Текст книги "Выдра Хлоя, или Серебряная ракушка"
Автор книги: Дейзи Медоус
Жанры:
Детские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Дейзи Медоус
Выдра Хлоя, или Серебряная ракушка
Daisy Meadows
Magic Animal Friends:
Сhloe Slipperslide`s Secret
Published by arrangement with The Van Lear Agency
Text © Working Partners Ltd 2016
Illustrations © Orchard Books 2016
© Олейникова Е. В., перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016
* * *
Посвящается Дилану и Эвану Плам, с любовью
Особая благодарность Валери Вайлдинг
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа.
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
С любовью, Голди
Глава первая
Скорей в Лес Дружбы!
– Нет, ты только посмотри! – воскликнула Лили Харт, показывая на осенние листья возле Весёлого ручья. – Какая грязная вода! Представляю, каково там всем, кто в ней живёт.
Её лучшая подруга Джесс Форестер, глянув на воду, тоже ужаснулась и тут же предложила:
– Давай соберём мусор.
– Кря-кря!
Мимо проплыли три уточки, одна из них распушила перья, и Лили увидела серые пёрышки.
– Я помню эти пёрышки! – радостно зашептала Лили. – Мы этих уточек в нашей больнице выхаживали. Они тогда ещё утятами были. Надо же, как выросли!
Родители Лили открыли в старом сарае у себя в саду ветеринарную лечебницу «Лапа Помощи». Джесс и Лили с большим удовольствием ухаживали за больными животными, потому что очень любили их.
Уточки поплыли дальше, а девочки присели к воде и принялись собирать листья у кривых корней старого дерева на берегу.
Очень быстро они собрали большую кучу.
– Вот так гораздо лучше, – сказала Джесс, кидая в кучу ещё горсть мокрых листьев.
– Слышишь? – спросила Лили. – Кто-то шуршит.
Джесс выпрямилась и радостно вскрикнула:
– Смотри!
Из камышей к ним вышла красивая золотистая кошка, сверкая зелёными, как молодая трава, глазами.
– Голди! – позвала Лили.
Кошка подбежала к ним, прижалась к их ногам и радостно заурчала.
Голди жила в Лесу Дружбы, скрытом от посторонних глаз. В этом волшебном мире она была для девочек проводником, и вместе они уже пережили множество приключений, а девочки подружились с самыми разными обитателями леса. Все лесные звери жили в хорошеньких маленьких домиках и хижинах, но самое потрясающее – они умели разговаривать.
– Жаль, Голди, что ты не умеешь говорить в нашем мире! – Джесс погладила её.
Кошка взглянула на Золотой луг на другой стороне ручья и замяукала.
У Лили засверкали глаза.
– Она зовёт нас в Лес Дружбы!
Кошка перебралась по камешкам на другой берег и выбежала на Золотой луг. На том берегу она обернулась.
– Мы идём! – крикнула ей Джесс.
Девочки помчались за Голди к большому сухому дереву посреди луга. Это было Дерево Дружбы. Как только Голди подбежала ближе, на ветвях распустились молодые листочки. Джесс и Лили улыбнулись – они увидели белку, которая собирала пузатые коричневые жёлуди. Стайка переливчатых вьюрков слетелась на дерево и весело о чём-то чирикала среди ветвей.
– Какая красота! – воскликнула Лили.
Кошка лапой дотронулась до букв, вырезанных на стволе. В животе у Джесс словно затанцевали бабочки.
– Готова? – спросила она подругу.
Лили кивнула, и вместе они прочитали вслух:
– Лес Дружбы!
В стволе появилась дверца. Джесс посмотрела на Лили, и они коснулись резной ручки в форме листка. Дверца открылась, и изнутри на них хлынул золотистый свет. Оказавшись в этом свете, подруги почувствовали, как по телу побежали мурашки. Это означало, что девочки уменьшаются в размере. Когда золотой свет растаял, Лили и Джесс оказались на залитой солнцем лужайке. Воздух был тёплый, в вечернем ветерке чувствовался сладкий запах медовики и спелой черники.
– Мы снова в Лесу Дружбы! – обрадовалась Лили.
Девочки обернулись и увидели Голди. Кошка уже стояла на двух лапах, а на шее у неё был золотистый шарф. Здесь, в Лесу Дружбы, Голди была им почти по плечо.
– Я так рада, что вы здесь! – мяукнула Голди.
– И мы тоже! – воскликнула Джесс и вдруг нахмурилась. – Но зачем ты привела нас сюда, Голди? Гризельда опять пакостит?
Гризельда была ужасной ведьмой, которая хотела забрать весь Лес Дружбы себе. На службе у неё были четыре мерзкие твари – летучая мышь, крыса, жаба и ворон. Они пришли в лес со свалки возле замка Гризельды. До того это место было прекрасной рощей с прудами и водяными лилиями. Но мусорные твари оказались такими грязнулями, что полностью его уничтожили! Гризельда велела грязнулям превратить весь Лес Дружбы в такую же помойку, чтобы животные решили уйти оттуда и Лес Дружбы принадлежал только ей одной.
К счастью, в ответ на вопрос Джесс Голди только головой покачала:
– С тех пор как вы были здесь последний раз, Гризельду никто не видел.
Лили и Джесс переглянулись и улыбнулись.
– Уф, хорошо! – выдохнула Лили.
– Я пригласила вас по другому поводу, и он вам очень понравится, – улыбнулась Голди, и зелёные глаза её засверкали. – У сороки Агаты Блестящее Крылышко при её ювелирном магазинчике открылся Клуб рукоделия для всех зверей леса. Хотите пойти со мной и посмотреть?
Лили и Джесс переглянулись.
– Ну конечно, хотим! – с радостью воскликнули они.
Глава вторая
Незваный гость
Вдоль дороги к магазинчику Агаты росли розовые маки и яркие жёлтые подсолнухи. Девочки подошли ближе и услышали мелодичный звон, разлитый в воздухе, словно звенели тысячи маленьких колокольчиков.
– Что это такое? – спросила Лили. – Как красиво!
Голди улыбнулась:
– Скоро сами всё увидите.
Когда девочки прошли сквозь плотные заросли кустарника, они увидели большой бук, на ветвях которого висели, позвякивая, ожерелья и браслеты. Подойдя ещё ближе, Джесс и Лили поняли, что украшения сделаны из семян, орешков и маленьких камешков. От дуновения ветра все эти украшения звенели, словно тысячи крошечных китайских колокольчиков.
– Так вот откуда этот звон! – воскликнула Лили.
– Добро пожаловать в магазинчик Агаты Блестящее Крылышко, – улыбнулась Голди.
Под деревом на одеялах сидели гости – все звери леса.
– Ой, смотрите, это же Джесс и Лили! – крикнул крольчонок с фиолетовой ленточкой на шее.
– Люси Длинноус! – обрадовалась Лили. Этого крольчонка они спасли в своё первое приключение в Лесу Дружбы.
Со всех сторон они слышали то радостное кряканье, то весёлый свист.
– Я так рада, так рада, что вы пришли!
Это была белочка Софи Орешек. Она подбежала к Джесс и обняла её за ногу.
– И я тоже рада! – крикнула лисичка Тыковка Хитрюга.
Агата Блестящее Крылышко подлетела к ним и радостно протрещала:
– Добро пожаловать в мой магазинчик! – И от её слов на шее у неё зазвенело длинное сияющее ожерелье. – Хотите сами сплести такое украшение? Это так здорово!
– Мы с удовольствием! – ответили девочки и сели на одеяло рядом с изящной маленькой выдрой. У выдры был длинный хвост и красивая острая мордочка с сияющими глазками. На шее у неё висело ожерелье из сверкающих серебристых ракушек.
– Я – Хлоя Нырок, – представилась она.
– У тебя замечательное ожерелье, – похвалила её Джесс. – Такое красивое! Ты сама его сделала?
– Спасибо! – просияла Хлоя. – Да, я сделала его сама в Клубе рукоделия! Если хотите, я вас научу.
– Смотрите, что сделала для меня Хлоя, – услышали девочки тонкий голосок. Это оказалась крошечная черепашка в фиолетовой плавательной шапочке.
– Ежевичка Радужная! – обрадовалась Лили.
Ежевичка подняла свой плавник. На нём были такие же серебряные ракушки, как и на ожерелье Хлои.
– Мне очень нравится мой браслетик. У Хлои всегда такая красота получается!
Хлоя скромно опустила голову, и кончики ушей у неё вспыхнули. Она пошарила в своей корзинке, вытащила оттуда две ленточки и дала их девочкам.
– Первым делом надо взять ленточку за один конец… – начала она.
Хрясь!
Вдруг откуда ни возьмись сверху на них посыпались камешки, орешки и семена.
– О нет! – расстроилась Хлоя, взглянув на ветки дерева, под которым они сидели. – Наверное, рассыпалось одно из ожерелий.
– Что случилось? – затрещала Агата.
Трыщ!
Сверху на них полетела новая порция орехов, прямо на браслетик Ежевички.
– Ой! – вскрикнула она.
– Кар! Кар!
И все увидели на ветвях грязнулю ворона.
– Это же Уголёк! – выдохнула Джесс.
Уголёк был одним из гадких грязнуль, которые помогали Гризельде и жили на свалке возле её башни.
На нём был рваный жакет без одной пуговицы. Не успели девочки опомниться, как он подлетел к очередному ожерелью и дёрнул его.
Трящ!
Орехи посыпались вниз.
– А ну-ка хватит рвать украшения Агаты! – крикнула Лили.
– И не подумаю! – каркнул ворон. – Это же так весело!
Голди смахнула семена от украшений, которые застряли у неё в шёрстке.
– Ещё чуть-чуть – и мастерская Агаты превратится в такую же помойку, как у Гризельды.
И тут же – легки на помине! – появились все остальные грязнули с ведьминой свалки.
– Какой славный тарарам ты тут устроил, Уголёк! – заорал Шорох, летучая мышь, а крыса Корочка и жаба Бородавка засмеялись от радости.
Уголёк захихикал и сдёрнул следующее ожерелье:
– Хи-хи, ха-ха! Обожаю всякие блестяшки. Надо будет собрать со всего леса огромную блестящую мусорную кучу!
Увидев, что вниз полетело ещё одно ожерелье из семечек, Агата яростно захлопала крыльями.
– Ну давай, что медлишь! – крикнула Корочка Угольку. – Твоя очередь!
– О, нет! – прошептала Джесс, глядя на Лили. – Корочка велит Угольку колдовать!
Гризельда подучила всех грязнуль заколдовывать лесных животных и превращать их в таких же грязнуль, как её слуги. Если не найти средство, как расколдовать несчастного, то вскоре он сам сможет превращать других лесных зверей в грязнуль, пока весь лес не станет одной сплошной помойкой.
– Бегите! – велела Голди. – Быстрей, быстрей, пока Уголёк вас всех не заколдовал.
А Уголёк уже распушил грязные перья, и из них полетели фиолетовые искры. Животные в ужасе бросились бежать и попрятались кто куда, за кусты и деревья.
Но когда Лили обернулась, она в ужасе увидела, что Хлоя застыла на месте.
– Хлоя, беги! – крикнула Лили.
Но Хлоя от ужаса закрыла глаза, и её хвостик дрожал.
– Она от страха боится сдвинуться с места! – сообразила Джесс. – Я сейчас возьму её на руки.
Но она не успела добежать до Хлои – фиолетовые брызги окатили бедную выдру с головы до ног.
– Ах! – ахнула Лили. – Уголёк её заколдовал!
Глава третья
Страшное заклятье
Уголёк, радостно каркая, летал вокруг них кругами, а Джесс, Лили и Голди тем временем подбежали к Хлое. Фиолетовые брызги растаяли, и маленькая выдра, которой явно было не по себе, ничего не понимая, глядела на них во все глаза.
– Всё хорошо, – сказала Лили и взяла Хлою на руки. – Мы снимем с тебя заклятье.
И вдруг Джесс заметила яркий жёлто-зелёный шар, который плыл прямо к магазинчику Агаты.
– Только не это! – воскликнула она. – Смотрите! Гризельда!
Шар взорвался потоком вонючих искр, и на его месте появилась ведьма. На ней была лиловая туника, чёрные облегающие брюки, сапоги на высоком каблуке, а её зелёные волосы бешеными змеями извивались у костлявого лица. Уголёк сел к ней на плечо.
Гризельда погладила ворона по всклокоченной голове.
– Отличная работа, – сказала она ему. – Эта дурацкая выдра скоро тоже станет грязнулей. Когда вы вместе загадите лес, то эта вечно сующая нос не в свои дела кошка с девчонками уже не смогут вас остановить. Ха-ха!
– Нет, сможем, Гризельда! – крикнула Джесс. – Мы сняли заклятье Шороха и Корочки. Уголька тоже остановим!
– Уголёк гораздо умней тех двоих, – осклабилась Гризельда. – В этот раз вам не победить!
Она захохотала, откинув голову, и зелёные волосы подпрыгивали и извивались на её голове. Потом она щёлкнула пальцами и исчезла в потоке вонючих искр. Уголёк отправился к остальным грязнулям.
– Гризельда ушла! – крикнула Лили всем, кто успел спрятаться.
Все звери потихоньку вышли из своих укрытий. Лили посмотрела на Хлою. Крошечная выдра сидела у неё на руках и смотрела на всех, явно ничего не понимая.
– С ней всё будет в порядке? – со слезами на глазах спросила Ежевичка Радужная.
Голди присела рядом, но ответить Ежевичке не успела – совсем рядом на ветку сел Уголёк и клюнул ещё одну ленту.
– А ну, хватит! – гаркнула Агата. – Ты тут уже достаточно насорил.
– Да я ещё и не начал, – ответил Уголёк и с радостью перевернул всю корзинку с лентами, а затем поднял ножницы и засунул их в карман жилета.
Агата тут же расправила крылья.
– Это же воровство! – в ярости крикнула она.
И тут Хлоя внезапно вывернулась из рук Лили, подбежала к Софи Орешек, схватила браслет из семечек, который плела белочка, и, сложив лапки, прыгнула вверх, словно собралась полететь.
– Похоже, заклятье набирает силу, – сказала Голди. – Хлоя уже ведёт себя, как Уголёк.
– Бедняжка Хлоя! – заплакала Ежевичка и спряталась в панцирь.
– Надо что-то делать! – запричитала Агата и отчаянно забила крыльями.
Джесс вытащила из кармана записную книжечку.
– Не волнуйтесь, – успокоила всех она. – Мы в точности знаем, что делать! Что у нас там в рецепте от колдовства, который мы нашли в библиотеке миссис Дриады?
– У нас уже получилось спасти Оливию Пухлик и Эви Лохматик, – напомнила Лили. – Будем надеяться, получится и с Хлоей.
Джесс пролистала свой блокнотик и прочитала вслух:
– «Для отмены заклятия нужно открыть три тайны зачарованной – её любимую еду, её любимое занятие и её самый большой секрет. Потом нужно собрать предметы, воплощающие вышеназванное, в любимом месте зачарованной, привести её туда же и назвать тайны вслух. В ту же секунду заклятие исчезнет».
– Итак, – сказала Лили, – надо узнать, какое у Хлои любимое занятие, какая у неё любимая еда и какая у неё тайна.
– А потом мы сложим это всё в её любимом месте, и она расколдуется, – добавила Джесс и обернулась к Голди. – Надо поговорить с семьёй Хлои. Они точно знают, что она любит больше всего на свете.
– Отличная мысль, – кивнула Голди. – Но только я не знаю, где они живут.
– Может, спросим Ежевичку? – предложила Лили. – Она дружит с Хлоей.
Но бедной Ежевичке было так грустно, что она не вылезала из своего панциря. Джесс присела к ней и зашептала:
– Ежевичка, нам надо найти семью Хлои, иначе мы не сможем ей помочь. Скажи нам, где она живёт.
Послышалось сопение, потом они увидели маленькую фиолетовую шапочку, затем показалось лицо самой Ежевички.
– Они живут на Широком озере, – дрожащим голосом сказала черепашка.
– Спасибо! – поблагодарила её Джесс. – Нам надо расколдовать Хлою, иначе она станет такой же грязнулей, как Уголёк.
Глава четвёртая
Широкое озеро
Когда девочки вместе с Голди подошли к Ивовой реке, Лили заметила симпатичный серебристый плот, привязанный к дереву длинной серебристой лентой.
– Это плот лебеди Сильвии и её сестер, – заметила она. – Помните, мы спасали тогда Элли О’Клюв?
Голди навострила ушки и показала куда-то лапкой:
– Вон они где!
Три сестры устроили пикник под ивой и уже разложили кружевную скатерть.
– Вы не знаете, где дом семьи Нырок? – крикнула им Лили.
– Вон там! – махнула крылом Сильвия поверх воды.
Они увидели новый деревянный домик, который стоял на сваях прямо над водой. С трёх сторон к нему были прикреплены три трамплина, а с четвёртой в воду уходила деревянная горка.
Две молодые выдрочки катались на горке, а остальные ныряли в воду с трамплинов и визжали от удовольствия, если сталкивались в воде друг с другом.
– Спасибо! – крикнула Лили лебедям. Девочки и Голди обежали вокруг озера и помахали им на прощание.
Выдры, заметив их, подплыли ближе. Самый маленький выдрёнок был в розовых очках для плавания и держался за свою старшую сестру.
Ближе к берегу они перевернулись и поплыли на спине. Малышка-выдрочка на всякий случай схватила за лапку сестру.
– Привет, я Фло, – представилась выдра в красной шапочке. К ней подплыли двое её братьев.
– Это Ричард и Джонни, а это наша сестрёнка Талула.
Из дома раздался победный клич:
– Э-ге-гей!
– А это наши мама и папа, – объяснила Фло.
В ту же секунду в дверях появились миссис и мистер Нырок. Они спрыгнули с самого высокого трамплина и быстро поплыли к берегу.
Голди представила им Джесс и Лили.
– Как же я рад с вами познакомиться, – сказал мистер Нырок. – А это вся наша семья, только Хлои не хватает. Она пошла на занятия в Клуб рукоделия.
– Мы как раз по поводу Хлои. Боюсь, у нас для вас плохие новости.
И Лили рассказала, что случилось с Хлоей.
Выдрята собрались вокруг родителей.
– Гадкий ворон! – заплакала крошка Талула.
Джесс присела к ней и погладила по крохотной лапке.
– Не волнуйся, – сказала она. – У нас есть план.
Мистер Нырок обнял детей и посмотрел на девочек.
– Чем мы можем вам помочь? – спросил он. – Мы сделаем всё, чтобы спасти Хлою.
– У нас к вам три вопроса, – начала Лили. – Во-первых, какое у Хлои любимое занятие?
– Я знаю! – крикнула Фло. – Она обожает делать украшения.
– Точно, – кивнула миссис Нырок. – Она очень гордится своим серебряным ожерельем и никогда его не снимает.
– Следовательно, самая любимая вещь Хлои – её ожерелье, – сказала Лили, повернувшись к Джесс. – Значит, оно нам понадобится. Но ведь она сама его носит! Как же мы его с неё снимем?
– Пока не знаю, – призналась Джесс. – Ну ничего, придумаем. Ещё нам нужно знать, что у Хлои за тайна. Кто-нибудь из вас знает, что это может быть?
Но Нырки отрицательно покачали головой.
– А где Хлоя любит бывать больше всего?
Выдры снова промолчали.
– Все так ужасно, – всхлипнула миссис Нырок. – Мы не сможем ей помочь!
– Не волнуйтесь! – успокоила их Джесс. – Может, вы знаете, какую еду она любит больше всего?
И тут Ричард, Джонни и крошка Талула, перекрикивая друг друга, рванули на берег, Фло вырвалась вперёд и первой подбежала к девочкам.
– Знаем! – закричала она. – Знаем! Она обожает салат из радужных лилий. Это её самое любимое блюдо.
– И моё тоже! – подхватил Ричард.
– И моё! – воскликнул Джонни.
– Ням-ням! – запищала крошка Талула.
– Отлично! – улыбнулась Джесс. – У этого салата даже название вкусное! Но где же растут радужные лилии?
К удивлению девочек, выдры вдруг погрустнели.
– Здесь радужных лилий больше не осталось, – сказала миссис Нырок. – Сегодня утром мы съели последние.
У мистера Нырка опустились усики.
– Дальше по реке через Грозные камни тоже растут лилии, но туда очень опасно заплывать. Что же нам делать?
Бедные Нырки обнялись.
– Милая наша Хлоя! – заплакала Фло.
– Не волнуйтесь, – успокоила их Голди. – Я знаю, как можно пройти Грозные камни. Их можно пройти на плоту!
* * *
Голди отвела девочек к Сильвии и её сестрам. Лебеди что-то искали, поднимали кружевную скатерть, смотрели под ней, рыскали в корзинке для пикника и даже заглянули себе под крылышки.
– Где же они? – бормотала Сильвия.
А потом сёстры увидели девочек и Голди.
– Вы не видели наши серебряные ложечки? – спросила Сильвия. – Они исчезли!
– Нет, мы их не видели, – покачала головой Джесс. – Мы пришли просить у вас помощи. Нам надо пройти Грозные камни. Может быть, вы перевезёте нас на вашем плоту?
– Мы сейчас заняты, – отмахнулась Сильвия.
– Как же есть клубничный мусс без ложечек? – всплеснула крыльями её сестра.
– Пожалуйста, Сильвия, это очень важно, – сказала Лили. И она всё рассказала лебедям о Хлое.
– Что же ты раньше не сказала, моя дорогая? – И Сильвия показала ей кончиком крыла на ожерелье у себя на шее. – Малышка Хлоя починила моё ожерелье, когда оно сломалось. Конечно, мы поможем ей. Плывём!
Но когда девочки вышли на берег реки за лебедями, они ахнули: серебряного плота и след простыл!
Сильвия огорчённо развела крыльями.
– Ну вот, сначала пропали ложки, теперь наш плот! – расстроилась она.
– Но ведь он только что был здесь! – удивилась Джесс, глядя на берег.
– Смотрите, – крикнула Голди. – Следы!
Все подошли к ней и увидели у края воды в мягкой грязи много следов.
– Вот эти следы наверняка Уголька, – заметила Лили, через плечо Джесс глядя на отпечатки птичьих лап. – Кстати, это же он украл ножницы из магазинчика Агаты, помните? Наверняка он стащил и плот, и ложки!
– А это следы Хлои! – воскликнула Джесс.
– Но как же нам теперь добраться до радужных лилий без плота?
И вдруг Голди навострила ушки.
– Что это за шум? – спросила она.
Девочки тоже прислушались:
– Кто-то крякает!
На излучине реки показалась красивая жёлто-голубая баржа. На палубе стояли утки и махали им крыльями.
– Это же О’Клювы! – обрадовалась Джесс. – Ура! Они нам помогут.
Глава пятая
Грибная поляна
– Привет! – радостно закрякали мистер и миссис О’Клюв и все их восемь утят.
– Вы можете нам помочь? – попросила Джесс. – Нам нужно перебраться через Грозные камни дальше по реке и спасти Хлою Нырок!
– Ну конечно! – ответила миссис О’Клюв. – Мы уже знаем, что случилось с бедной Хлоей, так что даже не спрашивайте! Скорей на борт!
– Удачи вам! – крикнула лебедь Сильвия, когда девочки поднялись на борт и баржа отчалила от берега. – Надеемся, вы поможете бедной Хлое.
– Спасибо! Мы найдём ваши ложки и плот! – ответила Джесс.
– Нам нужны радужные водяные лилии, – объяснила Голди семейству О’Клювов.
– Мы их живо отыщем, – пообещал мистер О’Клюв. – Не беспокойтесь.
Мистер и миссис О’Клювы повернули штурвал и направили баржу в правый рукав реки. Впереди подруги увидели тёмно-синюю кипящую воду.
– Пороги Грозные камни! – крикнула миссис О’Клюв. – Всем держаться!
Девочки и Голди схватились за поручни на палубе. Малышка Элли О’Клюв вцепилась в щиколотку Джесс, и все её семеро братьев и сестёр схватились за Лили и за Голди. Как только баржа подошла к порогам, её начало раскачивать, да так сильно, что утята закрякали от радости.
– Это для них как карусель! – улыбнулась Лили.
Вскоре качка прекратилась, и баржа снова спокойно пошла по тихим водам Ивовой реки.
– Глядите! – закричала Лулу О’Клюв. – Радужные лилии. Вон там среди зелёных листьев!
Джесс и Лили наклонились вперёд, разглядывая лилии. Цветы росли между большими круглыми листьями и переливались на солнце.
– Мы их нашли! – воскликнула Джесс.
– Надо здесь остановиться, – озаботилась миссис О’Клюв. – Нельзя дальше плыть на барже, иначе мы навредим листочкам.
Джесс и Лили переглянулись в смятении.
– Не волнуйтесь! Мы, утята, такие лёгкие, что эти листочки нас выдержат, – уверила их Элли.
Утята перепрыгнули через борт баржи, выстроились в цепочку и, взявшись за крылышки, ступили на листья лилий, а затем приблизились к цветам.
– Ура! – закричала Джесс, когда Элли сорвала первую радужную лилию и по цепочке передала девочкам.
Лили взяла потрясающий цветок в руки и не отрываясь смотрела на него. Лепестки и правда были всех цветов радуги.
– Какой красивый!
Когда все утята вернулись на баржу – они набрали целую охапку лилий, – Лили не удержалась и откусила лепесток.
– Объеденье! – зажмурилась она. – Похоже на свежий салат, только со вкусом спелой голубики! Теперь я понимаю, почему Хлоя их так любит.
– А я знаю, почему они тебе понравились, – засмеялась Элли. – Вы с этим цветком тёзки!
Лили улыбнулась и погладила уточку по пушистой головке.
О’Клювы переправили девочек через Грозные камни к месту, где посадили их на борт. Голди и девочки поблагодарили утиное семейство за помощь и помахали им на прощанье.
– Любимая еда Хлои у нас есть. Теперь надо сообразить, как взять у неё ожерелье, – задумалась Джесс и посмотрела на следы. – Пойдёмте по её следам. Будем надеяться, что они выведут нас к Хлое.
Лили и Голди кивнули, и все вместе они отправились в путь. Вдоль следов, по которым шли, они заметили странные отметки, словно кто-то тащил за собой что-то тяжёлое.
– Так это, наверное, лебединый плот! – догадалась Лили. – Но куда его грязнули волокут?
– Кажется, на Грибную поляну! – удивилась Голди. – Смотрите, мы почти на месте.
Они вышли на поляну и замерли от изумления. Хорошенькие маленькие домики и кафе «Мухоморы» были пусты. А посередине девочки увидели нечто огромное, серебрящееся и очень-очень грязное. Это нечто посверкивало на солнце.
– Это ещё что? – ужаснулась Голди.
Джесс подошла ближе. Оказалось – большая гора наваленных вещей.
– Я поняла – это огромная куча хлама, – сказала она. – Вороны любят таскать в гнездо всякие блестяшки, но тут… Какое там гнездо – это просто гора сверкающих вещей! Кастрюли… сковородки…
– Серебряные ложки! – ахнула Лили. – Уверена, что это ложки Сильвии!
– А это лебединый плот! – воскликнула Голди. – Наверняка все эти вещи тоже украли.
– Гадкие грязнули! – покачала головой Джесс.
Они услышали странный шорох и обернулись. На поляну вышли грязнули вместе с Хлоей, каждый из них держал кто сияющую пуговицу, кто чашку, кто пряжку от ремня.
Бородавка, Корочка и Шорох поспешили к куче и встали рядом у её подножия, а Уголёк взлетел на вершину.
– Смотрите, что украла Хлоя! – заверещал он.
– Хи-и-и-и! Хи-хи-и-и-и! Обожаю кавардак! – прокаркала Хлоя.
– Она уже каркает, почти как Уголёк! – испугалась Лили.
Джесс кивнула:
– А посмотри, во что превратился её мех!
Шёрстка у Хлои уже не была такой гладкой и блестящей, а вся покрылась комьями грязи.
– Она теперь такая же грязнуля, как и Уголёк, – покачала головой Джесс.
Голди даже закрыла лапками глаза:
– Надо быстрей достать её любимое ожерелье и расколдовать её!
– Я сделаю это! – решилась Джесс. Она как можно тише подкралась поближе к Хлое и хотела схватить её, но малышка выдра извернулась и убежала.
– Не успела! – расстроилась Джесс.
– Это не самое страшное, – утешила её Лили. – Смотри, у неё на шее всё равно нет этого ожерелья.
– И что же теперь делать? – спросила Голди. – Оно может быть где угодно!
– Стойте! – воскликнула Джесс. – Оно же у неё сверкало! Может, она его тоже положила в эту кучу?
Лили выдохнула и улыбнулась.
– А это значит, что нам осталось всего лишь его в ней отыскать.
– Вот только как мы подойдём ближе? – Голди показала на Бородавку, Корочку и Шороха, которые стояли на страже возле кучи. – Там охранники есть.