355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Стариков » Патруль » Текст книги (страница 2)
Патруль
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 04:01

Текст книги "Патруль"


Автор книги: Дмитрий Стариков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

На экране появилось изображение Джорджа. Его губы шевелились – он что-то говорил, но Уилс не слушал. Он думал: "Ну зачем, зачем Ред полез на наши пушки, почему не отвечал, зачем он убегал, увлекая нас за собой? Зачем? Стоп, а вот он и ответ. Он и уводил в сторону, да-да, конечно же, уводил от чего-то или от кого-то. Значит, надо срочно возвращаться обратно на маршрут".

Колинз, развернув корабль, дал полную тягу двигателям, да так, что корабль весь завибрировал. Одновременно Уилс сказал, обращаясь к немного опешившему Джорджу:

– Послушай, малыш, оставайся здесь, вызови Космопорт и доложи все как было. Потом находись снаружи и ни в коем случае не входи внутрь корабля Реда. Как понял?

– Все понял. А вы?

Уилс, не дослушав его и выключив связь, уводил свой звездолет прочь от обгоревшего корабля предателя.

Когда он вернулся в район первого контакта с целью, то ничего не обнаружил. Он, правда, и не надеялся на то, чтобы сразу обнаружить нарушителей. Как говорится, вокруг была тишина и спокойствие. Но Уилс не верил этому спокойствию. И тогда он начал искать следы, как гончая делая круги, постепенно увеличивая радиус. Экран молчал, ничто не выдавало недавнего присутствия врага. Все было тщетно.

Тогда Уилс решился на последнюю попытку. Он развернул корабль в сторону, противоположную направлению на оставленные ракеты Джорджа и Реда, и, не снижая скорости, помчался вперед.

Колинз открыл навигационные карты, желая выяснить, кудаприведет его этот путь. Посмотрел и с сомнением присвистнул. Перед ним лежали широкие просторы, заполненные отходами планеты. Это была огромная свалка. Мусор доставляли сюда многие годы, и здесь он начинал свой тысячелетний путь, падая на звезду, которая все сжигала на своей поверхности, освобождая людей от лишних хлопот.

"Здесь будет неимоверно сложно что-нибудь найти, – решил Уилс. – Среди этого хаоса разбросано множество астероидов и даже есть пара небольших планеток. Так что спрятаться тут можно многим и без особых трудностей. Остается надежда на то, что обнаружу их по следу, который оставляет корабль. Но надо торопиться, так как и он скоро исчезнет".

И только Уилс подумал, как замерцал центральный экран, высвечивая еле заметный след на голубой поверхности. Уилс тут же включил память экрана, чтобы зафиксировать направление, и вовремя, след начал пропадать. Колинз снял координаты точки, где обрывался след, и опять обратился к карте. Полученное место оказалось около одной из двух планет, не имевшей даже названия, а лишь кодовый номер. "Так вот где они обитают", – обрадовался Уилс, почувствовав азарт охотника, загнавшего зверя в логово и знавшего, что теперь его жертва никуда не денется. Одновременно Уилс понимал, что одному лезть в это логово слишком опасно. "Надо немедленно связаться с Космопортом и Джорджем", подумал Колинз и начал вызывать их. Но вместо милашки, обычно отвечающей из Космопорта, на экране появилось изображение лица неизвестного Колинзу мужчины. На Уилса смотрели холодные глаза, в которых была леденящая душу усмешка. Белая и сухая кожа обтягивала выступающие скулы, а узкие, почти отсутствующие губы были плотно сжаты. Уилсу казалось, что этот человек смотрит сквозь него. Колинз собрал всю силу воли и стал смотреть на незнакомца уверенно и спокойно.

Неожиданно для Уилса человек заговорил, и из динамика донесся мягкий вежливый и в то же время пугающий голос: "Добрый вечер, мистер Колинз, – и, не дав Уилсу ответить, закончил: – Вы сейчас умрете..." * * *

Джордж сделал все, как сказал Колинз. Он дождался прибытия кораблей спецслужб и теперь находился в томительном ожидании результатов осмотра звездолета Реда. Спустя некоторое время с поисковой группы сообщили, что на борту корабля нарушителя нет ничего заслуживающего особого внимания, за исключением одного – Реда на корабле нет. Кораблем управлял компьютер.

"Вот хитрец! – подумал о Реде Джордж. – Ну что же, теперь надо срочно найти командира", – решил он и направил звездолет по следу корабля Колинза, не переставая вызывать того на связь. Но Уилс почему-то молчал.

Время остановилось, секунды тянулись неимоверно долго. Капельки пота застилали глаза, но Колинз не замечал этого. Он впился взглядом в экран, стараясь найти выход из создавшегося положения. Он был в кольце каких-то древних полуразвалившихся космических кораблей, хотя наверняка это был всего лишь камуфляж. Уилс и не заметил, когда корабли-призраки окружили его плотным кольцом. Теперь он понимал, что это хорошо продуманная организация обороны таинственной планетки. Сопротивляться было невозможно, вероятность того, что ему удастся вырваться, была практически равна нулю. И все же он не терял надежды. Он верил, что время его смерти еще не пришло.

И тут Уилс успокоился. Он неторопливо и уверенно начал готовить корабль к последнему бою. Враги молчали, явно издеваясь. "Ну что ж, как хотите, – решил Колинз, – тогда я начну первым". Он выбрал цель покрупнее, тщательно прицелился и дал залп одновременно всеми пушками, сразу же за этим выпустив ракеты.

И тут началось... Не успели ракеты достигнуть цели, как корабли-призраки выпустили из своих орудий и аппаратов такое количество снарядов и ракет, что их хватило бы на дюжину патрульных кораблей. "Теперь пора", – решил Уилс и нажал кнопку "ОТДЕЛЕНИЕ". Перегрузка вдавила его в кресло, но через мгновение он уже управлял космическим катером, в который превратилась рубка его корабля. Чудом прорвавшись сквозь рой ракет, Уило взял курс на планету, надеясь, что его не заметят. Но ему не повезло, его засекли. Хотя до планеты остались считанные секунды полета, вражеские ракеты достигли его катера раньше, чем он успел опуститься на поверхность. И когда он уже входил в плотные слои атмосферы, раздался грохот, катер потерял управление и начал быстро падать. Осталось последнее средство – катапультироваться, и, теряя сознание, Уилс воспользовался этой возможностью.

Он лежал на спине и смотрел вверх. Запекшаяся кровь твердой коркой покрыла израненное лицо. Веяло вечерней прохладой, шумели деревья, где-то пела неведомая птаха.

Уилс попытался встать, но это оказалось не так просто. Руку пронзила острая боль, и он опять откинулся на спину, стараясь не застонать. Немного отойдя, Колинз огляделся. Он лежал на склоне невысокого, поросшего густой травой холма. У подножия зеркальной поверхностью сверкало небольшое озеро. Далее были также холмы, поросшие кустарником, и больше ничего.

Вид водной глади вызвал в нем нестерпимый прилив жажды. И тогда, превозмогая боль в руке, Уилс перевернулся на живот и начал потихоньку сползать вниз. Порядком измучившись и исцарапавшись о жесткие кусты, он наконец добрался до воды и с жадностью прильнул к ее холодящей поверхности.

Он пил задыхаясь, давясь, как будто от этого зависела его жизнь, а эту воду могли у него отнять. От судорожных глотков он подавился и закашлялся. Собственный хриплый кашель отрезвил его, привел в себя, и Уилс, успокоившись, отполз от воды.

Вода взбодрила его, придав немного силы. Он даже смог встать и оглядеться еще раз. Но небесное светило почти скрылось за непривычно близкой кромкой горизонта, поэтому в вечерних сумерках было трудно что-то рассмотреть. Тогда Колинз присел и задумался: "Предпринять сейчас что-либо нельзя, поэтому в первую очередь необходимо позаботиться о ночлеге". И, воспользовавшись последним отблеском дня, он направился к кустарнику, стараясь как можно дальше углубиться в его заросли, чтобы найти какую-нибудь укромную полянку, скрытую от посторонних глаз. И когда его поиски увенчались успехом и он с наслаждением растянулся на мягкой и нежной траве, последний луч света, на мгновение задержавшись, умчался за далекие горы.

Свет наступившего утра разбудил чутко спящего Колинза. Сбросив остатки сна, Уилс почувствовал, как сильно он замерз. А надо было идти. Он с трудом встал, все тело болело, но не так, как вчера. Отдых и крепкий сон сделали свое дело. И он побрел к озеру, где утолил жажду прохладной и чистой водой.

Решая, куда направиться, он осмотрелся и неожиданно увидел плотину. Да, да, самую обыкновенную бетонную плотину, с одной стороны запирающую озеро, вернее, пруд. Колинз подошел к бетонному заграждению и оглядел его. Сооружение было вполне современным, с использованием автоматики. Сейчас шлюз был приоткрыт, и вода,тихо журча,устремлялась вперед по каналу, который белой лентой уходил вдаль, петляя и теряясь между холмами.

Уилс воспользовался каналом как путеводной нитью и побрел по его берегу.

Через некоторое время Колинз почувствовал какой-то знакомый и приятный запах, усиливающийся с каждым шагом. Неожиданно Уилс почувствовал, как этот запах начал дурманить его. Так и не разобравшись, что же это такое, он не стал далее испытывать судьбу, а захлопнул гермошлем и включил фильтр.

Вскоре холмы стали попадаться реже, а затем и вовсе пропали. Уилс вышел на огромную равнину и остановился как вкопанный. Ярко-красное поле простиралось до самого горизонта. Только за спиной Колинза да еще кое-где виднелись зеленые островки холмов. "Что же это такое?" – сам себя спрашивал Уилс, но по-прежнему не находил ответа. И, только приглядевшись, понял, что перед ним маки. Все это бескрайнее поле было покрыто маками. Они ровными рядами уходили вдаль, теряя форму и очертания, кроваво-красной массой заполняя все вокруг. Было видно, что маки росли не сами по себе, а кто-то ими засеял эту равнину.

И хотя источник запаха был найден, Колинз понял, что запутался еще сильнее. "Интересно, кому это понадобилось столько цветов? – спрашивал себя Уилс. – Что за странная прихоть – засеять планету цветами и именно маками. Да и планета выбрана с явным расчетом – подальше от посторонних глаз. Ведь и я сюда попал чисто случайно. Зачем все-таки на этой планете все поля и равнины засеяны маками? Уж не собираются ли неизвестные предприниматели продавать выращенные цветы на других планетах. Это, конечно, глупейшая затея, ведь затраченные средства никогда не окупятся. Может, конечно, на планете находится какое-нибудь предприятие, перерабатывающее маки во что-либо... Скорее всего так оно и есть. Эту задачу Уилс решил, долго не мучаясь, – а неизвестный продукт – наркотики. Так оно и есть, на этой планете производят тонны наркотических веществ... Час от часу не легче, – с горечью размышлял Колинз. Вырвался из лап смерти, чтобы влипнуть еще больше. Целая планета негодяев и подлецов.."

Додумать он не успел, сзади послышался нарастающий шум.

"Вертолет, – определил Уилс, – а я здесь как на ладони. Куда бежать? Как скрыться, ведь вокруг только маки..."

Внизу по-прежнему простиралось маковое поле. Красные участки сменялись зелеными, на которых цветы были переработаны еще до цветения. Неполное использование возможностей планетки объяснялось спросом на конечный продукт и, конечно же, удерживанием высоких цен. * * *

Кроул уверенно вел вертолет, стараясь, чтобы Дик как можно тщательней просматривал все происходящее внизу. Перед вылетом они получили несколько странный для их планеты приказ – найти человека "Интересно, что это за тип? рассуждал Кроул. – Как он сюда попал? Может, это кто-нибудь из своих, вышедший из повиновения А впрочем, меня это не касается. Просто надо меньше думать и выполнять приказ"

А под ними все было спокойно, ни человека, ни даже следов. Уже подходил к концу третий час поисков, и вспыльчивый Дик начал нервничать:

– Да нет здесь никого! Какой идиот попрется в это сонное царство, – и, немного успокоившись, спросил у Кроула: – Может, вернемся?

Кроул, чертовски флегматичный и вечно жующий парень, повернулся к нему и, посмотрев безразличным взглядом, в котором была тоскливая пустота, ответил:

– Еще завернем в оазис и пройдем над каналом. – И, отвернувшись с полнейшим равнодушием, заложил крутой вираж. Да так, что машина прошла над самой землей, а Дик чуть было не вывалился из кабины, чудом удержавшись в кресле.

– Осторожней! – только и крикнул он, зная, что Кроулу глубоко наплевать на его эмоции.

Оазис также оказался пуст. Но когда они пошли над каналом, то Дик сразу увидел цепочку следов, идущих вдоль берега.

– Стой! – тотчас крикнул он Машина камнем устремилась вниз, но за метр до земли резко остановилась и зависла. Кроул по-прежнему жевал и ждал дальнейших распоряжений.

– Пошли вдоль них, – приказал Дик. – Только потише.

Вертолет, монотонно шлепая лопастями, не спеша летел над каналом, повторяя его изгибы. Вот следы вышли на поле и свернули прочь от канала. Дик усмехнулся и подумал. "Далеко не уйдешь, сейчас мы тебя и схватим". И, взяв карабин, приготовился к встрече.

Неожиданно след оборвался. Кроул моментально среагировал, тут же задержав вертолет. Дик от удивления не мог сказать ни слова, а Кроул даже жевать перестал. Ничего подозрительного вокруг не было, след просто оборвался, и все. Казалось, будто шедший вдруг взял и взлетел.

Кроул с некоторой опаской посадил машину. Дик, не дожидаясь, пока вертолет коснется земли, выпрыгнул из кабины и, оглядевшись, подошел к следу. Фильтрующая маска мешала и, чтобы получше рассмотреть отпечатки, Дик опустился на колени. След был совсем свежий.

И тут Дик почувствовал, что на него кто-то смотрит. Не подавая виду, стараясь как можно незаметнее, он положил ладонь на рукоять револьвера. Продолжая делать вид, что рассматривает след, он досчитал до трех, резко выпрямился и, отпрыгнув в сторону, выхватил оружие.

Но вокруг никого не оказалось. "Черт возьми, – выругался Дик. – Нервишки пошаливают". Кроул только взглянул на него и опять углубился в свои раздумия, вдобавок, надев наушники, начал слушать музыку.

Дик опять огляделся, вложил револьвер в кобуру и, подняв карабин, направился по следу обратно к каналу.

Осторожно передвигаясь, держа оружие наготове, он вышел к воде. Следы все так же тянулись вдоль канала. Не обнаружив ничего подозрительного, Дик собрался было вернуться, но, вспомнив, что фляга пуста, решил воспользоваться возможностью и наполнить ее водой. И когда, нагнувшись, он собрался было набрать воды, то заметил на глубине какое-то темное тело. "Откуда здесь рыба? – первой мелькнула мысль, но, спохватившись, он все понял: – Так ведь это не рыба, это же..." Он схватился за револьвер, но было поздно. Из воды как в кошмарном сне вылетела рука, сжимавшая кольт, который тут же выплеснул в лицо Дику огненную струю и свинцовую смерть. "Как все глупо получилось..." – было последнее, что подумал Дик, и упал навзничь.

Вода канала взволновалась, и на ее поверхности показался Колинз. Он быстро выбрался на берег и схватил карабин, лежащий здесь же у воды. Затем, превозмогая приступ тошноты, взглянул на мертвого человека. Лицо было изуродовано, но крови видно не было – маки ведь тоже красные.

Уилс видел, что в вертолете находилось двое, значит, второй все еще там. Вот только почему он не прибежал на выстрел. Ничего не оставалось делать, как пойти к вертолету и все выяснить. Так Колинз и сделал.

Пилот сидел в кабине вертолета, закрыв глаза, как ни в чем не бывало. Уилсу не составило особого труда подойти к нему сзади и, взведя курок, направить оружие на парня. Тот был в наушниках, поэтому ничего не слышал и только постоянно что-то жевал. Колинз стоял, не зная, что делать, стрелять в спину было не в его правилах, и тут он услышал:

– Не стреляйте.

От удивления у Колинза даже рука опустилась. Пилот обернулся и посмотрел на него.

– Всегда можно договориться, – сказав это, он выпрыгнул из вертолета. – Я слежу за вами от канала.

Колинз по-прежнему молчал, ожидая дальнейших действий пилота. И тот не заставил себя долго ждать.

– Забирайте машину, – предложил он, – но с условием. Вы должны кое-что передать туда, – закончил он и показал вверх.

– Хорошо, – не долго думая, согласился Уилс.

– Я так и думал, – ответил пилот и, достав из кабины небольшой пакет, протянул его Колинзу. – Адрес там написан, обратного, конечно, нет, – и, замолчав, задумался. Но потом продолжил: – Вот еще что. Вы скажите дочке, что видели меня, что у меня все хорошо, что жив я и здоров. И что скоро приеду домой... Хотя вряд ли я когда-нибудь отсюда вырвусь.

– А если вам попробовать бежать вместе со мной? – предложил Уилс.

– Ничего не выйдет, – покачал головой пилот, – я в полной их власти и сам себе не хозяин, – и, показав Колинзу белый порошок, сказал: – Без этого я никуда. Здесь мы все обречены. – Он на некоторое время замолчал, окунувшись в невеселые размышления. Но, встряхнув головой, продолжил: – Теперь о вас. Времени в вашем распоряжении очень мало, поэтому слушайте внимательно. Надеюсь, управлять вертолетом умеете? – Колинз утвердительно кивнул головой. Это упрощает дело. Лететь надо на юго-запад миль сорок. Там находится единственный планетный Космопорт. И единственный способ покинуть планету – это незаметно проникнуть на какой-нибудь готовый к вылету звездолет. Космопорт хорошо охраняется, так что попасть туда нелегко, хотя и возможно. Вертолетная площадка находится рядом с портом и отделена от него всего лишь стеной. В стене между двенадцатой и тринадцатой вышками находится дверь. Она не заперта. Дальше действуйте по своему усмотрению. Да вот еще что, корабли также охраняются. Ну вот вроде и все.

– Спасибо, – Колинз искренне поблагодарил пилота, крепко пожав ему руку.

Тот усмехнулся и произнес:

– Не думайте, что я сделал это ради вас. Ничуть. В первую очередь я сам заинтересован. И хватит об этом. – Сказав, он похлопал Уилса по плечу и закончил: – Трогай!

Когда вертолет почти оторвался от земли, Уилс услышал сквозь шум винтов:

– Если будут вызывать по радио, то отвечайте, что все в порядке, либо посылайте их ко всем чертям.

Шум усилился, вертолет завибрировал, взлетая, но Кроул крикнул еще громче:

– Мою дочку зовут Джорджия! Слышите, Джорджия!

Махнув в ответ рукой, Колинз развернул машину и взял курс на юго-запад, затем оглянулся и увидел одинокого человека, который стоял и смотрел ему вслед. * * *

Поле внизу закончилось, и показалась дорога, идущая в ту же сторону, куда направлялся и Уилс. Впереди по дороге, сильно пыля, мчался крытый автофургон. Колинз быстро нагнал, а затем и оставил его позади.

Вдруг в кабине вертолета защелкал динамик, и затем послышалось:

– Кроул, с чем возвращаетесь?

Уилс понял, что говорили из машины, но отвечать не спешил. А динамик бушевал вовсю, осыпая Кроула последними словами. Затем говоривший принялся за Дика, не зная, что тот остался далеко отсюда на берегу канала.

Неожиданно спросил кто-то другой:

– Почему не отвечаете?

Колинзу показался знакомым этот спокойный и равнодушный голос. И Уилс вспомнил – это был человек с экрана. Пилот немного растерялся, но затем ответил:

– Все в порядке.

– Кто это говорит?

"Ну вот и все, – мелькнула мысль у Уилса. – Ну да ладно. Была не была". И он назвал имя одного из подвергшихся столь нелестным обращениям:

– Кроул говорит.

– Пусть ответит Дик.

– Сейчас, – ответил Колинз и на полной скорости рванулся к показавшемуся из-за холма поселку.

Он быстро нашел вертолетную площадку. На ней было все спокойно. "Может, не сообщили? – успокаивая себя, подумал Колинз. – Хотя вряд ли. Скорее всего ждут, когда я приземлюсь. Ну что же, придется рисковать". Он аккуратно посадил вертолет и, не дожидаясь, когда полностью прекратится вращение винтов, выпрыгнул из кабины и бросился к бетонной стене.

В это же время сзади послышался звук приближающегося автомобиля. Колинз оглянулся и увидел мчащуюся на него машину. До стены он явно не успевал. И тогда, больше не размышляя, Уилс бросился обратно в вертолет и запустил двигатель. Но вертолет сразу взлететь не может, а каждая секунда могла стоить ему жизни. И Колинз взялся за револьвер.

Рука дрожала, и машина прыгала в прорези прицела, неминуемо приближаясь. Указательный палец все сильнее и сильнее давил на спусковой крючок, а машина с каждым мгновением была все ближе и ближе. И вот в прорезе обозначился силуэт водителя. Раздался выстрел. Автомобиль резко свернул, но все-таки слегка задел взлетающий вертолет.

Уилс с трудом выровнял машину и направил ее к Космопорту. Снизу послышались выстрелы. Две или три пули пробили днище и, неприятно жужжа, прошли совсем рядом. Следом поднимались другие вертолеты. И в завершение столь безрадостной картины сработала световая сигнализация, показывающая, что топливо израсходовано. "Отлично!" – горько усмехнулся Колинз.

Оставалось совсем немного – и двигатель начал давать перебои. Уилс попытался посадить машину как можно ближе к стоящим на взлетном поле космическим кораблям. Но вертолет, как раненый зверь, потерявший силы, рухнул на землю. Стойки шасси спасли его, лопнув с жутким визгом. От толчка Уилса выбросило на бетонные плиты космодрома. Но он, не почувствовав боли, бросился к ближайшему звездолету, отметив про себя, что это патрульный корабль.

Не ощущая веса, Колинз взлетел по трапу и в упор, выстрелив в грудь растерявшемуся охраннику, захлопнул входной люк. Оказавшись в рубке, он опустился в кресло и, проверив наличие топлива, запустил двигатели. К счастью, баки были заполнены до отказа.

...Вырвавшись из лап зловещей планеты, Колинз направил корабль к Земле, чтобы донести людям правду о надвигающейся опасности.

От преследователей он отделался быстро, уничтожив их при выходе из плотных слоев атмосферы. Но некоторое время спустя Уилс обнаружил еще одного, который быстро нагонял его. Колинз попробовал уклониться, проделав сложный маневр, но противник повторил его с уверенностью аса. "Это твердый орешек, – решил Уилс. – И еще неизвестно, кто выйдет победителем из этой дуэли". Колинз верил в себя, в свой опыт и мастерство.

"Что же, чему быть, того не миновать", – подумал Уилс и развернул корабль навстречу врагу. Тот несколько опешил от действий Колинза, замешкался и на какую-то секунду опоздал со стартом боевых ракет. И это стоило бы ему жизни, если бы не его мастерство... Второй раз выпустить ракеты уже не успел никто. Но зато была использована бортовая артиллерия...

Корабль противника получил серьезные повреждения и теперь точно застыл совсем недалеко от Колинза. Но и Уилс чудом остался жив, хотя его звездолет стал как решето. И поэтому центральный пульт управления светился различного рода предупреждениями: "Пожар в четвертом отсеке", "Нарушена герметизация девятого отсека", "Отключена система водоснабжения". Что-то предпринять было просто невозможно.

Уилс сильно устал. Непреодолимо хотелось спать, веки слипались, и он чувствовал, что его все больше охватывает состояние безысходности. Необходимо было действовать, а ему было на все наплевать. Он откинулся в кресле и, закрыв глаза, на мгновение отключился.

Силы у него еще были. И когда взвыла сирена и загорелся ярко-красный транспарант "Опасность взрыва", Уилс, долго не раздумывая, облачился в скафандр, предназначенный для работ в открытом космосе, решив покинуть корабль. Рубка не катапультировалась, поэтому осталось последнее средство выбраться наружу через шлюзкамеру. Так он и сделал, предварительно прихватив с собой малогабаритный ракетный двигатель, предназначенный для перемещений в открытом космосе. Когда же двигатель заработал на полную мощность, унося его прочь от корабля, который мог взорваться в любую секунду, Уилс, включив вмонтированный в скафандр радиомаяк, подумал: "Вот и спасся, для того чтобы прожить еще несколько часов..." Правда, была у него еще надежда на то, что кто-нибудь его услышит, но надежда очень-очень слабая.

Хотя Колинз ждал взрыва, он произошел внезапно и был настолько сильным, что, даже несмотря на большое расстояние, ударная волна, состоящая из образовавшихся при взрыве обломков и газов, настигла его, оглушая, давя и ломая его кости, резко увеличив скорость его полета. От перегрузки и боли Колинз потерял сознание. * * *

Ему снился чудесный сон. Вот они с Марго на берегу небольшого озерка. Вокруг зеленый лес. Только кромка берега покрыта мягким желтым песком, горячим от ослепительного солнца. А над ними голубое небо, чистота которого не нарушена ни единым облачком. Но все-таки ярче всего светилась, даже ослепляла улыбка Маргарет. Он смотрел на нее, был счастлив, и больше ему ничего не надо...

Понемногу сон начал уходить, забирая с собой счастливую улыбку Маргарет.

Уилс открыл глаза и огляделся. Ему не составило большого труда определить, где он находится. Это был медицинский бокс патрульного корабля. Все вокруг было стерильно, и белизна каюты после сна больно резала глаза. "Интересно, к кому это я попал, к своим или к врагам?" – подумал Колинз.

Он попытался встать, но во всем теле была такая слабость, что у него ничего не получилось, и он, тяжело дыша, откинулся на подушку. Рядом была кнопка вызова. Немного подумав, Уилс нажал на нее и через мгновение услышал приближающийся топот. "Из рубки бежит", – определил Уилс.

Дверь распахнулась, и в каюту влетел счастливо улыбающийся Джордж.

– Ну, наконец! – воскликнул он. – Сколько же можно спать?

– А сколько это я сплю? – поинтересовался Уилс.

– Почти сутки.

– Да, но теперь я не сплю. И мой аппетит так разгулялся, что я готов съесть все, что еще осталось на этом корабле. Надеюсь, этими запасами я смогу утолить голод и жажду.

– Конечно, сэр, – воскликнул Джордж. – Сию секунду, – и, перекинув платок через руку, подражая стюардам, выскочил из бокса.

Через некоторое время Уилс, усердно работая челюстями, уже поглощал все то, что принес молодой пилот. Сам Смолл, поставив управление кораблем на автоматическое, сидел рядом с Уилсом в ожидании рассказа о его приключениях и удивлялся:

– Ну, и здоровье у вас!..

Когда наконец с едой было покончено, Колинз, с удовлетворением вздохнув и вытерев салфеткой губы, начал рассказ.

Смолл слушал внимательно и даже с некоторым напряжением. А когда, все рассказав, Уилс замолчал, он спросил:

– Но как вы докажете, что все это дело рук Корпорации?

– Планета, где я был, – ответил Колинз, – лучшее доказательство.

– Но там можно все уничтожить, – возразил Смолл.

Уилс задумался, но вскоре произнес:

– Необходимо вернуться ко второму кораблю, я думаю, он все еще там. Надо сейчас же вызвать дополнительный патруль. И проделать это надо как можно быстрее. * * *

"Неужели все? Боже, как глупо получилось. Зачем я погнался за Колинзом? Надо же было подумать, я просто идиот, ведь он управляет кораблем не хуже меня. Все, что произошло, – это расплата за самоуверенность. И расплата самая высокая. Корабль недвижим, связи нет, да и сам я протяну недолго, остались считанные минуты. Непонятно, как я до сих пор жив. Но перед тем, как я умру, необходимо позаботиться о документах, благо в чемоданчике есть самоликвидатор. Дело остается за малым – дотянуться до чемоданчика и нажать на кнопку".

С трудом оглядевшись, он увидел, что искал. "Вот он, рядышком. Надо лишь протянуть руку, но как это сделать? Я чувствую, что наступают последние секунды... но я должен, – невероятным усилием он сдвинул руку, – еще, еще, немного... лишь бы..."

Он лежал в неестественной позе; голова запрокинута вправо, выпученные глаза вылезли из орбит, из уголка рта шла уже засохшая дорожка кровавой пены. Но самое дикое зрелище представляла его рука, которая, невероятно изогнувшись, тянулась, растопырив пальцы, к небольшому чемоданчику, лежавшему совсем рядом с ним. Казалось, что даже сейчас рука тянется, напряженно вибрируя, стараясь достичь цели.

Смолл при виде этого зрелища пошатнулся и выскочил из рубки. Уилсу тоже стало не по себе. Какой-то неприятный комок подкатил к горлу. Он осторожно обошел труп, остановился около чемоданчика и наклонился, чтобы взять его. И тут он узнал человека, лежащего перед ним. Это был Ред. Несмотря на окружающее, Уилс усмехнулся: "Ирония судьбы, мы опять все вместе. Сейчас наш патруль в полном составе". И, взяв чемоданчик, не оглядываясь, он вышел из рубки.

Через некоторое время звездолет Смолла отчалил от исковерканного корабля Реда.

Оказавшись на своем корабле, Смолл и Колинз принялись за вскрытие чемоданчика. Уилс был знаком с такими штучками, как самоликвидатор, поэтому принял все меры предосторожности. Попотев полчаса, он вскрыл чемоданчик и извлек из его внутренностей содержащиеся там документы. Часть их была закодирована, но несколько бумаг было открытым текстом на имя директора Корпорации – Брэка Роула.

Уилс усмехнулся и подумал: "До чего все-таки тесен мир. Ведь Роул и есть муж Маргарет".

Положив документы на место, Уилс спросил у Смолла:

– Ты знаешь, для кого мы везем бомбу в этом саквояже?

– Конечно, нет.

– Для твоего будущего тестя, – произнес Колинз и взглянул в глаза юноше.

Смолл смутился и ничего не ответил.

Уилс продолжил:

– Ты, конечно, можешь отмалчиваться, это твое дело, но знай, что я отношусь к тебе очень хорошо, ты мне дорог. К тому же ты меня спас. А сейчас стоит вопрос: либо Лизи станет твоей женой, либо ты, разоблачив Роула... Все зависит от твоего ответа. Одно лишь добавлю, что, отказавшись от разглашения этих документов и всего того, что мне известно, я предам память погибших друзей. Поэтому я скажу все.

Взволнованный Смолл смотрел на Уилса.

– Спасибо. Огромное спасибо. Я даже не знаю, что вам ответить. Ведь я с малых лет хотел стать похожим на вас. В то время часто писали и показывали орбитальные патрули, их лучшие смены и экипажи А особенно часто капитана Колинза. И вы стали для меня кумиром, как, впрочем, и для многих других мальчишек... Поэтому все то, что вы сказали, стало для меня лучшей наградой. Но ради бога не думайте, что я поступлю во вред вам. И несмотря ни на что, я буду с вами до конца, буду всегда поддерживать вас и не допущу, чтобы память ваших друзей была бы осквернена.

Сказав это, он бросился к Колинзу и обнял его. У старого пилота навернулась непрошеная слеза. Не зная, что и сказать, он только гладил юношу по голове и повторял: "Все хорошо, Джордж, все хорошо". * * *

Еще за сутки до посадки на родной планете Уилс, сняв фотокопии с документов, разослал их по различным адресам. Теперь, когда за дело возьмутся журналисты, поднимется такая шумиха, которую уже вряд ли смогут замять. К тому же, кроме газетчиков, документы получили и кое-кто из госаппарата и военного ведомства. За многие годы службы у Колинза повсюду появились друзья и знакомые, и многие могли его поддержать.

Космопорт был запружен народом и войсками. Были и представители правительства. Все ожидали прибытия патруля, который месяцы назад покинул этот космодром.

Люк, тихо шурша, откатил в сторону. В коридор влетел луч солнца, а вслед за ним хлынули запахи Земли. Уилс на мгновение закрыл глаза рукой, Джордж зажмурился, и оба, вдыхая свежий утренний воздух, счастливо улыбаясь, шагнули к трапу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю