Текст книги "Наблюдатели / Watchers"
Автор книги: Дон Нигро
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Дон Нигро
Наблюдатели
© Переводчик Вебер Виктор Анатольевич
* * *
«О женщинах известно очень мало».
Вирджиния Вульф.
Действующие лица:
ДЖОННИ МЕРФИ
ДЖО АНТОНЕЛЛИ[1]1
Мерфи и Антонелли появляются в пьесе Дона Нигро «Большой Кайман».
[Закрыть]
Декорация:
Комната в старом доме в мегаполисе. Один из верхних этажей. Мы видим только два деревянных стула и стол между ними. На столе старый телефонный аппарат и остатки фастфуда, пиццы и сэндвичей. В глубине сцены старая дверь. Остальная часть комнаты погружена в темноту.
(Свет падает на МЕРФИ и АНТОНЕЛЛИ, сидящих на деревянных стульях по обе стороны стола, на котором остатки пиццы и сэндвичей частично скрывают черный старомодный телефонный аппарат. У МЕРФИ и АНТОНЕЛЛИ по биноклю. Обоим за тридцать, по виду крутые парни. АНТОНЕЛЛИ высокий и мускулистый. МЕРФИ – маленький ирландец. Оба в темных мятых костюмах. Сидят лицом к авансцене. АНТОНЕЛЛИ смотрит в бинокль в темноту зрительного зала. МЕРФИ доедает кусок пиццы).
МЕРФИ. Ты – счастливый человек, Джо. И знаешь это, так?
АНТОНЕЛЛИ. Почему я счастливый?
МЕРФИ. Потому что тебя любят женщины.
АНТОНЕЛЛИ. Не так, чтобы очень.
МЕРФИ. Иногда они любят и меня, такое случается, при определенном расположении планет, каждые тринадцать лет друидов, но ради этого я должен вкалывать, как пес, роющий нору. Тебе никаких усилий прилагать не надо. Я должен за ними бегать. Уламывать их. Преодолевать их сопротивление. Тебе этого не нужно. Тебе ничего не нужно. Они просто приходят к тебе. Как ты это делаешь?
АНТОНЕЛЛИ. Я ничего не делаю.
МЕРФИ. Именно это я и говорю. И знаешь, что я об этом думаю? Ты большой итальянский сукин сын.
АНТОНЕЛЛИ. И что? Ты маленький ирландский сукин сын.
МЕРФИ. Я о том же. Они любят больших итальянцев. Но маленькие ирландцы вызывают у них смех.
АНТОНЕЛЛИ. У тебя достаточно женщин.
МЕРФИ. У меня бывают женщины.
АНТОНЕЛЛИ. Больше, чем у меня.
МЕРФИ. Потому что я над этим работаю. Работаю, как сукин сын. Работаю в поте лица, хотя кажется, что это легко.
АНТОНЕЛЛИ. Нет, не кажется.
(Пауза).
МЕРФИ. Ты спал с Мэри?
АНТОНЕЛЛИ. С какой Мэри? С Девой Марией?
МЕРФИ. Ты знаешь, о какой я Мэри. Спал ты с ней или нет?
АНТОНЕЛЛИ (опускает бинокль). Этот парень скоро придет.
МЕРФИ. Никогда он не придет.
АНТОНЕЛЛИ. Скоро. И скоро что-то случится.
МЕРФИ. Откуда ты знаешь?
АНТОНЕЛЛИ. Чувствую.
МЕРФИ. Ты и твои чертовы чувства. Я – ирландец. Мне положено шестое чувство. Не тебе. Ты просто здоровенный итальянский сукин сын. Хочешь поспорить, что он никогда не появится?
АНТОНЕЛЛИ. Я не играю в азартные игры.
МЕРФИ. Ты постоянно в них играешь.
АНТОНЕЛЛИ. Не на деньги.
МЕРФИ. Ты рискуешь.
АНТОНЕЛЛИ. Ты тоже.
МЕРФИ. Не как ты.
АНТОНЕЛЛИ. К чему ты клонишь, Мерфи?
МЕРФИ. Иногда у меня такое ощущение, будто ты хочешь, чтобы тебя убили.
АНТОНЕЛЛИ. Никто не хочет, чтобы его убили.
МЕРФИ. Некоторые хотят.
АНТОНЕЛЛИ. Я не хочу, чтобы меня убили.
МЕРФИ. Иногда я думаю, что хочешь?
АНТОНЕЛЛИ. Заткнись, Джек.
МЕРФИ. Не затыкай мне рот. И не зови Джеком.
АНТОНЕЛЛИ. Хорошо, Джек. (Поднимает бинокль к глазам, смотрит в зрительный зал).
МЕРФИ (поднимает к глазам свой бинокль, смотрит). Ты его видишь?
АНТОНЕЛЛИ. Мне показалось, я что-то услышал.
МЕРФИ. Я ничего не слышал.
АНТОНЕЛЛИ. С открытым ртом ничего не услышать.
МЕРФИ. Что ты об этом знаешь? У ирландцев очень тонкий слух. И невероятно большие половые органы, которые мы никогда не пускаем в ход в смешанной компании. (Пауза). Это он?
АНТОНЕЛЛИ. Нет.
МЕРФИ. Тогда кто?
АНТОНЕЛЛИ. Не он.
МЕРФИ. Другой парень?
АНТОНЕЛЛИ. Девушка. Она вернулась.
МЕРФИ. Это не она.
АНТОНЕЛЛИ. Она. Это она.
МЕРФИ. Пожалуй, ты прав. Да. Включи свет, сладенькая. (Пауза). Очень хорошо. Очень, очень хорошо. Ты думаешь, это ее квартира?
АНТОНЕЛЛИ. Я не знаю.
МЕРФИ. Он прячется со своей подружкой, такой у нас расклад, ты согласен?
АНТОНЕЛЛИ. Я не знаю, какой у нас расклад.
МЕРФИ. Она – милашка, и вляпалась в такую историю. Как по-твоему, она – милашка, Джой?
АНТОНЕЛЛИ. Все они выглядят милашками, пока не узнаешь их поближе.
(Пауза).
МЕРФИ. Так ты спал с Мэри?
АНТОНЕЛЛИ. Я не хочу говорить о Мэри.
МЕРФИ. У Мэри были самые замечательные локти.
АНТОНЕЛЛИ. Локти?
МЕРФИ. Я любил ее локти.
АНТОНЕЛЛИ. Ее локти? Ты любил ее локти?
МЕРФИ. Клянусь Богом. Эти маленькие ямочки на локтях. Я любил эти ямочки. И форму рук. Остроту локтей, и ямочки, и маленькие костяные выступы, и белизну кожи. А ее кисти. У нее были прекрасные кисти. Я любил ее кисти. Мне всегда хотелось целовать ее кисти. (Пауза. Он опускает бинокль). И что мы собираемся сделать с этим парнем?
АНТОНЕЛЛИ. А как ты думаешь?
МЕРФИ. Я не знаю. Поэтому и спрашиваю. Ты думаешь, я говорю только потому, что мне нравится слышать собственный голос?
АНТОНЕЛЛИ. Да.
(Пауза).
МЕРФИ. Ты думаешь, скунсы кажутся вонючими другим скунсам?
АНТОНЕЛЛИ. Естественно.
МЕРФИ. Тогда как они выдерживать спаривание друг с дружкой?
АНТОНЕЛЛИ. Как женщины могут выдерживать спаривание с тобой?
МЕРФИ. Я тебе расскажу, если такое когда-нибудь случится.
АНТОНЕЛЛИ. Скунсы кажутся вонючими другим скунсам, но им нравится. В этом секрет жизни.
МЕРФИ. Ага. В этом, значит? (Пауза). Скажу тебе правду, Джой. Иногда я ненавижу эту работу.
АНТОНЕЛЛИ. Кто-то должен ее делать.
МЕРФИ. Почему?
АНТОНЕЛЛИ. Не знаю. Так все устроено. Ты всегда можешь уйти.
МЕРФИ. Если я уйду, ты будешь мертв до того, как успеет пернуть свинья.
АНТОНЕЛЛИ. С чего ты это взял?
МЕРФИ. Ты жив только благодаря мне, парень.
АНТОНЕЛЛИ. Я жив не благодаря тебя.
МЕРФИ. Тогда почему ты жив?
АНТОНЕЛЛИ. Просто жив, и все.
МЕРФИ. Ты их никогда не жалеешь?
АНТОНЕЛЛИ. Кого?
МЕРФИ. Этих людей.
АНТОНЕЛЛИ. Жалею ли я их?
МЕРФИ. Об этом я и спрашиваю.
АНТОНЕЛЛИ. Иногда. А ты?
МЕРФИ. Никогда.
АНТОНЕЛЛИ. Тогда почему ты спросил?
МЕРФИ. Я любопытный.
АНТОНЕЛЛИ. Любопытство может довести тебя до беды, Мерфи.
МЕРФИ. Многое может довести человека до беды.
АНТОНЕЛЛИ. Это да.
(Пауза).
МЕРФИ. Самые прекрасные локти, которые я когда-либо видел. (Пауза). Вчера я видел трех ворон. На мусорной куче. Что-то они там выклевывали.
АНТОНЕЛЛИ. Правда?
МЕРФИ. Мальчишкой я видел оленя на обочине дороги. Лежащего на обочине дороги. Кто-то отрезал ему голову, но оставил ноги и туловище. Наверное, для того, чтобы повесить на стену и любоваться. Зрелище было ужасное. И на нем сидели три вороны. Одна рвала плоть и жрала. Две наблюдали. (Пауза). Вороны – как люди, знаешь ли. Они умные, как люди.
АНТОНЕЛЛИ. Некоторые люди.
МЕРФИ. И поверь мне. Вороны могут говорить.
АНТОНЕЛЛИ. Никогда не слышал, как вороны говорят.
МЕРФИ. Просто они не хотят говорить с тобой.
АНТОНЕЛЛИ. Они говорят с тобой?
МЕРФИ. Они говорят друг с дружкой.
АНТОНЕЛЛИ. И что они говорят?
МЕРФИ. Не знаю. Я не говорю по-вороньи.
АНТОНЕЛЛИ. Тогда откуда ты знаешь, что они говорят?
МЕРФИ. Я их слышу.
АНТОНЕЛЛИ. Они просто каркают.
МЕРФИ. Знаешь, гэльский язык звучит, как карканье, если ты не говоришь на нем.
АНТОНЕЛЛИ. Ты говоришь на гэльском?
МЕРФИ. Нет. (Пауза). Иногда я думаю, что эта работа сводит человека с ума. Я не знаю, слишком ли много наблюдают за людьми в этом мире или недостаточно. Как, по-твоему?
АНТОНЕЛЛИ. Не знаю.
МЕРФИ. Должно быть так или иначе.
АНТОНЕЛЛИ. Почему?
МЕРФИ. Мы ведем себя лучше, если думаем, что за нами наблюдают, так?
АНТОНЕЛЛИ. Не знаю.
МЕРФИ. Ты не знаешь. Ты не знаешь. Да что ты, черт побери, знаешь, Джой?
АНТОНЕЛЛИ. Не знаю.
МЕРФИ. Вижу, ты у нас философ.
АНТОНЕЛЛИ. Я так не думаю.
МЕРФИ. Да. Ты – прямо-таки епископ Беркли.
АНТОНЕЛЛИ. Не знаком я с епископами.
МЕРФИ. Дэвид Хьюм. Еще один Дэвид Хьюм.
АНТОНЕЛЛИ. Я его не знаю.
МЕРФИ. Однажды Дэвид Хьюм сидел в кабинете, радостный и всем довольный, писал что-то философское, и внезапно, как гром с ясного неба, на него обрушился иррациональный, вроде бы ничем не обоснованный страх, что за дверью его кабинета ничего нет. И если он откроет дверь и выглянет, то увидит черноту. Ничто. Вот он и сидел, дрожа всем телом, в ужасе. Но наконец, более не мог пребывать в неведении, поэтому встал и открыл дверь. И знаешь, что он за ней увидел?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.