355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Доминик Иствик » Соединяющий сердца (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Соединяющий сердца (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 января 2019, 03:01

Текст книги "Соединяющий сердца (ЛП)"


Автор книги: Доминик Иствик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Название: «Соединяющий сердца»

Серия: «Викканский дом», книга 1

Автор: Доминик Иствик


Внимание!

Текст, предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления ЗАПРЕЩЕНО. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Над книгой работали:

Переводчик : Алла

Сверка : Юлия

РедактураЛюдмила

Вычитка: Марго

Дизайн русскоязычной обложкиКира

Глава 1

Из завесы тумана появились горы, когда паром приблизился к месту назначения. Вздох Даны был заглушен остальными на пароме. Она знала, что вдоль всего побережья штата Мэн есть небольшие острова, но никогда не ожидала такого: остров, который казался маленьким в брошюре, теперь выглядел огромным, казалось, материализовался из ниоткуда. Странно, в то время как большинство курортов использовали фотошоп, чтобы их достопримечательности казались больше, здесь же сделали противоположное.

Всего на борту парома было двенадцать человек: семь женщин и пять мужчин. Когда группа Даны взошла на паром, двенадцать других, очень спокойных людей, высадились на материк. Единственное, что удерживало Дану от отъезда и возвращения домой, кроме ее лучшей подруги Джесси, – воспоминания о двенадцати людях, которые, как она видела, вернулись после недели на таинственном курорте, без лишних забот и стресса. Паром приплыл с небольшим толчком к деревянному причалу. Пассажиры выжидающе ждали, чтобы высадиться. Кроме Даны. Она стояла сзади, позволяя остальным сойти. Даже команда, с их коробками и бочками с припасами, вышла раньше нее. В конце концов, у нее не было выбора, кроме как сойти и позволить убрать трап с пристани. Перекинув свою сумку через плечо, она направилась к своей подруге, которая ожидала ее в конце пирса.

Дана уставилась на здание в баварском стиле. Кто бы мог подумать, что у побережья Мэн будет немецкое шале? Шале, возможно, не правильное слово, но место, возможно, вышло прямо из брошюры о путешествии на «Октоберфест». Вдоль скалистой береговой линии выделялось большое здание с побеленными стенами, красными балками и красной черепицей. Знак, «Викканский дом», завершал германский образ.

Она оглянулась назад, когда паром скрылся в тумане. Это не имело значения, даже если бы она хотела уйти. Лодка со своим молчаливым экипажем отплыла. Она застряла здесь, так как не была готова броситься за паромом, вплавь, не будучи отличным пловцом, так что это не было отличной идеей.

Это не то место, где она должна была быть. Они с Фрэнком должны были быть на Карибах: женаты, счастливы и сгорающие от страсти. Только они вдвоем, должны были провести следующую неделю голышом. Вместо этого она была здесь с Джесси, ее лучшей подругой во всем мире, но не с тем, с кем она должна была провести свой медовый месяц. Глубоко внутри, Дана знала, что она могла бы быть замужем, если бы она действительно этого хотела, но она не была бы счастлива и, конечно, не сгорала бы от страсти. Вдобавок ко всему, она, вероятно, попыталась бы, но не смогла раздеться. В какой ужас она влипла снова. Ей казалось, что она никогда не будет нормальной, по крайней мере, в глазах своей семьи.

– Пошли, Дана, – сказала Джесси, схватив одну из сумок девушки и перекинув ее через плечо. – Разве это не великолепно?

– Великолепно.

– Немного энтузиазма не убьют тебя. Ты можешь дуться или расслабиться и наслаждаться. Не похоже на то, что ты можешь вернуть свои деньги за поездку, и ты согласились, что поездка на Карибы была плохой идеей, и ты не захотела поехать ни в одно из других мест, в которые все еще были свободные места.

– Ты же хотела поехать на ранчо того чувака?

– Зависит от чуваков, на которых я буду ездить, я имею в виду, с кем буду заниматься размножением.

И да, Джесси искала кого-нибудь, с кем могла бы провести отпуск. Почему нет? Она молода, красива, с изгибами во всех нужных местах. Дана еще не встречала человека, который не был бы поражен прелестями ее подруги. Эта поездка была отпуском для Джесси. Прошлой ночью, в последнюю минуту, Джесси согласилась выкупить билет Фрэнка и поехать с Даной. Работа Джесси в маленькой газете Вермонта всегда могла подождать неделю другую, так как со дня на день не ожидалось больших сенсаций, и она была уверена, что никто не будет кричать, если ее отчет о школьной продаже выпечки не сразу попадет в газету.

Но для Даны эта поездка была временем перегруппировки. Ей нужно было узнать, кем она была, чего хотела от жизни и что жизнь может предложить в будущем. У нее не было работы, она уволилась за две недели до того, как стать миссис Фрэнк Грин. Ей негде было жить, так как она съехала с квартиры, чтобы переехать к мужу. В конце недели ей некуда было идти, не было места, которое можно назвать домом.

– Посмотри туда, – сказала Джесси со свистом, указывая на высокого мускулистого мужчину, одетого во все черное. – Посмотри, как футболка сжимает эти бицепсы. Это заставляет меня хотеть…

Она посмотрела. Как она могла этого не сделать? В конце концов, футболка слишком хорошо на нем сидела.

– Он работник курорта, Джесс. А ты настоящий сноб.

– Нет, я просто не готова смотреть на других мужчин. Я только вчера отменила свадьбу. Думаю, я заслуживаю немного времени.

Джесси закатила глаза, прежде чем вернуться на курорт и уйти от Даны. Может, привезти Джесси было не такой уж хорошей идеей. У нее были чувства, как у козы, и Дана была уверена, что козы вообще нечувствительны ни к чему, кроме их собственной потребности в еде. И единственным чувством Джесси была ее потребность в мужчинах. Ее вздох, должно быть, был громким, потому что Джесси замерла на месте.

– Не похоже, что ты хотела выйти замуж за Фрэнка. На самом деле, вы оба сообщили трем сотнями ближайших друзей и вашим родителям, что не хотите жениться. Так почему ты такая мрачная? Насколько, я вижу, ты смогла увернуться от пули.

– Просто потому, что кто-то знает, что они не должны быть с кем-то, не заставляет их меньше скорбеть о потере, – сказал высокий блондин с мягким, как ветер, голосом. Он появился из ниоткуда, схватил сумку Даны с ее плеча и повесил на свое. – Пойдем, Дана, посмотрим, что мы можем сделать, чтобы ускорить твое исцеление.

– Откуда ты знаешь, кто я?

Мужчина пожал плечами.

– Методом исключения, наверное. Остальные гости добрались до дома. Вы двое этого не сделали. Посмотрев на вас двоих – одна бежит вприпрыжку, а другая еле-еле волочит ноги – не нужно читать мысли, чтобы знать, кто из вас только что отменил свадьбу.

– Это так очевидно?

– Только кому-то сочувствующему. Меня зовут Джемиль Роуэн. Я являюсь совладельцем «Викканского дома». – Пожалуйста, – он протянул руку в направлении двери в вестибюль, – входите и давайте вас разместим. Вы выглядите устало, как эмоционально, так и физически.

Дана решила не подвергать сомнению оценку Джемиля. Он прав. Было видно, что она вот-вот упадет там, где стояла. Она не спала несколько дней, с тех пор как собиралась пойти к алтарю, и уж точно не прошлой ночью. Ее мысли возвращались к Фрэнку, и Дана задавалась вопросом, что он делает сегодня. Она надеялась, что он справился со своей семьей лучше, чем она со своей.

– Я уверен, что ваш бывший жених делает то же самое, что и вы. Он оплакивает то, что никогда не должно было зайти так далеко, – Джемиль добродушно улыбнулся ей, а затем обратил внимание на женщину за стойкой регистрации.

– Это Майрон. Она принесет вам ключи. Уверен, что увижу вас обеих за ужином.

– Мисс Стоун, ваши комнаты готовы.

– Комнаты? Я заказывала только один номер с двумя кроватями.

Майрон улыбнулась и подтолкнула к ней два ключа.

– Вы обнаружите, что в «Викканском доме», хотя вы не всегда получаете то, что просили, мы стремимся дать вам то, что вам нужно.

Дана и Джесси были подведены к самому дальнему из трех лифтов ведущих на третий этаж. Внутри здание, казалось, намного больше, чем снаружи. Проходя по длинному коридору, посыльный улыбнулся и открыл дверь налево. Когда Дана попыталась зайти вовнутрь, посыльный покачал головой.

– Это комната мисс Раната, ваша здесь.

Дана вошла в дверь, которую теперь уже открыли для нее. Дух захватывало от внутреннего убранства ее номера: кремовые стены были произведением искусства, несколько сухих ветвей, были расположены на стенах, аромат трав наполнял ее ноздри, как-то заставляя ее чувствовать себя легче. Светлые деревянные полы поблескивали от свечей, зажженных по всей комнате. Простая кровать, шкаф и шезлонг – были единственными другими вещами, занимающими номер.

Никакого беспорядка. Никакой суеты. Просто и со вкусом. Что-то, чего она никогда не знала.

Ее жизнь всегда была наполнена множеством членов семьи, друзей семьи, большими вечеринками и огромными яркими домами. Там было слишком много хаоса и слишком много шума. Дана никогда не думала и не знала, что ей нужна вот эта простота, эта пустота.

– О. Мне очень жаль, – из ванной вышла похожая на фею женщина с длинными светлыми волосам до пояса. – Я должна была убраться отсюда задолго до того, как вы прибудете, – женщина рассмеялась и положила высушенные травы из рук в льняной мешок, перекинутый через шею и покоящийся на груди. Она оглядела комнату, оценивая, прежде чем вытереть руки о длинную струящуюся юбку. Ее голубые глаза мерцали, напомнив Дане о Джемиле. – Утвердительный ответ. Джемиль мой брат… и нет, у меня нет способности, читать мысли, – она протянула Дане руку, – каждый, кто видит наши глаза, складывает два и два. Я – Сэйдж. Приятно познакомиться, Дана.

Дана взяла предложенную ей руку.

– Если комната не готова, я могу вернуться позже.

– Не глупи. Мне просто нужно было поменять несколько вещей, чтобы сделать твое пребывание комфортнее. Думаю, что у меня есть правильное мыло и свечи, но на этот раз мне пришлось работать так быстро, что я не была уверена, достаточно ли ингредиенты сильны.

Женщина пожала плечами, подошла к двери и зажгла то, что было похоже на большой косяк, но Дана знала, что это невозможно. Она наблюдала, как Сэйдж задувает пламя и дует дымом над дверью и через комнату.

– Да, я думаю, что это так.

– Что «так»?

– «Так» – значит, отражать суть того, кто ты есть, а не то, кем была, или то, что твои родители хотели видеть в тебе.

Слезы обожгли ее глаза при мысли о родителях. Они заявили перед всеми гостями свадьбы, что Дана больше не является их дочерью. Смертельный удар для женщины, которой пришлось бороться за каждую унцию признания и любви раздаваемую ими. Дана смотрела, как Сэйдж уходит и решила не сомневаться в здравомыслии женщины, которая только что ушла.

Дана была почти уверена, что «Викканская» означает белая ведьма, но в первый раз она задалась вопросом, действительно ли владельцы верят, что они ведьмы, и, возможно, это не маркетинговый ход, чтобы привлечь больше людей.

Она чувствовала себя все более уставшей и не хотела ничего, кроме как закрыть глаза. Дана почувствовала потребность на мгновение уйти от жизни – избежать беспокойства, вины, страха и сожаления, которые она скрывала глубоко внутри.

Реккас вошел в главный офис, а затем быстро повернулся на каблуках, чтобы выйти. «Темные», как большая часть персонала предпочитала называть Сайруса и Сарку, снова были как кость в горле друг у друга, и это был только первый день новой недели. В отличие от Сэйдж и Джемиля, которые никогда не сражались, казалось, что Сарка и Сайрус – это конец всему. Брат и сестра, которые приносили мир во все к чему прикасались, и брат, и сестра, которые приносили хаос, инь и ян семейного соперничества.

Люди должны были прилечь отдохнуть, благодаря травам шалфея оставленных в их комнатах. Сверхъестественные существа должны прибыть в течение часа. Это дало Реккусу всего несколько минут, чтобы расслабиться, прежде чем порталы откроются, и ад начнется заново.

– Куда, это, черт возьми, ты собрался? – хриплый голос Сарки грохотал через него.

Он обернулся, чтобы встретить ее взгляд, когда она скрутила свои длинные черные волосы в пучок на затылке, закрепив их карандашом. Она всегда укладывала волосы, когда была раздражена, и теперь он застрял, имея дело с ее плохим настроением.

– Забавно, что ты упомянула об этом. Я пытаюсь решить, что мне, черт возьми, теперь делать.

– Ты знал, что вампиры приедут на этой неделе?

Реккус опустил голову. Так все это с Саркой из-за приезда вампиров, она ненавидела их. Реккус знал, что ему некуда было бежать, поэтому присел рядом с Сайрусом.

– А ты знал, Сай?

– Нет. Но она мне не поверила.

– Вы хотите, чтобы я поверила, что никто из службы безопасности не знал, что на этой неделе у нас будет шабаш вампиров и что ни Сэйдж, ни Джемиль не сообщили вам?

– У меня здесь полный список гостей. Майрон также предоставила мне предварительные списки комнат для каждого гостя. В этих списках нигде не указано, что это «вампир». Прости, милая.

Похоже, Сэйдж и Джемиль – «светлые», как называли персонал белокурых брата и сестру, – на самом деле не указали эту информацию. Хотя он ненавидел принимать одну из сторон в этой глупой семейной вражде, которая разгоралась каждую неделю, на этот раз Сарка была права. Он должен знать, когда их кровососущие гости бронировали столик. Всякий раз, когда вампиры были на территории, план непредвиденных обстоятельств должен был быть введен в действие, в котором нужно предусмотреть наличие живых людей, которыми гости могли питаться. На данный момент он мог рассчитывать только на двух, и этого было недостаточно для четырех вампиров. И ад замерзнет прежде, чем он станет едой для вампиров.

– Думаешь, это оправдание?

Сайрус бросил блокнот на стол, который отделял его от сестры.

– Сарка, ради любви к богине, ты, правда, думаешь, что мы могли бы просто ради забавы натравить на тебя вампиров? Уверяю тебя, мы бы предпочли, чтобы ты знала. Я лучше искупаюсь с пираньей, чем поступлю так с тобой.

– Вы должны знать, кто находится в этом доме!

– Как? Мы не экстрасенсы.

Не имея желания и дальше наблюдать продолжение препирательств, Реккус поднялся.

– Если вы меня извините, мне нужно позаботиться о столовой до прибытия наших гостей.

– Подожди меня, – сказал Сайрус, следуя за ним.

Когда они были вне досягаемости слуха Сарки, Реккус прошептал:

– Трус.

– Тебе лучше поверить в это: единственный человек на этой планете, которого я боюсь – моя старшая сестра.

– Вполне обосновано, – согласился Реккус, не многие могут заставить взрослого человека бежать, а она могла.

Реккус был главой службы безопасности в «Викканском доме» с тех пор, как он открыл свои двери пять лет назад – за четыре года до того, как первый человек ступил на остров.

Около года назад, после собственного отпуска, «светлые» вернулись с блестящей идеей предложить человечеству те же услуги, что и сверхъестественным: помочь исцелиться и направить нуждающихся. Неконтролируемые сверхъестественные существа вызывают больше беспокойства, чем люди. Нелюдь, который не может контролировать свои действия, представляет опасность для себя, других, а также секретности пакта сверхъестественных существ.

Но именно люди были теми, с кем больше всего связаны Джемиль и Сэйдж. Именно их чувство тревоги заставляло Джемиля быть беспокойным. Как эмпат, он не мог жить, зная, что другой человек страдает. Поэтому они убедили Сарку, что это сработает. Они могли бы исцелять людей и нелюдей вместе, и в розовом мире Сэйдж, все они были бы счастливыми друзьями. По правде говоря, это новое соглашение было занозой в заднице Реккуса. Теперь он должен был беспокоиться о влиянии сверхъестественных существ на людей и о том, что эти люди сделают, если узнают истинную природу существ, с которыми они жили под одной крышей.

Для того чтобы механизм работал, первым шагом было удержание людей на отдельном этаже от нелюдей. Третий лифт был единственным лифтом, который поднимался на человеческий этаж, и он останавливался только на этом этаже. Сарка преобразовала металл на кнопках лифта, так что только нелюдь может активировать второй лифт, и только люди смогут использовать третий.

Если Реккус хотел добраться до человеческой расы, то он должен был использовать ключ. Человеческий лифт не позволил бы ему подняться. Вторым шагом было создание столовой, чтобы накормить обе расы. Размещение травы шалфея около столовой, было попыткой разделить два вида, и до сих пор им всегда это успешно удавалось. Опять же, в золотом мире Сэйдж и Джемиля все должны ладить между собой. Объединение групп во время еды и на занятиях не представляло для них проблемы. Для Реккуса же, и его сотрудников, это был вечный логистический кошмар. Их усилия по разделению этих двух групп могли не увенчаться успехом и тогда их ждал провал. Весь труд, который они проделывали, чтобы держать людей и нелюдей отдельно, не был напрасным, им все еще удавалось найти свой путь вместе. Бывало, что за неделю, проведенную вместе, между двумя видами возникали связи. Но до сих пор никто не возвращался на материк с рассказами о вампирах, вурдалаках и длинноногих зверях. Пока никто не рассказывал сказки об этом месте, Сарку это устраивало, и Реккусу было все равно, кто кого поимел.

– Ты искал меня, Реккус?

– На самом деле да, но, если бы я знал, что Сарка там, я бы не прошел и в миле от этой комнаты.

– Что тебе нужно?

Словно предвидя причину, Сайрус снял перчатку с правой руки и выставил ладонь вперед.

Реккус вручил ему старинные часики, которые он нашел на пути, ведущем из доков.

Сайрус взял их, прежде чем передать их обратно Реккусу.

– Они принадлежат Дане Стоун, она недавно отменила свою свадьбу и приехала из…

– Достаточно, Сайрус, имя – это все, что мне нужно. Мне плевать на человеческие проблемы.

– Слушай, ты, чтоб тебя, просто используешь меня для получения информации о потеряшке и своей находке!

Реккус хмыкнул и отмахнулся от Сайруса. Из всех братьев и сестер, Сайрус был наименее доволен своим даром. Будучи ретрокогом, он мог видеть вещи о владельце объекта, независимо от того хотел ли он об этих вещах знать. Его силы изначально заставили братьев и сестер открыть лечебный курорт. Сайрус потратил слишком много лет, прикасаясь к предметам, чтобы узнать, кто кого убил, кто что украл, и кто кому изменил. С тринадцати лет, когда его полномочия стали известны синдикату сверхъестественных существ, Сайрус был востребован. К двадцати одному году он был знаменит, не было ни одного сверха, который бы не знал его имени. К двадцати семи он был разбит.

Сайрус не мог ни спать, ни есть. Его преследовали воспоминания, которые он держал в своей голове. Каждое убийство играло в его воображении, когда он держал орудие убийства. Каждый неправильный поступок оживал так, как будто он жил им всякий раз, когда касался предмета. Он начал носить перчатки, так что только предметы, на которых ему нужно было сосредоточиться, попадали ему в голову, но это только ухудшало ситуацию. Теперь единственные предметы, которых он мог касаться, были порочны. Он больше не трогал детское одеяло, когда оно падало на пол, потому что больше не мог чувствовать материнской любви и детского счастья. Его мир стал мрачным и нездоровым.

Реккус был нанят в качестве личного телохранителя Сайруса, когда стало очевидным, что не все были довольны даром Сайруса. Странные несчастные случаи стали происходить с постоянно растущей и тревожной скоростью. Однажды ночью группа сверхов напала на членов ковена и убила их. Три средние сестры Сайруса были среди мертвых. Нападение в отместку за информацию, которую Сайрус дал синдикату. Реккус, приняв здравое решение не позволить четырем братьям и сестрам выйти из машины в ту роковую ночь, спас их жизни.

После этого Сайрус закрылся.

Никто и ничто не заставит Сайруса открыться. Поэтому, когда синдикат

предложил ему остров в качестве компенсации, братья и сестры взяли его всеми четырьмя руками. Это не только позволило бы исцелить Сая, но и позволило бы им оплакивать смерть своих трех сестер. Что еще более важно, остров был защищен большей силой, чем кто-либо мог себе представить, а Сайрусу нужно было знать, что его оставшаяся семья в безопасности. Он умолял Реккуса прийти и возглавить охрану. Реккус не мог проигнорировать просьбу друга и согласился.

В то время как Реккус охранял остров, используя все магические способности, имеющиеся в его распоряжении через синдикат, трое других сосредоточились весь следующий год на исцелении Сая. Однажды, в конце того же года, Сайрус предложил им сделать это и для других. Сейчас, пока он держал руки в перчатках, он жил относительно нормальной жизнью. Но осталась работа и для Реккуса, чтобы сохранить четырех членов семьи в безопасности от интриг, так как они по-прежнему намеревались отомстить.

Будучи лучшим другом Сайруса с тех пор, как они все катались на трехколесных велосипедах, он не видел Сайруса таким уравновешенным или непринужденным с двенадцати лет. Только это знание держало Реккуса на острове, заботясь о глупых людях и слабых нелюдях. Слабых сверхов он тайно считал недостойными быть сверхами, так как им нужен был спа-салон, но, если Сайрус мог найти покой, в котором он так отчаянно нуждался, помогая им, кто был Реккус, чтобы спорить? Когда Реккус подошел к стойке регистрации, Майрон сказала:

– Номер семь.

– Не моя комната. Мне нужна комната…

– Комната семь для мисс Стоун.

Реккус кивнул, направился к лифту, вставил ключ и поехал на третий этаж. Если повезет, Дана Стоун еще не спит. У них все еще было сорок пять минут, пока портал не открылся, и это означало, что травы не полностью заполнили комнату. Он не стремился накачать людей наркотиками, чтобы обеспечить прибытие сверхов на остров, но портал был громким, и он потряс здание, когда впервые открылся.

Так что, было лучше, чтобы люди были в своих комнатах и отдыхали до открытия портала. К сожалению, портал мог открыться только в определенное время. Хотя он неоднократно пытался, скоординировать время прибытия парома после того, как портал открывался, чтобы оставалось время всех зарегистрировать, но это никак не получалось.

Подойдя к комнате в конце коридора, он осторожно постучал. Если она спала, он просто оставит часы на дверной ручке. Но дверь распахнула хмурая, растрепанная женщина, чья кожа выглядела самой мягкой из всех, которую он когда-либо видел. Его внутреннее животное взревело, и он почувствовал, что кто-то ударил его прямо в солнечное сплетение. Она была маленькой, по сравнению с его телом, в шесть футов и пять дюймов. Каждый кусочек его тела заныл от желания жестко и быстро взять ее пышное тело и сделать своей.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила она, поднимая руку, чтобы подавить зевок.

Сделав глубокий вдох, чтобы контролировать своего внутреннего зверя, Реккус сосредоточился на часах в его руке.

– Извините за беспокойство, мисс Стоун, но я нашел ваши часы на пути, ведущем с парома. Я хотел вернуть их вам.

Она посмотрела на часы, смущенно взглянув на него, прежде чем взять их. Ее пальцы едва коснулись его руки, но ему показалось, что она его обожгла.

– Спасибо. Не знаю, как могла их потерять.

Не в силах ничего сказать, после ее мимолетного прикосновения, Реккус кивнул в ответ. Предположив про себя, что он выглядел полным идиотом.

Она минуту смотрела на него, ее бездонные шоколадные глаза прояснились, и у него перехватило дыхание.

– Спасибо тебе. Бабушка завещала мне эти часы. Это очень важно для меня, не знаю, как я могу отплатить.

– Трахни меня, – подумал он, глядя на ее губы и задаваясь вопросом, были ли они такими же мягкими, какими казались, и какое наслаждение они подарят его телу.

– Простите? – спросила она явно обиженно. Прежде чем он успел что-то сказать, она закрыла дверь, а он все еще стоял там, глядя на латунь номера семь.

Трахни меня? Реккус, ты идиот. Мало того, что он сказал эти слова вслух, но у него было скрытое подозрение, что он не наткнулся на эти часы случайно. Он также подозревал, что часы были не просто часами. Он не мог понять, что именно, но что-то в этих часах было магическое. Он давно перестал верить в случайности.

Возвращаясь в зал, он издал такой громкий рык, что заставил подпрыгнуть оформительские картины на стенах.

«Чертова судьба».

Глава 2

Дана ела, молча, хотя еда была фантастической, у нее все еще не было большого аппетита. Ей, казалось, что никто не заметит, как она просто размазывает еду по тарелке. Джесси, пришедшая с ней на ужин, ела так, как будто это последний ужин в ее жизни. Каждый кусочек она смаковала и, когда они возвращались, спрашивала, не хочет ли она еще чего-нибудь, за что Дана чуть не накинулась на нее.

Сотрудник отеля, который пришел к ее двери раньше, чтобы вернуть часы, вывел ее из равновесия, его точеное лицо, англиканский нос и грубая щетина на лице – свидетельство того, что он побрился тем утром – казалось, отпечатались в ее мозгу. Дана была высокая, пять футов и девять дюймов, но он заставил ее чувствовать себя миниатюрной. Никто никогда не заставлял ее чувствовать себя миниатюрной. И он выглядел так, как будто хотел съесть ее живьем, и никто не отрицал, что именно он хотел, как он выразился, «трахнуть» ее. Несмотря на то, что она больше не была помолвлена, чувство влечения к варвару заставило ее почувствовать себя виноватой и разгоряченной одновременно.

Улыбаясь в нужное время в разговоре, Дана сумела ответить на все вопросы, что могла, которые задавала милая пожилая пара из Пенсильвании. Она действительно была бы счастлива, поесть в своей комнате, но правила гласили, что каждый гость должен быть в столовой на ужине. Сэйдж упоминала, что это было необходимым, чтобы гости не подумали, что остров опустел с наступлением темноты. Поскольку высокого, темного грубияна не было в зале, видимо, персонал был освобожден от правила «все ужинают вместе».

Джесси оглядела комнату, следуя за взглядом Даны.

– Куда ты смотришь? Кого-то ищешь?

– Ни на что я не смотрю, точнее не ищу.

Закончив осматриваться, Дана оглядела список мероприятий, которые могла посетить в эту ночь. Она хотела бы, чтобы в этом списке было то, что она идет спать и натягивает покрывало на голову.

Решив узнать, сколько времени у нее было до начала мероприятия, она опустила взгляд в то место, где должны были находится ее часы и заметила, что их там нет. Запаниковав, Дана встала, извинилась и вышла из зала. Она снова потеряла бабушкины часы. Ей нужно было повторить свой путь, надеясь, что часы все еще в ее комнате. Она поклялась, что починит их, как только они вернутся на материк, но она не может спокойно играть в бинго, пока будет знать, что любимые часы ее бабушки снова пропали. Казалось странным, что ее часы, которые за три года ни разу не покидали ее запястья, успели незаметно упасть дважды за один день.

Когда она подошла к лифтам, Дана окликнула женщину, входящую в лифт, чтобы она задержала его для нее. Пробежав последние несколько футов, она поблагодарила красивую темноволосую женщину и пошла к задней части лифта, встав спиной к стене. Два человека в лифте излучали сексуальность из каждой поры. Женщина встала так близко к Дане, что нарушила ее зону комфорта. Дана уже собиралась сказать им, что ее не привлекают женщины или секс втроем, когда лифт остановился.

Застыв на месте, Дана попыталась пошевелиться, но на секунду не смогла. Две пары темных глаз, казалось, пронзили ее душу, она чувствовала, что ее кровь бежит и чувствовала, что это не та ситуация, в которой она хотела бы быть. Это было больше, чем чувственность, которую человек излучал, облизывая губы, это был голод. Такой голод у нее был, когда она забыла позавтракать. Наконец, двери открылись, с длинным, громким звоном – гораздо громче, чем она помнила в первый раз, когда ехала на лифте.

Не оглядываясь назад, она вышла из лифта и попыталась не бежать прямо до последней двери слева. Дана открыла дверь и скользнула в свою комнату, прежде чем двое пугающих спутников из лифта могли последовать за ней. Она никогда в жизни не была так напугана. Энергетическая смесь адреналина и страха просачивалась через нее. Воспользовавшись моментом, чтобы всеми возможными способами назвать себя дурой, она зашла в комнату и продолжила поиски пропавших часов, которых, к ее ужасу, нигде не было.

Дана заглянула под кровать, которая уже была убрана и выглядела так, как будто никто еще не спал на ней. Персонал был действительно на высшем уровне, подумала она, заглядывая под большой шкаф в углу комнаты.

Она как раз собиралась войти в ванную, когда дверь открылась. Перед ней стоял тот же мужчина, который вернул ей часы раньше, ростом в шесть футов, только при этом он был голым. Что он делал, используя ее душ и выходя оттуда голый? Дана не понимала.

Он удивленно уставился на нее, сверкнув своими золотыми глазами. Она могла поклясться, что видела огонь глубоко внутри них. Прежде чем Дана смогла попытаться узнать причину, почему он в ее комнате, не говоря уже о том что он голый, он прижал ее к себе, притиснул к стене, а его рот обрушился на ее губы. Ее мозг отключился от окружающего мира вокруг нее, она могла бы поклясться, что он говорил что-то, что звучало так, как будто «она чувствовала то же самое», но одновременный гул в ее ушах, что-то вроде громкого урчания, заглушал все.

Слишком потрясенная, чтобы дать отпор, она открыла было рот, чтобы расспросить его, но его губы поймали на ее губах невысказанные слова, и ничто другое не казалось возможным в следующие мгновения. Она не могла ни о чем думать, кроме как целовать его в ответ. Его губы приоткрыли ее, а язык нырял глубоко в уголки ее рта, вальсируя с ее губами и требуя, чтобы она отвечала его действиям.

«Черт, этот мужчина умеет целоваться!»

Его руки обхватили ее ягодицы, приглашая ее к интимному контакту своим твердым, впечатляющим членом. По настоянию его рук Дана обнаружила, что ерзает бедрами. Она не хотела ничего, кроме как уничтожить барьер из одежды, который лежал между ними.

Ее руки сжимали его обнаженные плечи, сначала для поддержки, а затем, чтобы помешать ему, оторваться от нее. Его губы покинули ее и перешли на ее шею, отодвинув свободную трикотажную блузку в сторону, давая ему больше доступа к ее чувствительной плоти. Когда он прикусил кожу на ее ключице, ей вернулось какое-то сходство с рассудком, и она вспомнила, где была. Дана понятия не имела, кто этот голый, по общему признанию, потрясающе красивый незнакомец, и что он делал в ее комнате. Только то, что он собирался изнасиловать ее. Этот человек, который даже не хрюкнул, когда припечатывал ее к стене, вероятно, мог взять ее прямо здесь без всяческого ее согласия. Подкралась минута паники.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю