Текст книги "Файл №101. Бездонная глотка"
Автор книги: Дмитрий Соловьев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Автор неизвестен
Бездонная глотка (Секретные материалы)
СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Бездонная глотка
(BY DMITRY SOLOVIEV)
" – Проклятые вопросы, – сказал я. – Лишь проклятые вопросы, лишь готовые ответы... Лишь готовые ответы на проклятые вопросы... Лишь проклятые ответы на готовые вопросы...
– Что это? – спросил Боб.
– Это я когда-то пытался писать стихи, – сказал я.
– Оптимист, – сказал Боб. – А надо – лишь готовые вопросы, лишь готовые ответы".
Андрей Лазарчук "Зеркала"
Вы когда-нибудь были в безопасности?
Нет, не так.
Вы когда-нибудь чувствовали себя в полной безопасности? Не торопитесь с ответом. Вы, может быть, и ответите: "Да". Но вряд ли будете при этом полностью честны и искренни. Редкий человек может похвастаться тем, что не ощущает угрозы – здоровью, жизни, благосостоянию, своему или близких.
Безопасность – вот краеугольный камень нашей цивилизации. Именно за нее, а не за славу, почести, богатство или власть продали бы душу большинство так называемых здравомыслящих обитателей этой планеты.
Что за магическое слово – безопасность. Безопасность высокопоставленной персоны – и десятки, а то и сотни человек готовы стрелять на поражение при малейшей угрозе.
Страшно помыслить, насколько дешево стоят жизнь, когда речь идет о национальной безопасности, оборонных стратегических секретах.
Так чувствовали вы себя в безопасности? Если вы хотите спать спокойно, не бегать по стенам, когда ваша "половина" вдруг опаздывает с работы или ребенок заигрался с друзьями и не вернулся домой к девяти вечера, не вздрагивать при поздних телефонных звонках – не касайтесь государственных и криминальных тайн. Что, по существу, одно и то же.
Редко, крайне редко в мирные дни убивают того, кто работает на вражескую разведку, – его либо перевербовывают и вкручивают через него дезу, либо публично судят. Но тех, кто намеренно или случайно пытался пролить или пролил свет на тайны, практически бесполезные для противника, но могущие подорвать доверие общественности к правящей верхушке, – тех тотчас же отправляют к праотцам. Невзирая на то, кем они были в прошлой жизни – пока не окунулись в мутную воду Интересов Национальной Безопасности. Высший офицер или удачливый и известный журналист, политик или просто законопослушный гражданин – всех ждет одна участь. "Зачистка", "нейтрализация", "изоляция" – Национальная Безопасность рождает множество эвфемизмов, которые означают лишь одно. Мгновенную насильственную смерть.
Так вы когда-нибудь чувствовали себя в безопасности? Юго-запад штата Айдахо
Окрестности военно-воздушной базы Элленс
1992 год
Пригибаясь, словно под огнем противника, группа захвата военной полиции рассредоточилась, окружая двухэтажный коттедж, обсаженный декоративными кустами.
Тренированные парни в черных комбинезонах, вооруженные винтовками М-16 и пистолет-пулеметами "геклер-кох", перескочив низкую каменную ограду, отделявшую маленький садик и детскую площадку перед домом от улицы, заняли исходные позиции для штурма. Командир группы, капитан, докладывал по рации:
– Вышли на позиции. По счету пять – атакуем.
Невысокая женщина в распахнутом плаще, отталкивая офицера, пыталась прорваться через полицейское ограждение. Зеваки, толпившиеся – как при всяком другом инциденте – у ограждения, с любопытством глядели на нее.
– Простите, сюда нельзя, – пытался удержать женщину полицейский.
– Но это мой дом, – с горячностью выкрикивала та, не оставляя попыток.
– Ладно, пусть идет, – нехотя разрешил второй полицейский.
Женщина в плаще побежала через улицу к дому. Но у входа на участок ее остановил старший группы.
– Что происходит?
– Подождите, миссис Будахас, – произнес офицер. – Ваш муж нарушил процедуру выписки. Он вооружен, сидит дома. Мы считаем, что он представляет опасность, как для себя, так и для окружающих.
– О Господи, – только и смогла произнести женщина.
Тем временем два бойца группы захвата с тараном взбежали на крыльцо и по сигналу лейтенанта вышибли дверь коттеджа. Штурмовая группа устремилась в дом, рассыпаясь по комнатам. Первый ворвавшийся в гостиную обежал ее взглядом поверх ствола М-16 и подал знак – чисто. Лейтенант, настороженно обводя пространство впереди себя стволом пистолета, поднялся по лестнице на второй этаж. Сзади, прикрывая его, шел еще один боец.
– Ну хоть поговорить-то с ним можно? – спросила миссис Будахас у офицера, внимательно прислушивавшегося к доносящимся но рации докладам бойцов группы. На нее не обратили внимания.
Одна комната – чисто. Вторая – тоже. В конце коридора второго этажа лейтенант опустился на колено, направив ствол в закрытую дверь. Его напарник пинком открыл ее и отшатнулся за косяк. Чисто. Лейтенант, не вставая, повернулся к двери напротив, толкнул ее ногой и, выпрямляясь, отпрянул из проема. Напарник страховал, направив ствол "беретты" в видимое им пространство комнаты. Лейтенант рывком вынырнул из-за открывшейся внутрь двери, фиксируя стволом пистолета ту часть комнаты, которая раньше была от него скрыта. Чисто. Следующая дверь. Стандартная процедура была нарушена. Видавший виды лейтенант пробормотал: "Что за черт?" – и медленно выпрямился, перекрывая линию огня напарнику. В полном непонимании сдвинув брови, он опустил пистолет.
– Мы его нашли, – услышал командир группы. – Но ему нужен врач. Или я не знаю что.
В углу комнаты, скорчившись в позе зародыша, сидел на полу почти голый мужчина. Он испуганно глядел на ворвавшихся в комнату вооруженных людей. По лицу лейтенанта скользнуло выражение жалости, смешанной с отвращением. Ибо все тело голого мужчины, сотрясаемого крупной дрожью, было покрыто большими красными пятнами и гнойными язвами.
Человек на полу со всхлипом отвернулся и уткнул изъязвленное лицо в колени. Вашингтон, округ Колумбия
14:12
Специальный агент ФБР Дэйна Скалли, вздохнув, посмотрела на часы. Вокруг нее говорили и смеялись молодые и не очень люди, прикладываясь к стаканам и рюмкам. Скалли оторвалась от лежащих перед ней на стойке бумаг, чтобы еще раз оглядеться по сторонам. "Х-холера, – подумала она, – мало того, что встречу назначает в таком месте, где подмывает заказать коктейль-другой в середине рабочего дня, так еще и опаздывает". Скалли еще раз оглянулась и снова беззвучно выругалась. Но все равно тот, кого она ждала, подошел неожиданно. Спецагент Фокс Малдер, приблизившись вплотную, заглянул ей в лицо сбоку. Скалли вздрогнула и, обернувшись, откинула голову. Сейчас она была не только зла на напарника, но и растеряна от того, что eе застали врасплох, когда все мысли и эмоции явственно читались на ее лице.
– Привет, – ее голос прозвучал излишне громко, – получила твое сообщение.
– Извини, что так задержался. Могу я купить тебе выпить? – поинтересовался Малдер.
– Сейчас два часа дня, агент Малдер.
– Ну, других это как-то не останавливает, чего же ты? Есть кое-что, что я хотел бы показать тебе.
– А на работе не мог?
– Пойдем, займем столик, – не обращая внимания на резонное замечание, сказал Малдер.
Взяв Скалли под локоть, он повел ее в глубь бара, подальше от стойки. Их поведение не вызвало ни малейшего интереса у посетителей бара – красивая девушка дождалась припозднившегося симпатичного молодого человека, – и они переместились за столик, чтобы спокойно побеседовать о своем подальше от гама у стойки. Лишь один – пожилой плотный мужчина с седеющими коротко подстриженными волосами, – повернувшись так, будто поудобней устраивался на высоком табурете у стойки, проводил взглядом эту пару.
Усевшись, Малдер открыл папку. К обложке с внутренней стороны была пришпилена фотография. Мужчина с волевым лицом – еще принято говорить "мужественным" – в полной форме при всех регалия л был запечатлен на фоне флага США.
– Подполковник Роберт Будахас, фото сделано в прошлом году, когда он был летчиком-испытателем военно-воздушных сил США, база Элленс, штат Айдахо. Меньше чем полгода назад подполковник Будахас пережил приступ психоза, был найден у себя дома. Вызвали военную полицию, – рассказывал Малдер, пока Скалли листала скупое личное дело Будахаса. – Его забрали в госпиталь и стали лечить.
– С каким диагнозом? – в Скалли проснулся врач.
– Военные обычно не сообщают причины, характера или статуса. Однако, я должен заметить, они вообще ничего не говорят но поводу Будахаса.
– Что ты хочешь сказать?
– От Будахаса не было ни слуху, ни духу за последние четыре месяца. Все вопросы военные пропустили мимо ушей. В прошлом месяце ФБР решило подать в суд на армию за похищение.
Скалли со скептическим интересом подняла брови.
С чего бы это военным похищать своего же пилота?
Малдер назидательно поднял палец, в его голосе зазвучали утрированно-торжественные нотки.
– Вот в этом и вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, – усмехнулся он, передавая Дэйне пачку бумаг. – С шестьдесят третьего года на базе Элленс пропали без вести шесть летчиков. Военные каждый раз отвечали, что при подписании контракта летчики согласились с риском, связанным с их профессией.
– Они либо погибали на большой высоте, либо их сбивали при проникновении в русское воздушное пространство. И все это замалчивали.
– Есть и другие слухи, – Малдер подпер кулаком подбородок. – Я смотрел другие дела, связанные с этим. И вдруг все они получили статус "Совершенно секретно" без всякого расследования. Ну, – хитро прищурился Малдер, – поедем в картофельный штат и будем расследовать это мини-похищение?
– Не понимаю, Малдер, – с ехидцей отозвалась Скалли, – но какое отношение это имеет к проекту "Секретные материалы"? Что во всем этом необычного? Может, я чего-то недопонимаю?
"Чушь собачья, но занятно", – подумала она.
– Скажем так: у всего этого есть определенный запах, некоторый букет паранормальности, – произнес Малдер, вставая из-за стола. – Прошу прощения.
Скалли вздохнула – но тихо, про себя – и проводила напарника косым взглядом, в котором читался диагноз: неисправимый и сумасшедший. И пожала плечами, подумав:
"А может, все это – просто большая мистификация?"
Малдер мыл руки в пустой туалетной комнате. Было душно и хотелось освежиться. Плеснув пару раз водой в лицо, Малдер закрутил кран, оторвал от рулона бумажное полотенце и, вытираясь, глянул в зеркало. Там он увидел отражение мужчины, стоящего в трех шагах за спиной. Того самого, который наблюдал за Малдером и Скалли, сидя у стойки. Еще десять секунд назад его не было в туалетной комнате, а Фокс не слышал, чтобы кто-то открывал дверь. Малдер повернулся.
– Оставьте это дело, – попросил незнакомец. – Бросьте его, агент Малдер.
– Что?
– Военные не потерпят вмешательства ФБР.
– Кто вы?
– Тот, кто может быть вам полезным, – почти благожелательно произнес мужчина, но глаза его были по-прежнему холодны и насторожены, – потому что меня определенным образом интересует ваша работа.
В закрытую на защелку дверь туалетной комнаты постучали, а потом подергали за ручку.
– Откуда вы знаете про мою работу?
– Скажем так – я знаю многое касательно нашего правительства.
– Кто вы такой, на кого вы работаете? Незнакомец с печальной полуулыбкой наклонил голову и взглянул на Малдера исподлобья.
– Это не важно. Я пришел дать вам один совет. Вы подвергаете себя и... он ткнул большим пальцем через плечо назад, – агента Скалли совершенно ненужному риску. Советую вам оставить это дело.
– Не могу.
Незнакомец вновь грустно усмехнулся.
– Вам предстоит много работы, агент Малдер, – произнес он, отворачиваясь и отодвигая защелку двери. – Вы рискуете будущим своих собственных усилий, – он открыл дверь и вышел.
Малдер устремился за ним, но в дверях столкнулся с тучным мужчиной, рвавшимся в туалет. Разминуться в узком проходе удалось не сразу, и, когда Малдер вырвался в зал, проклиная про себя толстяка, которому так не вовремя приспичило... Незнакомца в баре уже не было. Малдер оглядел зал – бесполезно. Незнакомец исчез так же быстро и неожиданно, как и появился. Заметив напарника, столбом вставшего посреди бара, Скалли оторвалась от бумаг, выбралась из-за столика и медленно подошла к Малдеру. Ее лицо выражало недоумение и тревогу.
– Ты в порядке, Малдер?
– Да, – ответил тот и после паузы не совсем уверенно добавил: – Все в порядке. Вашингтон, округ Колумбия
Штаб-квартира ФБР
Глаза устали, и Скалли подалась чуть вперед, напряженно вглядываясь в экран монитора. От многочасового сидения в темной комнате архива ФБР и мелькания на экране вырезок из периодической печати поламывало в висках, наваливалась тяжелая мягкая усталость. Но ничего, что могло бы дать нужную информацию, не попадалось. Наконец...
"Военно-воздушная база Элленс – Мекка фанатов НЛО". Этот заголовок заставил Скалли прервать поиск и сосредоточиться на статье. Глаза сразу выхватили из текста строку: "эксперименты с оружием, использующим технологию "стэлс"..."
"Есть!" Александрия, штат Вирджиния
Квартира Фокса Малдера
Спецагент Малдер в этот момент занимался самым что ни на есть прозаическим делом – стряпал себе нехитрый ужин. И телефонный звонок оторвал Фокса от поджаривания бифштекса с луком. Убавив пламя горелки, он вышел из кухни и снял трубку телефона. Нельзя сказать, чтобы Малдер был сильно обрадован этим звонком, но в такой поздний час ему могли звонить только несколько человек и исключительно по делу.
– Алло.
– Малдер, я проверила дело, которое ты мне предложил, – услышал он голос Скалли. – Ты мне кое-чего не сказал.
Кроме голоса Малдер уловил еще какие-то непонятные звуки. Он медленно отвел трубку от уха и задумчиво поглядел на нее. Между тем Скалли продолжала:
– Это не просто охота за гусями в виде НЛО. Или ты что-то от меня скрываешь? Малдер, ты слышишь меня?
– Да, – ответил он, прижимая трубку к уху плечом, и отошел к окну, подцепив телефон свободной рукой. Раздвинул планки жалюзи и выглянул на улицу.
– Ты слышишь, а? – не унималась Скалли. – Мы и так уже наломали дров в Конторе. Если мы ничего не привезем из Айдахо, мой отчет будет выглядеть совсем как статья в бульварной газете.
На противоположной стороне улицы стоял серо-синий фургончик "шевроле". Сидевший на водительском месте человек поглядывал в сторону окон Малдера.
– Я не могу сейчас говорить по этому телефону, – отворачиваясь от окна, сказал Малдер. – Давай отложим до встречи в аэропорту.
Положив трубку на рычажок, Малдер медленно повертел телефонный аппарат. То, что за ним следили, было ясно, как божий день: классический неброский фургончик электронного контроля и пара-тройка оперативников, один из которых постоянно сидит за рулем, чтобы мгновенно реагировать на перемещения ведомого объекта, а остальные прослушивают разговоры и контролируют работу аппаратуры слежения. Малдер помнил занятия в Академии ФБР в Куантико и знал о работе групп слежения не понаслышке. Ну и что? "Жучки" могли быть где угодно – на любом дюйме телефонной линии, в мебели, даже на его одежде. Фокс отметил другое – почему его не удивило такое поразительное внимание к скромной персоне спецагента Малдера? Юго-запад штата Айдахо
Следующий день
Взяв напрокат машину в аэропорту Мэрриет-филд, Скалли и Малдер довольно быстро добрались до городка у авиабазы Элленс, где проживали нилоты и обслуживающий персонал. Поднявшись на крыльцо, Малдер постучал в дверь коттеджа. И в этот миг сверху донесся характерный рев реактивных двигателей. Пока агенты пытались разглядеть в небе источник шума, за их спинами открылась дверь.
– Здравствуйте, – произнесла появившаяся на пороге невысокая худощавая женщина. Ее темные курчавые волосы были коротко подстрижены, большие карие глаза с настороженностью смотрели на незнакомых людей.
– Миссис Будахас? – повернувшись и подходя ближе, полувопросительно произнес Малдер.
– Да.
– Мы из ФБР, – предъявил Малдер значок и удостоверение.
– Ах да, – со вздохом облегчения уже спокойней сказала женщина. Пожалуйста, заходите.
Пропустив вперед Скалли, Малдер вошел в дом.
– Я начала замечать это около двух лет назад, – миссис Будахас приступила к рассказу, когда все трое уселись в гостиной. – У Боба появилась сыпь под мышками. Мы перестраивали дом, поэтому подумали, что это аллергия на растворитель. Но потом началось сущее безумие.
– То есть? – спросила Скалли. Малдер встал и подошел к стене, увешанной фотографиями. Одна из них – парадная – была уже знакома ему. На остальных подполковник Роберт Будахас был запечатлен в различные моменты своей испытательской работы – на летном поле, у самолета и так далее. Между тем Анита Будахас продолжала:
– Боб стал совершенно непредсказуемым. Начал выкидывать всякие штуки. Малдер резко повернулся.
– Какие? – спросил он.
– Сперва просто какие-то глупости. Мы пригласили гостей на обед, а он опрыскал все кругом ЛХД.
Малдер уселся напротив миссис Будахас и, пристально глядя ей в лицо, внимательно слушал.
– Всю пищу опрыскал. Это такие специальные хлопья, рыбий корм.
– И что вы делали? – спросила Скалли.
– Ну, я пыталась, конечно, как-то справиться, но это было трудно. Он вдруг начинал жутко сердиться, замолкал без всякой причины, а потом трясся, словно у него был припадок.
Малдер откинулся на спинку кресла.
– Он когда-нибудь говорил о работе? – спросил он.
– Нет, он никогда не обсуждал дома служебные проблемы. Даже перед тем, как все это началось. Я знала, что он работает над совершенно секретным проектом, но Боб прежде всего – патриот. Он считает, что преданность стране – это как клятва. Когда дело касается службы, он ко всем относится как к незнакомым людям. Я хочу, чтобы мой муж вернулся, – закончила сдавленным голосом Анита Будахас и опустила голову, чтобы скрыть наворачивающиеся на глаза слезы.
– Вы знаете, правительству не дозволено стоять над законом, – наклонив голову к плечу и подавшись вперед, мягко проговорила Скалли. – Мы можем привлечь их за укрывание информации.
– Ну, я думаю, – неуверенно начала миссис Будахас, – что, если он... Смогу ли я поддержать семью?
– Простите, – поинтересовался Малдер, – а вы не слышали, бывало подобное и с другими?
Анита Будахас вытерла слезу со щеки.
– Да. Муж Верлы Макленнан, он немного сумасшедший, но он вернулся домой, в отличие от моего мужа.
Следом за миссис Будахас Скалли и Малдер вышли из коттеджа. Аккуратная улочка из двухэтажных домов, прятавшихся в увядающей зелени декоративных кустов и низких деревьев, плавно переходила в неширокую дорогу, ведущую в сердце этого городка. В пяти милях отсюда располагалась авиабаза Элленс, ради которой и был построен весь городок. "Там происходит черте что, а рядом и знать не знают, – подумала Скалли, переходя наискосок улицу. – А может быть, и нет".
Немолодой полноватый мужчина сидел за столиком на застекленной веранде и что-то сосредоточенно мастерил, время от времени поднимая руку к голове и выдергивая короткий волосок. Скалли, смотревшая на него расширенными глазами через стекло веранды, обратила внимание на заметную проплешину над левым ухом. Мистер Макленнан внимательно оглядел волосок, улыбнулся какой-то странной неприятной улыбкой и вплел его в свою поделку. Скалли повернулась к стоящей рядом женщине.
– И давно он так? – спросила она. Не отрывая застывшего взгляда от мужа. Верла Макленнан ответила:
– Уже почти два года, – гримаса неприязни на ее лице иногда сменялась улыбкой. – Вообще-то эта идея с рыболовной приманкой принадлежала его брату Хэнку. Сначала я была расстроена, но потом... когда ты жена летчика-испытателя, то благодаришь Бога, что у тебя пока все в порядке.
– Миссис Макленнан, вам никто не предлагал объяснений причин происшедшего? – впервые с момента прихода в дом Макленнанов открыл рот Малдер.
Верла повернулась к незваному гостю. Она старалась быть вежливой, но не всегда могла владеть лицом.
– Ну, видимо, стресс. Вы должны понять – военные по-особому смотрят на вещи. Его много лечили и давали много лекарств, при этом – совершенно бесплатно. О нас хорошо заботятся. Между прочим, военные идут на работу добровольно.
Миссис Макленнан повернулась к Аните Будахас, и ее вежливо-доброжелательная маска лопнула, улыбка превратилась в оскал.
– Ах ты, гнида! – прошипела она. – Ты зачем притащила ФБР ко мне в дом?!
Ни миссис Будахас, ни Малдер не произнесли в ответ ни слова. А Скалли, как зачарованная, наблюдала за страшноватым рукоделием бывшего летчика-испытателя.
Прощаясь с агентами ФБР у крыльца своего дома, Анита Будахас протянула Скалли измятый листок бумаги.
– Я звонила, наверное, раз тысячу по этому телефону. Если вы что-либо узнаете, то передайте нам.
– Мы будем в мотеле "Уайд роуд", если что-нибудь понадобится, – кивнув, ответила Скалли.
– Спасибо, – миссис Будахас пошла в дом.
– Твою мать!.. – шепотом ругнулась Скалли.
– Ну, – произнес Малдер, шагая по дорожке от дома, – и как тебе понравился дядя Фестер за квартал отсюда?
– Это называется стереотипией – синдром, возникающий после сильного стресса. Описан множество раз, особенно подвержены ему животные в зоопарке.
– Ну, – Малдер с полуулыбкой облокотился на машину, – это же не животные в зоопарке, а летчики-испытатели. Они не должны ломаться от стресса, они должны процветать.
– Ты слышал о проекте "Аврора"? – спросила Скалли.
– Да, – ответил Малдер, снимая пиджак. – Это новый секретный проект системы слежения.
– Тогда ты должен знать, что над Западным побережьем Штатов собираются запустить новые спутники-шпионы. Может быть, здесь происходит что-то вроде того, а летчики подверглись "промыванию мозгов"?
– Ты видела фотографии? Подполковник Будахас имеет президентскую рекомендацию. К нему никогда не применили бы "промывание мозгов", это исключено.
"Странно, – подумала Скалли по дороге в мотель, – ведь почти во всем, что касается национальной безопасности и поверхностного патриотизма, Малдер скептик до цинизма. Но иногда – наивен, как мальчишка-бойскаут. Неужели он всерьез думает, что президентская рекомендация – это броня, защищающая от тех акул, что плавают в мутной воде лагуны под названием "национальная безопасность"?" Скалли покосилась на сидевшего за рулем Малдера, но его лицо по обыкновению невозмутимо-насмешливое – никак не могло дать ей ответа, а спрашивать вслух – не было желания. В мотеле оба повисли на телефонах. Минут через двадцать Малдер уселся рядом со Скалли на кровать и бросил сотовик на покрывало.
– Через сорок пять минут мы встречаемся с заместителем директора базы по связям с общественностью. А что у тебя? – спросил Малдер, когда Скалли положила трубку.
– Некто полковник Киссел согласился встретиться с нами в следующую пятницу.
– Ну, прекрасно, – саркастически усмехнулся Малдер.
Он потянул к себе толстенный телефонный справочник и принялся его листать.
– Ты говорить – Киссел?.. – для проформы спросил Малдер, водя пальцем по странице. – А вот и он.
Пришлось просидеть в машине часа полтора, пока на подъездную дорожку дома, чей номер был указан в справочнике, не въехал светло-синий автомобиль полковника Киссела. "Наконец-то", – подумал Малдер, вылезая из машины и надевая на ходу пиджак. Перейдя через улицу, Малдер окликнул невысокого седого мужчину в белой форменной рубашке. Китель с обширным "фруктовым салатом" (Американское слэнговое наименование орденской планки) был переброшен через руку.
– Полковник Киссел?
– Да, – ответил мужчина, захлопывая дверцу.
– Спецагент Малдер, ФБР, – привычно представился Малдер, протягивая руку. -Можно с вами поговорить?
Скалли, ругавшая про себя длинноногость напарника, которому она доставала макушкой лишь до плеча, догнала Малдера только у полковничьей машины. И с изумлением увидела, что Киссел дернулся, словно для того, чтобы оттолкнуть протянутую для пожатия руку Малдера. Полковник сделал странный жест, будто ограждая себя открытой ладонью – так обычно заслоняются от яркого света или жара.
– Мне нечего вам сказать, – произнес он и, развернувшись, быстро зашагал к крыльцу дома.
Малдер устремился за ним.
– Не вторгайтесь на мою территорию, – почти не оборачиваясь, бросил полковник.
– Мы хотим поговорить о подполковнике Будахасе, – настойчиво произнес Малдер, поднимаясь следом за Кисселом на крыльцо.
– Убирайтесь к черту с моего двора! – рявкнул полковник, захлопывая дверь.
Грустно поглядев на эту дверь, Малдер разочарованно махнул рукой и вразвалочку спустился по ступеням.
– Хорошо хоть встречу не отменил, – наставительно сказала Скалли. Это выражение лица и интонации благоразумной школьницы порой бесили Малдера, а иной раз – смешили.
– Здравствуйте, – по подъездной дорожке быстро шел крепкий мужчина лет тридцати пяти в сером пиджаке и голубых джинсах. – Это вы агенты ФБР? Я – Пол Моссингep, – он крепко пожал руку Малдеру, а затем и Скалли. – Работаю в местной газете Мы живем через несколько домов от Верлы Макленнан. Она рассказала, что вы приходили и расспрашивали про Будахаса.
– Мы так, смотрим по сторонам, – уклончиво ответил Малдер, направляясь к машине. Ему не понравились глаза этого человека. Лицо источало приветливость и любопытство, а глаза сквозь линзы очков и тонкой оправе цепко ощупывали собеседника.
– Понятно, – бойко продолжал Моссингер, идя следом. – Здесь многие смотрят по сторонам. Фанаты НЛО, в основном. Но ФБР бывает не каждый день.
Резкий звук реактивных двигателей невольно заставил обратить лица к небу. Но небо было пустынно.
– Когда их услышишь, они уже далеко, – почти продекламировал Моссингер. Так как, прослышали что-нибудь про Будахаса?
Малдер развернулся.
К сожалению, у нас нет возможности комментировать, – развел он руками. Пол, вы живете здесь, наверное, давно. Вы видели когда-нибудь здесь НЛО?
– Нет, но... – Моссингер обхватил себя за локти. – Странные вещи бывают. Люди видят то, что хотят увидеть.
– А как же фанаты НЛО, о которых вы упомянули? – спросил Малдер.
"О черт, – подумала Скалли и, всплеснув руками, уперла их в бока. Начинается ария Призрака Малдера". Она сокрушенно покачала головой. Малдер между тем продолжал расспрашивать:
– Если бы мне захотелось с ними встретиться – куда бы вы посоветовали мне пойти?
– Да очень просто, – усмехнулся Моссингер. – Бар так и называется "Летающая тарелка". Ну и дерьмовая, скажу я вам, забегаловка. Штат Айдахо
Окрестности авиабазы Элленс
Посасывая через трубочку коктейль, Малдер оглядывал убогий интерьер "Летающей тарелки". Кухня в баре была не ахти. "Как раз для неприхотливых инопланетян", – язвительно заметила Скалли. Развить эту тему не удалось – от раздавшегося сверху рева затряслись стены, зазвенели стаканы и тарелки.
– F-15 "Игл", – со знанием дела произнесла тучная женщина за стойкой. Переходит барьер в четыре скорости звука. Эти летчики, – продолжала она, облокотившись на стойку, – думают, что они круче всех. Думают, что захлопали крыльями раньше птиц.
Малдер выдал свою самую обаятельную улыбку и рассмеялся.
– А кто фотограф? – спросил он, указывая на фотографии за спиной барменши. На них были запечатлены странные объекты в небе.
– Это разные фотографии, – охотно ответила толстушка. – Вот это вот – я сфотографировала сама, – она указала на снимок, где треугольный силуэт висел над деревьями.
– Да? – изумился Малдер. – И где же?
– На заднем дворе. Собралась выкинуть мусор, вышла на крыльцо. А эта штука, – пояснила женщина, подавая Малдеру снимок, – вот так вот висела, и все.
"Наш псих нашел брата – точнее, сестру – по разуму", – про себя вздохнула Скалли, поднимая взгляд к потолку. Малдер, не обращая внимания на тихо закипающую напарницу, углубился в изучение снимка.
– Висела тихо, как колибри, – продолжала женщина за стойкой. – Так что можно было подумать, что она приземлится на стоянке для машин и мне придется подавать завтрак всему экипажу.
Скалли улыбнулась и взяла снимок. Треугольный объект, больше похожий на смазанное изображение бумажного самолетика, какие делают детишки, чем на НЛО.
– Я продавала отпечатки по двадцать долларов за штуку. Если хотите, то можете купить, – предложила словоохотливая женщина.
– Запишите на мой счет.
– Сопляк, – наклонившись к нему, шепнула Скалли.
– Скажите, – невозмутимо продолжал Малдер, – а возможно такому, как я, вдруг увидеть здесь НЛО?
"Все, хватит", – подумала Скалли и, коротко бросив напарнику:
– Я буду на улице, – двинулась к выходу.
Когда Малдер вышел из бара, Скалли изучала карту.
– Знаешь, что странно, Малдер, – сказала она, оглянувшись на напарника, авиабаза Элленс отсутствует даже на нашей карте штата.
Конечно, я знаю, – на ходу ответил Фокс, шагая достаточно быстро, чтобы Скалли приходилось почти бежать, снова чертыхаясь про себя.
И куда мы едем?
– У нас собственная карта, – произнес Малдер, протягивая листок с чертежом от руки, и добродушно добавил: – соплячка.
Скалли остановилась, повертела в руке мятый листок бумаги и недоверчиво покосилась в спину напарника. Ей не слишком нравился обходной путь, который выбрал Малдер, – слишком уж он попахивал большими неприятностями. Окрестности авиабазы Элленс
18:04
Миновав табличку с надписью "Внимание! Закрытая военная территория" и знаком, предупреждающим, что фотографировать запрещено, Малдер свернул с шоссе на проселок.
Вскоре агенты уже двигались вдоль забора из проволочной сетки. Проехав несколько миль, Малдер остановил машину и заглушил мотор.
– Слушай, – вылезая из машины, кипятилась Скалли, – только честно – что ты хочешь здесь увидеть?
Не знаю, – ответил Малдер, доставая из багажника бинокль. – Может быть ничего.
Он зашагал вверх по склону холма. "Чтоб ты сдох! – беззвучно пожелала Скалли. – В тот день, когда ты однозначно ответишь на простой вопрос, я поставлю тебе памятник".
– Мы столько ехали, – крикнула она вслед удаляющемуся напарнику, – чтобы искать летающие тарелки? Ну прекрасно! Я чувствую, мой доклад так понравится начальству! – и со злостью хлопнула крышкой багажника. Малдер, не обращая внимания, устраивался на холме, озирая пространство, огороженное проволочным забором. "Ну и черт с тобой, – раздраженно подумала Скалли, забираясь в машину. – Торчи там хоть всю ночь". Она поворочалась в кресле, устраиваясь поуютнее. Глядя через лобовое стекло в прозрачное осеннее небо, она лишь изредка косилась на силуэт напарника, замершего неподвижно, как изваяние. Довольно быстро стемнело, и Скалли незаметно для себя задремала.
Порою наблюдать сентябрьский закат на заболоченных, поросших редкими перелесками пустошах – не совсем обычное действо. Казалось бы, закат – всегда закат. Но вряд ли кто-нибудь оспорит, что закат на море – это не то, что тот же самый закат где-нибудь в городе или в лесу. Конечно, у каждого свои любимые места, но закат на море мало кого оставит равнодушным.
Так же и закат на пустошах. Весенние или летние закаты здесь не привлекут и не тронут вас – подумаешь, зашло солнце. Но сентябрь, когда листва еще только начала желтеть, а травы – жухнуть, когда в воздухе витает легкий аромат умирания и сна природы, в это время закаты в подобной местности необыкновенны.