качествами,
Учителя этого времени упадка ничем не отличаются от истинных будд.
Преисполнившись преданности и почтения, представляй их на своей макушке.
Поскольку они в совершенстве освоили методы осуществления великой цели, не требующие чрезмерных усилий, и непоколебимы в своём сострадании, они приносят другим живым существам неизмеримую пользу. Обладая широким и безупречным видением, рождённым из глубоких знаний учений сутр и тантр, составленных высоким слогом сугат, они представляют собой драгоценную сокровищницу Дхармы. Их неустанная активность направляет живых существ на путь освобождения. Они не загрязнены неблагими действиями тела, речи и ума и свободны от каких бы то ни было изъянов. Они довели до совершенства все качества, необходимые для того, чтобы осуществлять как свои собственные желания, так и желания других, и потому уподобляются драгоценности, исполняющей желания. В наши дни, в эти времена упадка подобные учителя ничем не отличаются от истинных будд, поэтому мы с глубокой преданностью представляем их восседающими у нас на макушке. В «Сутре царственного собрания высших качеств» сказано:
Удачливое дитя, тебе следует положиться на духовных наставников, которые отличаются учёностью, свободны от омрачений и обладают состраданием.
Второй свод качеств:
Учителя, которые довели до совершенства все добродетели,
Принадлежат к благородной семье, наделены честью и способны ощущать стыд,
Обладают всеми надлежащими способностями,
Безмерной любящей добротой, состраданием и мудростью,
Отличаются учёностью, сохраняют дисциплину в действиях тела, речи и ума,
Наделены бесконечным терпением,
Честны и обладают хорошим характером,
Никогда не вводят в заблуждение, —
Таких учителей, преисполнившись преданности,
Помести, словно драгоценное сокровище, на свою макушку.
Они принадлежат к «благородной семье», поскольку обладают качествами отпрысков царской или другой благородной династии – обладают чувством собственного достоинства и поэтому тщательно избегают любых поступков, которые показались бы другим людям недостойными. Благодаря накопленным в прошлых жизнях заслугам они наделены совершенными структурами чувственного восприятия. Как представители семьи практикующих Великую колесницу они обладают великими любовью и состраданием. Поскольку они обладают знаниями о Наивысшей колеснице, то и воззрение их стало всеохватывающим и открытым. Благодаря созреванию их активности и практики в прошлых жизнях они с рождения наделены высокими интеллектуальными способностями. У них очень мало концептуальных идей и редко возникают тревожащие эмоциональные состояния, поэтому они дисциплинированны и терпеливы. Они тщательно изучили буддийскую доктрину и обладают широким спектром знаний. Их тело, речь и ум естественным образом поддерживают моральную дисциплину; они никогда не лгут и не изворачиваются, действуя и говоря прямо и открыто. Они отказались от обычных неблагих привычек и нацелены на совершенствование своего поведения. Как сказано в тексте «Собрание мудрости будд»:
Будучи отпрысками благородной семьи, они сохраняют внутреннюю дисциплину,
Обладая выдающимися качествами, они сохраняют непривязанность.
Их знание безгранично.
Их интеллектуальные способности неизмеримо велики.
Они терпеливы, сдержанны и прямолинейны;
Они отличаются искренностью, никогда не лгут и не хитрят;
Они избегают сомнительных развлечений и обычной мирской активности;
Они не поддаются волнению или отвлечениям, оставаясь в уединении.
Те, кто обладает подобными качествами, являются чистыми, наивысшими существами.
Третий свод качеств:
Наивысшие учителя, освободившиеся от циклического существования,
Покинули родные края и отказались от обычных дел мирской жизни.
Не привязываясь к богатству и имуществу, как к своим, так и к чужим,
Они убеждены в истинности закона причины и следствия
И потому совершают благие деяния, избегая злонамеренных.
Потеряв интерес к происходящему в нынешней жизни,
Они заняты достижением великой и долговременной цели.
Они преданы Великой колеснице
И потому действуют на благо существ посредством её искусных средств.
Тебе следует подвергнуть этих славных владык Дхармы подобающей проверке,
А затем следовать им упорно и последовательно, никогда уже с ними не расставаясь.
Они порвали все связи со своими родными краями, покинув их навсегда. Осознавая, какие страдания испытывают существа, вовлечённые в циклическое существование, они отказались от забот обычной мирской жизни[13]13
То есть от активности, направленной лишь на решение задач текущей повседневной жизни.
[Закрыть]. Придя к выводу о бесполезности излишних имущества и пищи, они отбросили привязанность и страстное желание. Поскольку они развили уверенность в истинности закона причины и следствия, они совершают благие деяния и избегают неблагих. Они воспринимают заботы мирской жизни как нечто совершенно бесполезное и потому устремлены к великой цели. Они в совершенстве освоили учения Великой колесницы и знают, как использовать искусные средства на благо живых существ. В тексте «Собрание мудрости будд» сказано:
Эти храбрые и могущественные существа покинули родные края.
Их слова правдивы, и действуют они в согласии с тем, чему учат других.
Подобно царю зверей, льву, они относятся ко всему очень внимательно;
Их добродетели несравненны.
Они искусно оберегают живых существ от страдания.
Четвёртый свод качеств:
Удачливые учителя, наделённые великой мудростью,
Обладают знаниями, охватывающими всю сферу известных наук.
Слушая учения и размышляя над ними, они полностью усвоили слова философских доктрин и в совершенстве постигли их смысл.
Их возвышенные воззрение и поведение безупречны.
Освоив доктринальные тексты и логическое обоснование, они передают их ученикам в том же виде, не добавляя ничего нового.
Они анализируют склад ума и характер своих учеников и учат их Дхарме в соответствии с личными особенностями последних.
Следуй за подобными мастерами, которые указывают тебе путь к просветлению, и выражай им уважение,
Ведь они обладают оком различающей мудрости и способны привести тебя к желанному оазису освобождения.
Благодаря изучению и практике искусств и наук9 эти мастера достигли в указанных областях совершенства. В результате слушания учений и размышления над ними – а именно это и открывает врата в Дхарму – они постигли слова доктрин всех колесниц и их смысл. В частности, благодаря обретённым высокому воззрению и совершенному поведению они отказались от ложных и более низких философских доктрин. Они никогда не отклоняются от положений аутентичных текстов и принципов логического обоснования, не строят предположений, не добавляют никаких изменений в учения. Проанализировав склад ума своих учеников, они дают им наиболее подходящие учения. Они понимают, как отличить, что является Дхармой, а что нет, и благодаря этому способны усмирять демонов и предотвращать отклонения от пути. Как сказано в «Высшей сутре цветочного стебля»:
Те, кого мы называем духовными наставниками, избегают зла и целиком посвящают себя добродетели.
Они безошибочно учат нас подлинной Дхарме и сами практикуют то, чему учат.
Обладая семью благородными качествами[14]14
См. Глоссарий, Семь благородных качеств.
[Закрыть], они сами стремятся к просветлению и ведут к нему других живых существ.
Пятый свод качеств:
Учителя, получившие благословение линии передачи,
Восхищаются своими предшественниками и прочно держат линию передачи этих реализованных мастеров.
Они распознали то сокровище, которое хранится в уме их учителя, и следуют сущностным наставлениям устной линии передачи.
Они наблюдали то, как практикует их учитель, и знают, как добиться двух целей.
Благодаря усердию в практике они обрели облака великих достижений.
Они способны трансформировать восприятие других живых существ и направить их на путь, ведущий к освобождению.
Они освоили учения традиций сутры и тантры и держат свои обеты в чистоте.
Таких знающих и реализованных защитников следует поместить на свою макушку.
Поскольку они радовали своих духовных наставников, теперь они являются держателями линии реализованных существ. Путём аналитического исследования качеств ума своего учителя они обрели сущностные наставления устной линии передачи. Наблюдая то, как практикуют их предшественники10, они поняли, как достичь двух целей[15]15
Две цели – своя собственная цель и цель других.
[Закрыть]. Благодаря усердию в практике они обрели разнообразные великие достижения. Поскольку они получили благословение своих великих предшественников, они обладают способностью изменять восприятие других живых существ и, задействовав искусные средства, которыми владеют в совершенстве, ведут тех к просветлению. Они объединили свой поток ума с Дхармой, и теперь в них присутствуют все Три драгоценности. Благодаря благословению будд они освоили учения сутр и тантр. В силу своей безмерной удачи на пути колесницы тайной мантраяны они сохраняют в чистоте полученные обеты. В «Тантре иллюзорного проявления ваджрной реальности» сказано:
Они получили множество учений и обладают великими знаниями;
Они реализовали мудрость, содержащуюся в этих учениях;
Они не участвуют в погоне за материальными благами;
Их не пугают сложные практики;
Они получили все сущностные наставления и вышли за пределы пути11.
Они осознают индивидуальный потенциал своих учеников и способны распознать знаки прогресса.
Обладая бодхичиттой, они чувствуют к существам великое сострадание.
Они являются держателями линии передачи и знают, как реализовать полученные учения.
Они владеют сокровищами учений, на них снизошёл поток благословений.
Освободив собственный поток ума, они не покладая рук трудятся на благо других.
Таковы знаки, указывающие на то, человек является мастером колесницы тайной мантраяны.
Шестой свод качеств:
Сострадательные учителя, ведущие живых существ по пути,
Развили бодхичитту и неустанно трудятся на благо других.
Получив благословение от своих учителей, они своим благословением трансформируют восприятие других существ.
Они получили прямой опыт воззрения, медитации, активности и плода;
Они проявили знаки успеха в практике
И обладают достаточными силами и способностями, чтобы устранять препятствия и негативные влияния.
Освоив искусные средства, эти высшие существа, ведущие живых существ по пути к освобождению,
Стали несравненным украшением мира,
И потому следует с преданностью положиться на них.
Поскольку они практиковали обеты пути Великой колесницы, всё, что они делают, направлено на пользу другим живым существам. Поскольку они получили благословение своих учителей, они обладают способностью трансформировать восприятие других существ. Их практика была направлена на постижение истинной природы феноменов, и потому у них проявились знаки «потепления», указывающие на то, что они получили прямой опыт переживания воззрения, медитации, активности и плода. Поскольку они овладели ключевыми аспектами осознавания, то могут устранять препятствия и злонамеренные влияния. Они знают, как применять особые магические средства, и потому способны оказывать влияние на тех, кто обладает ложным воззрением. Такие высшие существа, владеющие всеми искусными средствами помощи другим, ведут живых существ по пути к освобождению. Как сказано в тексте «Наивысшее выражение истины»:
Прочно укрепившийся в устремлении бодхичитты,
Владеющий искусными средствами,
Проявляющий знаки реализации окончательной природы,
Наделённый могуществом,
Не поддающийся натиску сил, создающих препятствия,
Получивший благословение своих учителей, поскольку приносил им радость, —
Вот каким должен быть мастер ваджраяны.
Седьмой свод качеств:
Учителя, которые учат окончательной сущности,
Освобождают всех, с кем они связаны, направляя их на высший путь,
Указывают им на дхармакаю, присутствующую внутри, которая является сущностью высшего пути.
Посредством глубоких практик, ведущих к совершенству, они развивают переживание и реализацию.
Благодаря своей превосходной реализации они указывают ученикам основу – истинное естественное состояние всех феноменов.
Задействуя искусные средства, они способны привносить все обстоятельства на путь.
Поскольку они получили множество наставлений, то обладают способностью освобождать поток ума своих учеников.
Они являются лодочниками, способными переправить нас через океан циклического существования в течение нынешней жизни.
Они подобны опытным целителям, исполняющим любые желания,
Они высшие из всех существ,
И поэтому следует полагаться на них со всей преданностью, на которую мы только способны.
Их великое сострадание приводит к тому, что любые связи, которые они устанавливают с другими, становятся благоприятными. Поскольку они знают различия между колесницами, то направляют каждое существо на соответствующий путь к освобождению в соответствии с его личными устремлениями. Они прекрасно знают, как пройти весь путь ступень за ступенью, начав с основы, и поэтому начинают обучение тех существ, которые обладают обычными способностями, с наставлений по практике добродетели. Затем они дают им сущностные наставления о том, как следовать по пути освобождения, и прямо указывают на дхармакаю, присутствующую внутри. Выполняя практики, которые позволяют развивать соответствующие навыки, ученики обретают всё больше и больше благих качеств. Поскольку такие учителя обладают высокой реализацией, то помогают своим ученикам получить опыт переживания и реализовать истинную реальность всех феноменов. Поскольку они освоили путь искусных средств, то могут привносить любые обстоятельства на путь. Они способны давать множество разнообразных наставлений и искусны в освобождении потока ума живых существ. Благодаря своим духовным прозрениям, знаниям и опыту они могут устранять препятствия и негативные влияния. Поскольку они достигли самой вершины реализации, они могут освободить поток ума любого существа. В «Тантре высшей тайны, исполняющей желания» сказано:
Знающие, усердные в устремлении привести других к счастью,
Владеющие методами учений окончательного смысла,
Способные привносить на путь любые обстоятельства,
Опытные в освобождении потока ума других существ,
Обладающие навыком уничтожать демонов и предотвращать отклонения от пути —
Таким должны быть высшие существа – непревзойдённые учителя.
_____________________________
Полной противоположностью таким учителям являются «порочные наставники»12, на которых ни в коем случае нельзя полагаться. В тексте «Пятьдесят строф почитания учителя» о них сказано следующим образом:
У них нет сострадания, у них скверный агрессивный характер;
Они заносчивы, полны привязанностей;
Они не следуют моральной дисциплине и вечно превозносят себя —
За такими людьми лучше не следовать.
Великий Всеведущий[16]16
Великий Всеведущий (тиб. Kun mkhyen chen po) – другое имя Кункхьена Лонгчена Рабджама (1308–1363).
[Закрыть] сказал:
Ложные учителя имеют множество недостатков:
Они нарушили свои обеты;
Практически не развили любящую доброту и мудрость;
Они не обладают знаниями;
Они ленивы, безразличны, невежественны и горделивы.
Они легко впадают в гнев и проявляют агрессию;
Они легко поддаются влиянию пяти тревожащих эмоций;
Они устремлены к целям нынешней мирской жизни и не думают о будущих жизнях.
Несмотря на то что они учат подобию Дхармы,
Их учение не является Дхармой, и потому они не кто иные, как мошенники.
Такие учителя подобны куче нечистот:
Сколько бы мух они ни привлекли в качестве учеников, нам лучше держаться от них подальше.
Они ведут тех, кто им предан, по ложному пути в низшие миры,
Поэтому, если ищешь путь, ведущий к освобождению,
Не стоит за ними следовать!
Эти ложные учителя нарушили свои обеты, не обладают надлежащими знаниями и не способны к состраданию. Они ленивы, горделивы, раздражительны и грубы, поскольку легко поддаются влиянию пяти ядов. Они устремлены к целям мирской жизни – жаждут больше последователей, богатства и славы. Даже если они уединяются для ретрита в безлюдной местности, то без конца отвлекаются и полны тревожащих эмоций, пуская свои будущие жизни по ветру. Они критикуют все учения, отличающиеся от их учения, и порицают других учителей. Они складно ведут речь, похожую на учение Дхармы, но в действительности они коверкают слова и искажают смысл, и потому эти учения абсолютно бесполезны даже для их собственного ума. Таких ложных учителей обычно называют обманщиками. Они могут привлекать толпы учеников, которые не сумели накопить достаточно заслуг, как куча навоза привлекает полчища мух, но единственное, что они могут сделать для тех, кто поверил в них и желает учиться у них пути к освобождению, так это утащить вслед за собой в низшие миры. Поэтому необходимо держаться от таких учителей подальше. Если один слепой попробует вести другого слепого, то оба рано или поздно неизбежно свалятся в пропасть. То же самое можно сказать о заносчивых олухах, высокопарно зовущих Дхармой любую чушь, которой они пичкают своих слушателей – эгоцентричных идиотов. Вместо того чтобы привести ум этих людей к освобождению, они вяжут их по рукам и ногам ложными воззрениями и направляют в противоположную сторону от пути, ведущего к освобождению.
В «Сутре сокровищницы Будды» сказано:
Обычные враги могут отнять у нас жизнь, бросив тело лежать на земле, но большего вреда они нам причинить не в состоянии. Им не под силу бросить нас в низшие миры существования. Невежественные же люди, направив нас по ложному пути, могут привести тех, кто стремился к добродетели, в ады на тысячи кальп. Как же так происходит? Всё дело в том, что они привязаны к субстанциональности феноменов и характеристик и учат ложным методам. Таким образом, можно смело утверждать, что самым негативным деянием – ещё более негативным, чем убийство живого существа, – является навязывание людям доктрины, уводящей их с истинного духовного пути.
Описанные в предыдущем разделе высшие существа, освободившиеся от всех пороков, обладающие всеми надлежащими благими качествами, встречаются в наше время[17]17
То есть во времена упадка.
[Закрыть] очень редко – так же редко, как царь всех цветов удумбара[18]18
Цветок удумбара используется в буддийских учениях как символ чего-то, что встречается крайне редко. См. Глоссарий.
[Закрыть]. Живые существа с загрязнённым восприятием, случись им встретить такого учителя, увидят в нём лишь изъяны, как уже много раз случалось со времён Девадатты, который умудрился обнаружить пороки даже у Бхагавана. Более того, в наше время большинство людей несут на себе груз собственных неблагих деяний и жизненных неудач, поэтому принимают пороки за добродетели, а благие качества считают пороками. Они умудряются воспринимать тех, кто не обладает никакими особыми качествами, свойственными Дхарме, – проявленными или скрытыми, – как высших существ. Те духовные искатели, кто понимает, как проверять учителей, в наше время встречаются редко. Особенно это касается наставлений о естественном состоянии всех феноменов, поскольку учителя, не обладающие никакой реализацией, не способны передать прямой опыт переживания и привести к реализации умы своих учеников. Поэтому нам следует принять это[19]19
То есть тот факт, является ли учитель реализованным существом.
[Закрыть] как основу и считать тех учителей, кто обладает надлежащими качествами, равными Будде. Причина, по которой следует считать высшими существами даже тех, кто развил качества, перечисленные в шести сводах, и обладает большинством надлежащих признаков, и по которой надо следовать за ними, описывается в тексте «Приближение к абсолютной истине»:
Поскольку в эти времена упадка учителя сочетают в себе достоинства и изъяны,
Нет среди них таких, которые бы не имели вообще никаких недостатков.
Проведя тщательную проверку тех, у кого больше благих качеств,
Ученики должны полностью довериться им.