355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дина Аллен » Желания души » Текст книги (страница 3)
Желания души
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:21

Текст книги "Желания души"


Автор книги: Дина Аллен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Блэк повернулся и скрылся за дверью.

3

Сара редко выбиралась в Лондон. Каждый год она обещала себе поехать туда в отпуск на недельку-другую, чтобы насладиться всеми развлечениями, которые могут доставить удовольствие женщине ее возраста: театры, магазины, праздношатающаяся толпа, может быть, даже ночной клуб, если удастся вытащить с собой кого-то из подруг. К сожалению, как только она начинала подсчитывать, во что обойдется такая увеселительная поездка, то каждый раз содрогалась от ужаса. Поэтому ей постоянно приходилось откладывать поездку в Лондон на неопределенный срок. Двухнедельный отдых в Испании обходился дешевле, да и погода там была гораздо лучше. К тому же периодически Сара навещала двоюродную сестру и племянников, живших в Корнуолле.

И вот сейчас, захваченная густой толпой, она чувствовала себя безнадежно заблудившейся, словно непонятным образом оказалась в чужой стране.

Сара взяла ручную тележку и катила ее перед собой до тех пор, пока не смогла переставить два своих тяжелых чемодана на движущийся эскалатор, который и доставил их к выходу. Оказавшись на вокзальной площади, насквозь продуваемой порывами холодного ветра, Сара поняла, насколько устала.

Кажется, она совершила большую ошибку, ввязавшись в это дело. Сара думала об этом все рождественские праздники, которые проводила в Корнуолле, и, как ни убеждала ее двоюродная сестра в том, что она поступила очень правильно и благородно, так и не смогла унять смутного беспокойства.

– Чего волнуешься, если знаешь, что поступила правильно? – однажды вечером спросила ее Кэтрин. – Не понимаю, что тебя беспокоит. Платить будут так, что впору позавидовать! К тому же место в школе останется за тобой.

При этих словах Сара слегка покраснела, – ведь Кэтрин работала как лошадь, успевая еще воспитывать детей без мужа, и редко жаловалась.

– Мне не очень нравится ее отец, – сказала Сара, не упоминая о том, что было между ней и Блэком много лет назад.

– Почему?

– Эти аристократические замашки!..

Кэтрин пожала плечами.

– Так и не общайся с ним лишний раз. Делай свое дело и получай за это деньги. Уверена, ты останешься довольна. – Она усмехнулась. – Может быть, даже сможешь купить мне другую машину. Моя совсем отказала…

Сара посмотрела по сторонам и невольно улыбнулась. Долго же ей придется ждать! Вереница такси медленно двигалась вперед, а очередь на стоянке, казалось, не убывала. Секретарша Блэка сообщила, что ее встретят на станции. Сара уже перестала на это надеяться, когда услышала позади голос Ширли. Обернувшись, она увидела девочку, быстро идущую к ней, – веселую, уверенную и элегантную, в распахнутом черном пальто и черных сапожках. В ушах у нее поблескивали серьги, на шее висел кулон.

– Извините, я немного опоздала, – сказала она, слегка запыхавшись от быстрой ходьбы.

Сара бросила на нее мимолетный оценивающий взгляд. Она не ожидала увидеть Ширли такой, думала, что встретит подавленную, растерянную девочку-подростка, а у той был такой вид, словно она только что выиграла в лотерею.

– Автомобиль припаркован за двойной желтой чертой. Мы должны поторопиться, пока бедняга Джексон не получил штрафную квитанцию. Правила парковки здесь соблюдаются очень строго.

Ширли схватила учительницу за руку, словно не замечая двух тяжелых чемоданов.

– Ну, – наконец произнесла Сара, с трудом переведя дыхание и откидываясь на спинку кожаного сиденья «ягуара» позади шофера, – как ты себя чувствуешь, Ширли?

– О, вы же знаете…

– Если бы знала, не спрашивала бы, – сказала Сара, отметив про себя, что без школьной формы Ширли вполне можно дать лет двадцать.

Она была высокой и очень хорошенькой, со своими длинными черными волосами и большими ярко-голубыми глазами, а благодаря уверенной манере держаться производила очень приятное впечатление.

– Ничего, справляюсь, – ответила Ширли, беззаботно пожав плечами. – На самом деле я очень рада, что вы здесь. Рождественские праздники были просто кошмаром! – Она скорчила гримаску. – Почти все мои подруги загорали где-нибудь на тропических островах, а мне пришлось торчать дома с отцом и этой его ужасной, мерзкой любовницей. Ненавижу ее!

Сейчас Ширли уже не была похожа на самостоятельную молодую женщину, а вновь превратилась в бунтующего подростка.

– Две недели она пыталась заставить нас веселиться. Слава богу, отец часто уезжал, и тогда я почти не видела ее. Если не выходила из комнаты. Знаете, что она подарила мне на Рождество? Огромную плюшевую игрушку! Представляете? Дурацкую плюшевую собаку!

– Может, она имела в виду твоего будущего ребенка?

– Не хочу об этом говорить!

Ширли отвернулась к окну, плечи ее напряглись.

– Но куда же теперь деться, правда? – мягко сказала Сара.

– Именно об этом отец твердит мне все время! О том, какую я сделала глупость. Не понимаю, почему я должна была вернуться домой и жить с ним? Он еще хуже мамочки! Та, по крайней мере, талдычила мне только об одном: как сильно она его ненавидит. Он же нудит по любому поводу: как я одеваюсь, как веду себя, из-за моей беременности… По-моему, ему проще меня не видеть. Я ему действую на нервы.

В голосе Ширли было столько детской обиды и жалости к себе, что сердце Сары дрогнуло.

– Ты, наверное, не бралась за учебники в последнее время? – спросила Сара, меняя тему разговора.

– Конечно, нет! Говорю же вам: я провела почти все праздники, закрывшись у себя в комнате. Слушала музыку и смотрела телевизор. И потом не имело смысла начинать до вашего приезда.

– Будем заниматься ровно столько, сколько ты выдержишь, не уставая.

– А если не буду, справляться, вы не станете заставлять меня? – спросила Ширли с детским оптимизмом.

Сара покачала головой и слегка улыбнулась.

– Конечно, я буду тебя заставлять, но очень мягко.

– А если я вообще откажусь заниматься?

– Соберу вещи и уеду домой.

«Ягуар» выбрался из потока медленно движущихся машин и прибавил скорость, следуя от центра по направлению к пригородам Северного Лондона.

– Вы этого не сделаете! – воскликнула Ширли. Не оставите меня одну с этими двумя!

– Один из которых – твой родной отец, нравится тебе это или нет!

– Абсолютно чужой человек, который меня не любит!

С этими словами Ширли резко отвернулась к окну, оставив Сару наедине с невеселыми размышлениями о том, что ее предчувствия, кажется, сбываются.

Единственная вещь, которая немного утешала, – это то, что Крис будет время от времени уезжать. По крайней мере, не придется часто видеться с ним. Сара подозревала, что она запомнилась ему пылкой сумасбродной девицей, не умеющей скрывать свои мысли и чувства.

С другой стороны, с Ширли трудно будет сладить. То, что она не захотела даже говорить о своей беременности, встревожило Сару. Похоже, Ширли так и не смогла справиться с потрясением. Она предпочла вовсе не думать, загнать все мысли о будущем ребенке в самую глубину своего сознания. Неужели думает, что так будет проще?

И вдруг Ширли после долгого молчания обреченно произнесла:

– Вот он, Замок Кошмаров!..

Проехав вдоль высокой решетчатой ограды, автомобиль свернул направо между двух белых колонн и по усыпанной гравием дороге подъехал к очень большому, по лондонским меркам, особняку. Да, здесь вполне хватало места, чтобы Ширли с отцом могли жить, вовсе не общаясь друг с другом.

– Фамильный особняк семнадцатого века, – равнодушно сказала Ширли. – Старик попытался устроить мне экскурсию сразу по приезде, но оставил эту затею, когда увидел, что я начала зевать.

– Очень красивый дом!

– У нас с мамой было ранчо в Австралии.

– Таких немного найдется в Лондоне, – добавила Сара и увидела, что уголки губ Ширли скривились в презрительной усмешке.

– Да, в отличие от кирпичных коттеджей, вокруг которых растут чахлые кустики.

Машина остановилась, и Ширли, толкнув дверцу, вышла.

– Не беспокойтесь о чемоданах, – сказала она Саре. – Джексон отнесет их в вашу комнату.

Сара в замешательстве взглянула на шофера, но вместо того, чтобы протестовать, тот улыбнулся.

– Хорошо, что эта девушка у нас поселилась, – сказал он. – Теперь все тут выглядит иначе, словно сияет.

Сара вежливо улыбнулась, подумав о том, как бы, интересно, отреагировала ее подопечная, если бы услышала такой отзыв о себе.

Поскольку Ширли уже вбежала в дом, не дожидаясь ее, Сара подошла к огромной входной двери и уже собиралась открыть, как вдруг услышала громкие резкие голоса в холле. К сожалению, она узнала оба. Сара вошла в дом.

Стены массивного холла с высокими сводами были покрыты темными дубовыми панелями, на отполированном полу лежал огромный старинный ковер, выцветший за несколько веков. Сбоку уходила наверх резная деревянная лестница с пологими ступенями.

Ширли и ее отец стояли друг против друга у подножия лестницы. Девочка вызывающе смотрела на него, засунув руки в карманы. Выражение лица Криса было холодным и напряженным.

– Ты же сказал, что тебя сегодня не будет! – выкрикнула Ширли, не делая ни малейшей попытки смягчить тон и не обращая внимания на Джексона, застывшего с двумя чемоданами в руках.

– Ради бога, Ширли, следи за собой! – резко одернул ее отец.

Сара, нерешительно стоявшая у двери, собралась с духом и приблизилась к ним. Она не стала скрывать своего отношения к этому. Ей совсем не улыбается напрасно тратить время, наблюдая за постоянными конфликтами. Нужно заявить об этом Крису и его дочери раз и навсегда.

– И не собираюсь следить за собой! – В голосе Ширли слышались истерические нотки, глаза ее горели. – Я не думала, что натолкнусь на тебя сразу же, как войду в дом! Лучше бы я оставалась в Австралии с моими друзьями! Ты сам сказал, что тебя не будет в ближайшие две недели!

Неудивительно, что Ширли приехала на вокзал такой веселой, сухо подумала Сара. Она-то надеялась, что в следующие две недели дом будет полностью в ее распоряжении, как бы в награду за вынужденное затворничество в рождественские праздники. Сейчас девочка вела себя как испорченный, избалованный ребенок. А ведь через несколько месяцев у нее будет свой малыш…

– Это мой дом, Ширли! – прогремел Крис. – Я могу приходить и уходить, когда мне вздумается, и не собираюсь спрашивать позволения у какой-то девчонки!

– Я уже не девчонка! – закричала Ширли в ответ. – И не надо так со мной обращаться! Можешь передать это и своей шлюшке!

С этими словами она бросилась вон из холла, оставив Сару наедине с разгневанным Кристианом Блэком.

– Чему, черт возьми, вы ее учили эти два года? – раздраженно спросил он вместо приветствия. – Разве в обязанности учителей не входит преподавать хорошие манеры?

Сара прямо взглянула ему в глаза.

– Не собираюсь продолжать разговор в таком тоне, – холодно произнесла она. – Я провела несколько часов в поезде, устала и хочу пить. И не позволю тебе срывать на мне свое дурное настроение! Ты меня понял?

Крис посмотрел на нее и слегка отступил назад.

– Тебе тоже не следует разговаривать со мной в такой манере, – проворчал он.

– Очень даже следует.

Крис сунул руки в карманы и прислонился спиной к перилам лестницы. Глаза его сузились.

– Настоящая школьная мегера! Наверняка твои ученицы перед тобой трепещут?

Школьная мегера?

– Терять над собой контроль и кричать во весь голос? Этим ничего не добьешься.

– В самом деле? – Он усмехнулся. – По-моему, жизнь была бы ужасной, если бы нам постоянно приходилось держать свои эмоции под замком. Ты не согласна?

Сара даже удивилась, с какой легкостью он перевел разговор на ее чувства. Если сейчас она не сумеет защитить свои границы, он ее сокрушит. Сара знала, что не интересовала его физически, знала, даже несмотря на его намеки о том, что он вспоминал ее все эти годы. В то время Сара была не такой, как сейчас, и совсем не походила на тех людей, что его окружали.

Несмотря на то, что Сара была полностью покорена его хитроумными рассуждениями, обаянием, сильной, свободной натурой, – она все же не настолько потеряла голову, чтобы не видеть, что это человек совсем другого круга. Сара была рослой, смешливой сельской девушкой, и Крис находил ее забавной из-за высокого роста и звонкого смеха, а также из-за равнодушия к светским условностям. Если бы она дала ему обнаружить свою уязвимость, он, скорее всего, принялся бы играть с ней в кошки-мышки, наслаждаясь таким поворотом событий.

– Кажется, во время последней нашей встречи мы договорились, что ничего личного между нами не будет, – наконец произнесла Сара.

– Мистер Блэк, – сказал Крис.

– Что?

– Я так и ждал, что ты добавишь что-нибудь вроде: «мистер Блэк» или «сэр». Наверняка ты пользуешься авторитетом у своих учениц. Ты бы чувствовала себя лучше, если бы я поприветствовал тебя по всем правилам?

– Лучше я чувствовала бы себя, – Сара едва не добавила «мистер Блэк», но в последний момент спохватилась, – если бы мне не приходилось оказываться под перекрестным огнем каждый раз, когда вы с Ширли находитесь в одном месте.

– Уверяю, не ты одна испытываешь подобные трудности.

Взгляд Криса казался Саре опасным и притягательным одновременно, так что она чувствовала желание и убежать и остаться. Может ли быть, что человек буквально излучает сексуальность? Или притягательность Криса в том, что он этого даже не сознает? Сара напомнила себе, что он хороший актер. Затем демонстративно взглянула на часы.

– Может быть, хочешь кофе? – любезно спросил Крис. – Или ты предпочла бы сначала принять душ, а потом спуститься? Я пробуду здесь до вечера. Ширли выйдет из комнаты, когда захочет есть. Пока она будет оставаться там, может быть, мы немного побеседуем о том, как с ней справляться?

– Я привезла все школьные записи о ее успеваемости, – сказала Сара, – и покажу их тебе, чтобы ты сам убедился в ее успехах. В плане учебы она очень продвинута.

– Ты это уже говорила. К сожалению, она оказалась не слишком продвинутой во всем остальном. Ее беременность является тому доказательством.

С этими словами Крис направился к двери, ведущей в глубь дома. Сара, поколебавшись, последовала за ним, и вскоре они оказались в кухне. Сара не могла не отметить, что кухня эта больше, чем вся ее школьная квартира. Одну часть занимали шкафы для посуды, мойка и огромный холодильник, другая, отделенная аркой, представляла собой небольшую столовую, откуда открывался вид на внутренний дворик через высокие, во всю стену, французские окна. Все вокруг блистало чистотой. Кто бы ни поддерживал здесь порядок, он явно не сидел сложа руки.

– Как ты обычно пьешь кофе? – спросил он, стоя к ней спиной.

Она объяснила. Крис занялся электрической кофеваркой, сварил кофе, наполнил две чашки и отнес их в маленькую столовую.

– У тебя очень красивый дом, – заметила Сара, подождав, пока он сядет за стол, и затем усаживаясь сама.

Она знала, что у родителей Криса был большой загородный особняк недалеко от ее школы. Интересно, этот дом тоже принадлежал им? Когда его родители умерли, особняк пришел в упадок, затем был продан и переделан в роскошный отель. Большинство родителей, приезжавших навещать своих детей в школу, где преподавала Сара, останавливались именно в нем.

– Раньше он принадлежал моим родителям, – коротко ответил Крис. – Когда они умерли, я перебрался сюда, хотя, конечно, этот дом слишком большой для меня. Они им очень гордились.

– Я помню… – начала было Сара, но тут же замолчала.

– Что ты помнишь?

– Ничего. – Сара обхватила чашку ладонями. – Ты собирался поговорить со мной о Ширли.

– В тебе снова заговорила учительница?

Крис отодвинулся от стола, так чтобы удобнее было вытянуть скрещенные ноги, и Сара почувствовала, что ее взгляд невольно задерживается на этих длинных ногах в легких кремовых брюках и на темных волосах, виднеющихся в распахнутом вороте рубашки. Домашний наряд шел ему больше, чем деловой костюм. В доме было достаточно тепло, чтобы Крис мог носить рубашку с короткими рукавами. Его обнаженные руки были мускулистыми и загорелыми. Сара постаралась переключить свои мысли на Ширли. Пора вспомнить о том, что она, Сара, уже не та впечатлительная юная девушка, какой была много лет назад, а взрослая женщина, живущая нелегким трудом учительницы и пользующаяся заслуженным уважением.

– Здешняя обстановка не очень подходит для того, чтобы Ширли чувствовала себя комфортно, – сказала она спокойным тоном, стараясь не обращать внимания на глаза Криса, вспыхнувшие при этих словах. – Если сцены вроде той, что я застала, будут повторяться, тут начнется настоящая гражданская война! Ширли нужно успокоиться. Постарайся поставить себя на место дочери. В ее положении нельзя подвергаться никаким стрессам, а ваши постоянные ссоры…

– Я делаю все от меня зависящее, чтобы этого не происходило, но…

– Хорошо! Тогда, может быть, ты рискнешь сейчас подняться к ней и установить хоть какое-то подобие мира?

– Что?

Блэк так резко подался вперед, что расплескал кофе на стол.

– Она наверняка оценит такой поступок.

– Я не собираюсь успокаивать взбалмошную девчонку, которая…

– Твою дочь!

– …которая не проявляет ни малейшего уважения ко мне с тех пор, как впервые оказалась в этом доме.

– Ее мать умерла всего два года назад, и девочка оказалась в совершенно незнакомом месте, с отцом, которого раньше не знала и который продолжает жить так, как раньше, ничуть не пытаясь приспособиться к ней.

Конечно, Крис привык жить своей жизнью, по своим собственным правилам. Ему никогда не приходилось подстраиваться под кого-то другого. Ни жены, ни постоянной любовницы, никакого опыта общения с детьми, тем более с подростками. Что, если он уже не сможет жить иначе? Годы сделали свое дело. Рано или поздно человек ступает на дорогу, по которой невозможно вернуться назад, и все попытки это сделать ни к чему не приводят.

– И что же дальше? Продолжай, мне это интересно. – Крис отхлебнул кофе и посмотрел на Сару поверх чашки. – Чем больше я наблюдаю за тобой, тем яснее вижу, как сильно ты изменилась за эти годы. Не внешне, – ты все такая же…

Крис замолчал, глядя поверх ее головы, словно подыскивал нужное слово. Большая? Здоровая? Рослая? Мощная?.. Все эти годы Сара постоянно слышала подобные эпитеты. Даже когда они звучали как комплименты, они никогда не поднимали ей настроение.

– Это на меня не подействует, – сухо сказала она.

– И что же тебя проймет?

– Твоя попытка установить хоть какой-то мир с Ширли.

– О, ради бога! – нетерпеливо воскликнул Крис. – Почему бы тебе не расслабиться хотя бы на минуту и не перестать топорщить свои колючки!

– Колючки, говоришь? – с наигранным удивлением переспросила Сара. – Я сижу здесь вот уже десять минут, и за все это время ты не согласился ни с одним моим словом!

Крис резко поднялся из-за стола и, пожав плечами, направился к двери. Сара последовала за ним. Они в молчании поднялись до середины лестницы, затем Крис обернулся и с иронией спросил:

– Полагаю, я не обязан в точности выполнять все твои указания? Незачем понукать меня. – Он ухмыльнулся при виде ее озадаченного лица и в несколько шагов достиг лестничной площадки. – Ты собираешься назначить мне переэкзаменовку, если я не подчинюсь твоим распоряжениям? – Крис бросил на нее насмешливый взгляд, который она с трудом смогла стерпеть. – Хорошо, – беззаботным тоном продолжал он. – Комната Ширли – вторая направо. Можешь даже подслушивать у дверей, чтобы убедиться, какой я пай-мальчик.

Это вполне устраивало Сару. Ей бы не хотелось пускать все на самотек. Она остановилась в начале коридора, затем, когда Крис вошел в комнату дочери, оставив дверь приоткрытой, осторожно подошла к ней и слегка наклонилась вперед.

Ширли была в привычном для нее плохом настроении. Она лежала на кровати, отгородившись от внешнего мира наушниками, подключенными к плееру. Она мельком взглянула на отца, затем равнодушно отвернулась и увеличила громкость. Лишь когда Крис резким движением сорвал с нее наушники и убрал за спину, она в бешенстве повернулась к нему.

– Нам с тобой нужно поговорить, – спокойно сказал он.

– Опять? – спросила Ширли, скривив губы. Она уселась на край кровати и принялась рассматривать свои ногти с таким пристальным вниманием, будто верила, что назойливое видение рассеется, если этого очень захотеть. – Еще одна проповедь о глупости девчонок, влипающих в истории?

– Выслушай меня! – резко сказал Крис, и Сара, стоя за дверью, едва удержалась от того, чтобы вмешаться.

Если он собирается таким образом установить мир, то как же, интересно, он бы объявил войну? Сара содрогнулась от одной этой мысли.

– Все твое поведение, с того момента, как ты сюда приехала… – продолжил Крис, но Ширли перебила его.

– Я не просила привозить меня сюда!

– Но раз уж ты здесь…

– Сам это признаешь! – язвительно снова перебила его Ширли. – Ведь ты никогда не хотел, чтобы я сюда приезжала!

– Я вовсе этого не говорю.

Крис почти с отчаянием обернулся к двери, и Сара поняла, что он ждет появления «бога из машины» в ее лице. Или в лице кого угодно, лишь бы разрешили все проблемы и позволили ему умыть руки. Но Сара осталась стоять на месте. Он знает, что я рядом и все слышу, но ничего не может с этим поделать, подумала она с некоторым злорадством. Если она выйдет сейчас из укрытия, это будет равносильно признанию, что на разговор с дочерью вынудила его Сара. Все надежды на какое-либо доверие к нему со стороны Ширли рухнут, – по крайней мере, в ближайшем будущем. Но, как выяснилось, девочка и сама подозревала об этом.

– Небось мисс Уингер заставила тебя прийти? – спросила она у отца раздраженно. – После той сцены в холле? Ох уж эти ее благие намерения!

– Не глупи!.. Никто меня сюда не посылал… – Сара усмехнулась, отметив, что эта ложь далась Крису совершенно безболезненно. – Однако мисс Уингер сказала, что она не сможет оставаться здесь, если ты будешь вести себя подобным образом.

Сара в гневе стиснула зубы. Как он посмел настолько исказить смысл ее слов!

– Не могла она такого сказать! Мисс Уингер меня любит. К тому же в любом случае она не оставит меня сейчас. Я ее об этом попросила.

– Это все равно что ты попросила бы тигра перейти на овощную диету! – Голос Криса теперь звучал громче, в нем слышалась насмешка. – Мисс Уингер… – Крис снова повысил голос, и Сара сильнее напряглась, с трудом подавляя искушение ворваться в комнату и высказать все, что о нем думает. – Мисс Уингер из тех женщин, кто отдает приказы, а не подчиняется им! Подумай как следует: станет ли она выслушивать твои просьбы, а тем более их выполнять! – Теперь Крис почти кричал. – Стоит лишь посмотреть ей в глаза, и ты чувствуешь себя в ее власти. Уверен, она сможет заставить замолчать любого мужчину! Мисс Уингер вовсе не чужда жестокости, девочка моя! Если бы захотела, она могла бы одним взглядом заставить цветы увянуть!

– Пап, ты кричишь!

– Что?

Крис откашлялся и, сделав над собой усилие, перешел на обычный тон. Сейчас Ширли смотрела на него без прежней враждебности. Она явно была удивлена.

– Ну да, – сказал Крис. – О чем бишь я? Да, думаю, что для нас с тобой сейчас самое время попытаться наладить отношения. Твое положение…

– О, только не начинай все сначала!

– Я не собираюсь читать тебе нотацию.

– Ты всегда говоришь таким тоном, что любые слова звучат как нотация.

– Так вот, Мелани приезжает сегодня вечером к нам на ужин, и я не хочу, чтобы повторилась та же сцена, что и в прошлый раз.

– Она настоящая ведьма!

– Мелани не лучшего мнения о тебе, но прилагает все усилия, чтобы…

– Лучше я останусь здесь и весь вечер буду смотреть телевизор! Пересчитаю все трещины в потолке! Двадцать раз перепишу алфавит задом наперед! Лучше я…

Ширли почти задыхалась в приступе детского гнева.

– В восемь вечера, – сказал Крис, пропуская все ее слова мимо ушей. – И надень что-нибудь приличное.

– Ты хочешь сказать, что ей не понравилось боевое снаряжение, которое я надела в прошлый раз? – невинным тоном спросила Ширли.

– Сара тоже там будет, так что ты не останешься в одиночестве, – сообщил Крис и, засунув руки в карманы, повернулся к двери.

– Сара? С каких это пор ты называешь ее по имени? Твоей фифочке это вряд ли понравится, а, папа?

Ширли издала ехидный смешок, как обычно делают подростки, когда им удается поставить взрослых в неловкое положение.

Кристиан, не вдаваясь в объяснения, посмотрел на нее тяжелым взглядом и, с трудом удержавшись от резкого ответа, направился к двери. Ему удалось обуздать свой гнев, но дверь за собой он захлопнул явно сильнее, чем требовалось.

– Ну что, ты довольна? – прошипел Крис, обращаясь к Саре.

– А ты?

– О, избавь меня от дешевых психологических приемов! Кажется, ты говорила, что очень устала. Твоя комната на верхнем этаже.

– На самом верху?

Сара невольно подняла голову и посмотрела на уходящие вверх ступени нескончаемой лестницы, гадая, нет ли здесь лифта.

– Ладно покажу, раз уж я здесь.

Крис двинулся в противоположном направлении размашистыми, быстрыми шагами. Сара едва успевала за ним. Ей приходилось почти бежать, и поэтому, когда Крис, пройдя под сводчатой аркой в дальнем конце коридора и поднявшись еще на два лестничных пролета, наконец остановился, она едва не наткнулась на него.

За дверью, в которую она вошла следом за ним, оказалась даже не комната, а, скорее, номер комфортабельного отеля – спальня, ванная комната и уютная гостиная с телевизором и видео. Чемоданы Сары уже стояли в спальне возле кровати.

Это напомнило ей о том, что…

– Кажется, ты говорил, твоя подружка сегодня приезжает сюда на ужин? – небрежно спросила она.

– Благословенны подслушивающие, – с иронией ответил Крис, и Сара покраснела, вспомнив те далеко не лестные словечки, которые он отпускал по ее адресу. – Да, Мелани сегодня вечером будет здесь. А миссис Кендалл замечательно готовит, несмотря на то, что ей чуть ли не сто лет.

– Отлично, – с вызовом сказала Сара. – Для меня это важный момент, учитывая мою комплекцию.

– Не знаю, как насчет твоей комплекции, но ты тоже приглашена на ужин.

– Я? Ужинать вместе с вами?

– Вот именно. Ровно в восемь часов. Не опаздывай. Миссис Кендалл – воплощенная пунктуальность. У нее будет удар, если еда простоит невостребованной больше двух минут.

– Но… – начала было Сара, однако Кристиан Блэк был непоколебим.

– К тому же Ширли расстроится, если тебя не будет, – добавил он.

Это был решающий аргумент, против которого Сара ничего не могла возразить.

– Но у меня нет подходящего костюма для званого ужина, – нерешительно произнесла она.

– Ничего страшного, если ты оденешься как обычно, – отмахнулся Крис уже с порога комнаты и направился к лестнице.

– К тому же я устала! – закричала Сара ему вслед.

Ее возмущал небрежный тон, которым Крис привык отдавать приказания, ни минуты не сомневаясь в том, что они будут исполнены.

– Можешь немного вздремнуть, – ответил Крис, спускаясь по ступенькам. – Но ровно в восемь жду тебя. Небольшое путешествие на поезде – это не повод для смертельной усталости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю