355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дон Пендлтон » Четверг отмщения » Текст книги (страница 2)
Четверг отмщения
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:21

Текст книги "Четверг отмщения"


Автор книги: Дон Пендлтон


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава 3

Во Флориде наркобизнес – ввоз, доставка, продажа и перепродажа ядовитого зелья – всегда считался самым доходным делом. Полиция без устали охотилась за наркодельцами и все же вынуждена была публично признать, что ей удается перехватить не более десяти процентов нелегально ввозимых наркотиков – и это при том, что в борьбе с преступными дельцами объединили свои усилия федеральная полиция, полиция штата Флорида и муниципальные полицейские. Наркобизнес приносил ежегодно многомиллиардные прибыли. И не требовалось семи пядей во лбу, чтобы подсчитать степень риска, которому подвергали себя охочие до прибыли торговцы наркотиками. Но риск этот был просто смехотворным по сравнению с их барышами. Нечего удивляться, что эту золотую жилу стремились разрабатывать все новые и новые охотники до легкой наживы. Следует, правда, уточнить: в основном в наркобизнес лезли дилетанты из деклассированных слоев общества, зато верховодили ими профессионалы.

Любой уличный мальчишка быстро постигал эту науку, едва перед ним начинала маячить перспектива неплохо заработать. Некоторые из таких «мальчишек» со временем изловчились сдать, а кое-кто даже с отличием, экзамен на звание профессионального преступника. Как правило, такое крещение проходило в кровавой купели, и чем изворотливее и беспощаднее был экзаменующийся, тем больше крови проливалось при его крещении.

Болан отлично знал все тонкости торговли наркотиками, а также то, что профессиональные наркодельцы куда меньше рискуют своей шкурой, чем начинающие любители. У входящего в организацию профессионала имелся всего один шанс из ста попасться с поличным. Но даже если кого-либо и удавалось замести, в девяноста случаях из ста дело до тюрьмы не доходило. Профессионал мог спать спокойно.

Короче, наркобизнес был исключительно прибыльным делом для его воротил. А при таком положении дел, когда тысяча акул делит добычу, неизбежно должна появиться какая-то особенно жадная и свирепая особь, которая попытается завладеть всем в одиночку. Простому любителю тут, как говорится, делать нечего – он обречен на поражение, тем более, что в игре, подобной этой, за проигрыш всегда приходится расплачиваться кровью.

Так вот, в последнее время во Флориде вдруг резко возросло число проигравших.

Дело осложнялось тем, что преступный мир постоянно выдвигал из своей среды собственных копов, работавших гораздо эффективнее, нежели официальная полиция. Эти копы отлично знали все тонкости наркобизнеса, все перевалочные базы, источники наркотиков, и всех посредников и, чтобы и впредь оставаться хозяевами положения, не жалели денег, чтобы в любой момент разделаться с теми, кто не желал играть по их правилам.

А тут еще какой-то умник решил тряхнуть стариной и действовать по методам, весьма популярным среди гангстеров еще в пору сухого закона, когда многие главари банд сколотили колоссальные состояния, проворачивая все свои дела через подставных лиц. И теперь, похоже, игра во Флориде велась именно по такому образцу.

Любители на свой страх и риск добывали наркотики и ввозили их на территорию штата. Тогда-то неведомый умник и проявлял себя: он попросту убирал посредников и захватывал товар. В сущности, игра без проигрыша. Тонкая работа.

Болан был убежден, что сложившаяся ситуация вписывается в этот сценарий. Вне всякого сомнения, Гримальди отлично знал, где проходили переговоры о поставке товара, как и куда он будет доставляться на территории штата. Пилот выучил путевой лист наизусть.

Пираты могли нанести удар в любом месте, при условии, конечно, что товар уже прибыл.

Однако Гримальди притормозил реализацию программы, прервав четко отлаженную цепочку посреднических операций, в результате чего Болану пришлось выступить в роли громилы на затерянном среди болот островке. По той же причине пятеро ничего не смыслящих в наркобизнесе подростков избежали участи, уготованной им пиратами.

Они сидели на земле у входа в маленький ангар и, переговариваясь вполголоса, пили баночное пиво. При виде Болана они умолкли и уставились на него. Тот прошел рядом с ними, не проронив ни слова, только приветственно махнул рукой. Гримальди сидел за шатким столом в глубине ангара и внимательно изучал карту местности, пытаясь с помощью карандаша и циркуля проложить очередной маршрут. Пилот поднял глаза на Болана и кисло улыбнулся:

– Думаю, мы наткнулись на их главное логово.

– Ну и что дальше? – спокойно спросил Болан.

Гримальди обвел карандашом кружок на карте и пояснил:

– Человек с кровавым пятном на спине направляется прямиком сюда, вот на этот островок. Клочок земли диаметром метров восемьсот. Я там засек два довольно больших здания и еще с дюжину домишек поменьше, разбросанных вокруг лагуны на западном берегу. Возможно, это самый обыкновенный пруд, не знаю. Я не сумел зайти под нужным углом, так как боялся, что меня засекут. В конце концов, неважно пруд это или лагуна. Главное – поселок расположен у самого берега.

Болан взглянул на карту и спросил:

– А что это за большой остров на севере?

– Здесь, – ответил пилот, широко улыбаясь, – владения Томми Сантелли. Помните, я рассказывал, что в последний раз он вложил свои капиталы в сахарный тростник?

– Гм-м-м, – пробурчал Болан.

– Этот остров, – продолжал Гримальди, – целиком принадлежит Томми. Я туда отвозил кое-кого несколько месяцев назад. Сантелли как раз только-только купил плантацию. Бьюсь об заклад, ему принадлежит и вся лагуна. Тут сплошное мелководье – до острова можно добраться вплавь или даже вброд. Но я, по правде говоря, не рискнул бы: здешние места – настоящий рай для крокодилов, да и змей хватает.

– Ты уверен, что тот тип выбрался на маленький островок?

– Как и в том, что дважды два – четыре. Он ранен. Я сам видел: двое парней тащили его к баракам.

– А вас не засекли?

– Маловероятно. Я заходил со стороны солнца, а тот ублюдок вообще был не в состоянии что-либо заметить. Он еле добрался до острова. Нам еще здорово повезло, что он не загнулся по дороге.

– А подростков не удивил твой бреющий полет?

– Вряд ли. Уж очень они были ошарашены.

– Так что, с ними – никаких проблем?

Гримальди улыбнулся:

– Ну как сказать. В принципе – да. Но берегитесь высокой блондинки. Она строила глазки и всячески пыталась меня обольстить.

Болан насмешливо взглянул на друга:

– Надеюсь, несмотря ни на что, ты стойко держался?

– Долг превыше всего, – хмыкнул Гримальди. – Впрочем, они довольно симпатичные ребята. Пока они не знают, что их ждет, и задаются вопросом: повезло им или же наоборот, впереди маячат большие неприятности? Я им дал шесть банок пива и посоветовал не дергаться. Да им ничего другого и не остается.

– Почему же? Пусть благодарят Небеса, что им так повезло, – пробормотал Болан. – Исключительно достойное занятие.

– Ну, это-то до них, наверняка, дошло. Они же сами все видели. Потому-то так обалдели.

– Ты с ними уже переговорил?

– Нет. Это удовольствие я решил оставить тебе, Мак.

Болан вздохнул и, закурив, посмотрел на карту. После долгого раздумья он пробормотал:

– Кажется, нам придется обращаться за помощью к «Алисе». Ты не смог бы это сделать?

«Алисой», естественно, был Гарольд Броньола, который ждал условленного сигнала, чтобы ввести в дело силы федеральной полиции.

– Как тебе будет угодно, – ответил Гримальди. – Что мне делать? Только вызвать его на связь?

– Да, этого пока будет достаточно.

– Ты не хочешь с ним переговорить?

– Не сейчас, – уклончиво ответил Болан.

В последнее время его отношения с Броньолой приобрели несколько натянутый характер, и все из-за того, что Болан скептически относился к тому будущему, которое готовили ему Броньола и прочие чиновники в Вашингтоне. По этой причине он и не хотел сейчас разговаривать со своим давним приятелем из «страны чудес» на берегу Потомака.

– Ладно, – кивнул Гримальди, – я только введу его в курс последних событий и попрошу не слишком усердствовать со своими парнями.

– Да. Минимум прыти с его стороны. Нам нужна максимальная свобода действий, – отозвался Болан и вышел из комнаты, чтобы побеседовать с подростками.

Те только того и ждали. Едва Болан появился на пороге, они тотчас вскочили на ноги, с тревогой глядя на высокого широкоплечего человека с серо-голубыми колючими глазами. Болан спросил вполне миролюбиво:

– С вами все в порядке?

Они ожидали услышать что угодно, но только не это. Вопрос Болана их явно озадачил, а потом высокая блондинка твердо произнесла:

– Конечно, все в порядке. Но хотелось бы знать, что тут происходит.

Стоявший рядом с ней тощий сопляк добавил:

– Нас арестовали или как? А что с Люком?

Люк был шестым членом их компании.

Болан успокаивающе кивнул.

– У Люка все нормально. Сейчас он в Кей Вест. Вас никто не арестовывал Я не фараон.

– Тогда кто вы такой? – спросила блондинка. Пропустив ее слова мимо ушей, Болан в свою очередь задал вопрос:

– Который из вас Дэвид Джонсон?

Тощий подросток поднял руку вровень с плечом. Болан расстегнул рубашку, вытащил из-за пазухи пачку денег и протянул ее пареньку.

– Вот сумма, которую вы уплатили за товар.

Паренек буквально прирос к земле.

– Что... как... – только и смог вымолвить он.

– Я у вас все покупаю, – объяснил Болан.

Блондинка пробормотала что-то невразумительное, а все остальные от изумления вообще не смогли выговорить и слова.

Болан продолжал:

– Расходы на ваше безрассудное предприятие придется списать по статье «убытки». Тут уж ничего не попишешь. Радуйтесь, что дешево отделались. Но если еще раз вздумаете пуститься на подобную авантюру, значит, действительно, мозгов в ваших головах не больше, чем у мокриц. А теперь возвращайтесь по домам и в темпе. Баржа стоит у западной оконечности острова.

Не говоря больше ни слова, он вернулся в ангар. На пороге он задержатся и бросил взгляд через плечо: все исчезли... Вернее, почти все – высокая блондинка шла за ним следом. Впервые Болан внимательно посмотрел на нее и только тут заметил, что она несколько отличается от остальных. Во-первых, она была постарше, а во-вторых, очень смуглая: такой загар, как правило, имеют люди, уже давно привыкшие к южному солнцу. У заезжих туристов, даже если они подолгу жарятся на солнцепеке, кожа все равно светлее.

– Я же сказал, чтобы вы сматывались отсюда, – рявкнул Болан.

– Да хватит вам выступать, – ответила она, не повышая голоса. – Я просто хочу знать, в какую игру вы играете. Вы из отдела по борьбе с наркотиками?

– А вы? – в тон ей отозвался Болан.

Она тряхнула головой и улыбнулась:

– Я – простая девчонка, которая только и ждет, с кем бы удачно съездить на рыбалку.

– Моя рыбалка не больно вам понравится, если я и дальше буду ею заниматься, – с серьезным видом произнес Болан.

– До сих пор мне все очень нравилось, – весело возразила она.

– Значит, вы совсем рехнулись.

Улыбка не сходила с ее лица:

– Пусть так. Но, может, мне просто нравятся сильные, храбрые и слегка чокнутые мужчины.

– Бросьте молоть вздор, – грубо оборвал ее Болан. – Если не хотите сдохнуть на этом поганом островке, как раздавленный червяк, бегите за своими приятелями.

Но грозные слова Мака ничуть ее не напугали. Похоже, она отлично знала, что делает.

– Вы ведь Мак Болан? – с обезоруживающей прямотой спросила она.

– Кто это?

– Кто моя задница? – насмешливо переспросила она, без приглашения входя в ангар.

Похоже, карты начинали путаться, и дальнейшее течение игры грозило непредсказуемо осложниться.

Глава 4

Как заявила девушка, ее звали Джин Рассел, но она не могла предъявить никаких документов, подтверждающих ее слова, да ирассказанная ею история не отличалась правдоподобием. Джин утверждала, будто встретилась с Дэвидом Джонсоном на вечеринке в Форт-Лодердейле неделю назад и согласилась поехать с ребятами, чтобы немного «поразвлечься».

Гримальди слушал ее с нескрываемым раздражением: прежде всего ему не нравилось, как она разглядывала навигационную карту, к тому же в этой девчонке не было ничего такого, что могло бы его хоть как-то соблазнить. Он сложил карту и сердито сказал Болану:

– От девки воняет!

Несмотря на оскорбление, Джин приветливо улыбнулась:

– Я провела ночь сред я болот, и у меня нет с собой никаких туалетных принадлежностей. Этого для вас достаточно, чтобы меня извинить?

– Я вовсе не имел в виду, что воняет твое тело, – проворчал пилот.

Она перевела взгляд на Болана и произнесла:

– И на том спасибо. А что думает по этому поводу Великий Молчальник?

Болан сдержанно ответил:

– То же, что и мой приятель. Но это не имеет значения. Мы улетаем отсюда через несколько минут. Так что сейчас не время для подписания договора о дружбе. Верно?

– Но вы же не собираетесь бросить меня здесь – встревожилась она.

– Нет, до этого не дойдет, – хмыкнул Болан. – Мы доставим вас в цивилизованный мир и на том расстанемся.

– Вот зануда! – воскликнула девушка, пристраиваясь на краешке стола своей круглой упругой попкой.

– Нужно заранее смотреть, с кем связываешься, – назидательно проговорил пилот, и в голосе его уже не было прежней суровости.

– Вот тут вы правы, красавчик, – ответила она.

– Впрочем, вы правы во всех отношениях. От меня, действительно, воняет. Кто бы мог подумать, что в один прекрасный день я стану актрисой?

– И каково же ваше сценическое имя? – поинтересовался Болан.

– Джин Киркпатрик. Но в настоящее время я не работаю. А вы, кстати, разве не помните меня?

Имя это вызвало у Болана какие-то смутные ассоциации, но ничего конкретного он припомнить не смог и потому возразил:

– Если бы мы раньше встречались, я бы непременно вас узнал.

– Если бы мы раньше встречались!.. – эхом отозвалась она, заговорщицки подмигнув Гримальди. И тут, же добавила, показывая на Болана: – Этот человек спас мне жизнь, после чего все в ней перевернулось вверх дном. Я хочу сказать... Ведь вам приписывают исключительную зрительную память. Я собрала целый том материалов о вас, с тех пор как... Ладно, хватит мне трепаться, ходить вокруг да около. Я не совсем такая, как тогда. Раньше я не была блондинкой. И вообще...

Она наклонила голову и ловко вынула из глаз две голубые контактные линзы.

– Впрочем, – продолжила она, – я чувствую, что и внутренне изменилась. Ведь сколько времени прошло!..

Болан внимательно разглядывал девушку, мысленно разбирая ее по косточкам, воспроизводя те же черты с другими волосами, с другой одеждой, в другой обстановке... Затем словно невидимое реле замкнулось в его мозгу, и память услужливо выдала нужную информацию.

– Джонни Порточчи, – обрадованно сказал он.

– Точно, – с улыбкой подтвердила она. – Вы еще как-то навестили меня по адресу Палметто Лэйн, Майами.

Она торжествующе посмотрела на Гримальди:

– У него, действительно, потрясающая зрительная память!

– Почему же вы с самого начала не выложили карты на стол? – спросил Болан. – В какие игры вы играете?

– Дело в том...

Некоторое время она разглядывала свои руки, будто сосредоточиваясь, а потом продолжила:

– Ладно, чего уж там скрывать: я и вправду только и делаю, что играю, – с тех самых пор, как вы прошлись по Майами, да и по мне тоже. Полиция помогла мне сменить имя и выправить новые документы. Так что теперь моя фамилия – Рассел. Честное слово, я не пыталась проверять вашу память, просто мне хотелось хоть разок вас запутать.

– Зачем?

Она скрестила руки на груди и, раскачиваясь на краешке стола, ответила:

– Мне было страшно: вдруг вы не поверите мне и вообразите... Ну, словом, вы могли подумать, что я по-прежнему работаю на них.

– Что она несет? – вмешался в разговор Гримальди.

– Объясните ему, если хотите, – с безразличным видом пожала плечами девушка.

Болан повернулся к пилоту:

– Это было в самом начале войны, Джек. Еще до того, как мы познакомились с тобой. В Майами я проводил свой четвертый рейд.

– Уж об этом-то я наслышан, – перебил его Гримальди. – Весь преступный мир тогда только и говорил о том, что произошло в Майами. Между прочим, представь себе, я тоже был там. Именно я привез Сиро Лаванжетта на собрание в верхах, с которого он отбыл в еловом ящике. Он и целая куча его командиров. Но она-то какую роль играла в той истории?

– Она входила в число девушек, нанятых по случаю конференции Вино Бальдероне.

Гримальди с трудом сдержал возглас и, отступив в глубь комнаты, упал в кресло, всем своим видом показывая, что не желает больше участвовать в разговоре. Болан повернулся к девушке.

– Так чем конкретно вы занимались в глуши эверглейдских болот?

– Я же вам сказала: у меня теперь новая жизнь, – серьезно ответила она.

– Только не говорите мне, что работаете на отдел по борьбе с наркотиками.

– Вы почти угадали.

– А точнее?

– Некоторые официальные сотрудники отдела по борьбе с наркотиками штата Флорида время от времени поручают мне различные задания. Разумеется, на службе в полиции я не состою, до этого, слава Богу, еще не дошло. Но я работаю с внедренными в преступный мир агентами ФБР, когда они нуждаются в двойном прикрытии.

– И вам за это платят?

– Черт побери! А как же иначе?

– Кто сотрудничает с вами в данный момент?

Джин вздохнула, легонько помассировала веки и ловким движением водворила линзы на место.

– Это простые стекла, – объяснила она. – Без всяких диоптрий. Я ношу их просто для красоты.

– Так кто дает вам задания? – повторил Болан.

Она снова вздохнула:

– Помните того сыщика, в которого стреляли в ту знаменитую ночь прямо перед моим домом?

– Да, его звали Вильсон, – кивнул Болан. – Отлично его помню.

– Так вот. Я пару раз проведывала его в больнице, и мы подружились. Ну а потом – сами знаете, как это бывает, мало-помалу я познакомилась с его друзьями. Короче... Раз уж мы об этом заговорили. Боб Вильсон прекрасно знает, что обязан вам жизнью. У него тоже заведено на вас целое досье.

– А кого вы прикрывали сегодня утром?

– Не угостите ли сигареткой? – вместо ответа попросила она.

Болан протянул ей пачку и щелкнул зажигалкой. Девушка глубоко затянулась и горестно произнесла, выпуская дым:

– Эта гадость когда-нибудь вас убьет!

– Если бы только это угрожало моей жизни, я бы уже давно сделался активным борцом с курением, – насмешливо отозвался он.

– Я понимаю, – сказала она, разглядывая невеселую обстановку внутри ангара. – Странная у вас жизнь, разве нет?

– Почему бы вам не ответить на мой вопрос? – напомнил Болан.

– Как раз над ним я и размышляю.

– В самом деле? Подбираете какую-нибудь очередную спасительную ложь?

Она смущенно хихикнула:

– Нет. Мне вовсе не хочется вас надуть. Просто все настолько неопределенно и двусмысленно... Короче, у меня тоже есть кое-какие обязательства. Вы в состоянии это понять?

– О да, несомненно, – заверил ее Болан. – Но и вы со своей стороны, надо полагать, поймете, почему я поспешу избавиться от вас в ближайшем же аэропорту.

– А ведь я могла бы вам помочь, – прошептала она.

– Интересно знать, чем? И, главное, в чем именно?

– Ликвидировать пиратов. Разве не к этому сводится ваша «игра»?

Болан секунду внимательно смотрел на нее, прежде чем ответить.

– Частично – да. Но, если честно, меня не очень прельщает перспектива давить муравьев. Я предпочитаю разрушать муравейники.

– Другого я и не ожидала услышать, – заметила она с самым серьезным видом. – Именно поэтому я хотела бы тоже немного поразмяться.

– Но ведь вы не состоите на службе в полиции, вы же сами мне это только что сказали!

– Верно.

– И прикрывать тут некого.

– Конечно. Но сейчас мною движет чисто личная заинтересованность.

– Вы по-прежнему не желаете объяснить почему?

– Если честно, я просто не могу этого сделать. Теперь, по крайней мере.

– Ладно, – сказал Болан, – тогда погодите минутку.

Он взглянул на Гримальди и вышел из ангара. Пилот последовал за ним.

– Только не говори мне, что ты веришь хоть одному ее слову, – горячо прошептал тот.

– Ты связался с Броньолой?

– С ним лично – нет, но я попросил передать ему сообщение. Имей в виду, похоже, они там вовсю берутся за дело.

– Вот дьявол! – выдохнул Болан.

– Не понимаю, ты что, доверяешь этой поганке? Болан уклончиво проговорил:

– Не то что бы доверяю, но согласен оставить ее, при условии, конечно, что мы не будем спускать с нее глаз. Но ты, насколько я понимаю, против?

– Я ведь уже сказал: мне не нравится, как от нее пахнет, – пожал плечами Гримальди. – Но здесь командуешь ты. Если мы правильно поведем игру... Слава Богу, у нас в запасе немало разных штучек, чтобы довести дело до конца. К тому же программа на сегодня не оставляет нам времени на раскачку. Словом, ты приказываешь – я подчиняюсь. Но не забудь, сержант: на свете полно подонков, которые с удовольствием отомстили бы тебе. И если эта слащавая блондиночка все еще путается с ними... Короче, ей будет принадлежать весь мир, если она распишется в чеке твоей кровью. Как знать, может, она – наводчица «Дьявольской команды»? Ведь, собственно, чего ради она вертелась возле этих юнцов?

– Не исключено, – согласился Болан. – Но ты прав: мы не можем тратить время впустую. А поскольку, Джек, нам нужна приманка, и притом надежная, взглянем на вещи трезво: искренняя или двуличная, честная или лживая, союзник или враг, но эта девушка могла бы нам послужить отличной приманкой.

– Это чертовски опасная игра! – нервно воскликнул пилот. – Впрочем, если твой нюх подсказывает, что...

– Мой нюх ничего мне не подсказывает, – отрезал Болан, – и вот это очень плохо. Но раз уж девчонка с нами, стоит использовать ее в наших целях. Хотя это может быть опасно и для тебя. Поэтому ты имеешь право вето.

– Я давно уже перестал им пользоваться, – горько улыбаясь, пробормотал пилот. – Еще с Пуэрто-Рико. У меня ведь тоже заведено на тебя досье, друг мой. К тому же моя работа – управлять самолетом.

Болан улыбнулся и обнял Гримальди за плечи:

– Тогда скорее готовь машину. Я займусь багажом.

– Курс – на берлогу беглеца?

– Пока нет. Сначала посетим плантацию сахарного тростника Сантелли.

– Черт побери, не знаю даже...

– Естественно, в компании с Джин Киркпатрик.

– Я так и думал.

– Хочешь воспользоваться правом вето?

Пилот устало улыбнулся, прежде чем ответить.

– Командуй. А я займусь самолетом. Все – как обычно.

– Тогда я пошел готовить багаж, – отозвался Болан.

Он не сомневался: в самое ближайшее время ему понадобится весь арсенал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю