Текст книги "Прогулки с дочерью по нарисованному парку. Часть 2 (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Евгеничев
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
13
«Битвы Фронтира». Кластер RU. Красное поле. Точка входа 1 Северные предгорья.
Ёж, человек, защитник.
К столу, так к столу! Эдерне-джигар (печень с перцем) – мужчинам. Пахлава и ревани (какие-то сладкие булочки) – девушкам. Я крутил кольца горшка с небрежностью опытного фокусника. А плюс к мудрости (еще раз спасибо Хорсу) позволял не обращать внимания на количество маны потребной для очередного блюда. Ну, почти не обращать. Знай воду подливай. С откровенным удовольствием ел только «его могущество», втихую сожалея, что того эльфийского пойла у меня не осталось. Ну и Вика, которой видимо больничная еда поднадоела, уплетала булочки за обе щеки.
Марта и Дарена, вначале сильно удивились форме подачи угощения. Но обе с вопросами лезть не стали. Принимали подношения, мило улыбаясь и только. Жрица с воодушевлением принимая бонусы от каждого кусочка, а предводительница разбойников задумчиво на меня поглядывая.
Хорс, не замечая напряженности повисшей над столом, вещал, – Смотрю, вы тут осваиваетесь потихоньку. Это дело. Тебе, Марримоза и глаз острый на случай. А тебе Еж, не болтаться бестолку, а подсобить хозяйке. Фу-х! Сыт. – Божество встало из-за стола. А я с удовольствием отметил, как на его движение подорвались Дарена и Марта. Вся наша троица осталась сидеть, где сидела. Вика, взглянув на меня, а Конспиролог, слово не замечая происходящего. Было видно, что маг о чем-то глубоко размышляет.
– Мир дому сему! Прощевайте, дела. – Ни к кому не обращаясь Хорс взмахнул ладонью и исчез.
– Мог бы напоследок и еще одно благословение подкинуть. – Проворчал я.
– И так нормально. На характеристики дома посмотри. – Предложил Конспиролог.
– Потом. – Кивнул я. А сам подумал, – Знать бы еще как на эти характеристики посмотреть! Домик меня совладельцем пока не воспринимал. Да и я, признаться, теплых чувств к нему тоже не испытывал.
Приплюснутый тор, двадцати метров в диаметре. С узкими оконцами по периметру. И внутренним двориком, почему-то заглубленным на высоту трех моих ростов. Если что, без лестницы не выберешься.
Продолжение следует...
Термины и сокращения, отмеченные сносками *
– Tere, kallis! – Здравствуйте, уважаемый (эстонский).
абилка – (от англ. ability – способность) Умение или способность игрока
День принца Кухио – День принца Джона Кухио Каланианаоле. Короткое название этого праздника – День Кухио, который отмечается каждый год 26 марта. Традиция отмечать этот праздник была положена в 1949 году, в день рождения принца. В День Кухио проводится праздничный парад на острове Оаху, соревнования по плаванью на каное и гавайский пир – луау.
Форт-Хуачука. – Школа войсковой разведки и контрразведки сухопутных войск США.
Хлорпикрин – жидкость с резким раздражающим запахом.
классический "кокни". – акцент жителя Лондона.
one good turn deserves another. – Одна добрая услуга заслуживает другую. Английский аналог поговорки долг платежом красен
Элики – (от эликсиры) Любые жидкие снадобья в игре.
Sig – Sig P320. Пистолет, стоящий на вооружении в армии США.
Мак-Гир – объединенный центр ВВС и корпуса морской пехоты США в штате Нью-Джерси.
Jack Daniel"s Silver Select Single Barrel – Данный напиток представляет собой версию для продажи в дьюти-фри.
Jack Daniel"s Single Barrel – Этот вид напитка является фирменным предложением от производителя.