Текст книги "Ной"
Автор книги: Дэвид Мэйн
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
– Ты прав.
Я сжимаю грудь. Капля сбегает по пальцу, оставляя призрачный след. Я смотрю на нее как на живую. Может, так оно и есть?
– Как зовут твоего бога?
– Просто Бог, – отвечаю я. – Иногда Яхве.
– Видишь? Это Бокатаро.
Я поднимаю взгляд. Статуэтка вырезана из темного дерева. В хищно распахнутом рту богини торчат клыки, на теле шесть грудей. В одной руке у нее копье, в другой сосуд из выдолбленной тыквы.
– Это и есть Бокатаро?
Не говоря ни слова, он швыряет статуэтку за борт.
– Была Бокатаро.
Интересно, какие эмоции я должна сейчас испытать? Наверно, легкую грусть по утраченному. Но это была лишь статуэтка.
– Расскажи мне, – говорит Ульм, – как поклоняться этому твоему Богу.
– Просто говори с Ним. Похоже, Ему это нравится.
– А Он отвечает?
Мне едва удается сдержать рыдания. Мальчик снова начинает сосать грудь. Немножко больно, но как сладко. Я делаю глубокий вдох, чтобы мой голос звучал спокойно.
– Он обожает загадки, двусмысленности. Часто непонятно, что Он хочет сказать.
– Ясно, – ворчит Ульм. – А что ты Ему говоришь?
– Просто говорю, что не забыла о Нем и благодарю Его. Он любит, когда Его благодарят. И, думаю, больше всего ненавидит, когда люди об этом забывают.
– А жертвоприношения? Животные, пленники, девственницы?
– Ничего такого.
– Никаких подношений? Ни золота на вершинах гор, ничего?
Я качаю головой.
Ульм смотрит на воду. Берег исчез из виду, мы в открытом море. На многие лиги вокруг раскинулась синева. Мы тащим за собой плоты, поэтому движемся не очень быстро, но все же с приличной скоростью. Наверное, на дорогу домой уйдет недели две, надеюсь, у нас хватит припасов («Ну, конечно, хватит», – говорю я себе.)
– Хотел бы я встретиться с твоим… с нашим Яхве, – говорит Ульм.
– Встретишься, – отвечаю я ему.
Глава седьмая
Ной
Каждое утро Ной просыпается, чувствуя вязкость во рту и свое зловонное дыхание. Он садится на тюфяке, расчесывает пятерней бороду, вытряхивая из нее насекомых, и молится:
– Спасибо Тебе, Господи, за еще один день, за здоровье, чтобы прожить его, за труд, чтобы наполнить его, и за дом, куда можно вернуться на исходе его.
Потом он встает, умывается на улице водой из лохани, съедает завтрак и идет за дом. Раньше там была делянка с горчицей, теперь сложено тридцать связок леса.
И каждое утро Яфет шепчет на ухо Мирн:
– Спасибо Тебе, Господи, за еще одну ночь, за влажную дырочку, которой можно наслаждаться, за мои крепкие чресла, которыми ее можно наполнить, и за дом, где этим можно заняться. Хотя поле ничем не хуже.
– Тише, – тихонько просит Мирн, – еще услышит.
– Да пошел он.
Снаружи Ной с помощью уголька и кусочка дерева чертит план: длинный узкий прямоугольник. Ничего лишнего. Триста локтей на пятьдесят и в высоту тридцать.
– Слишком узкий, отче, – хмурится Хам. – Соотношение получается один к шести. Он тут же перевернется.
Ной тяжело и выразительно вздыхает.
– Будь он сто пятьдесят локтей – тогда другое дело. Либо придется удвоить ширину. Но на это уйдет больше леса.
Ной пытается сдержаться.
– Размеры не подлежат обсуждению.
– Отец, послушай Хама, – вступает Сим. – Он ведь за этим сюда и приехал.
– Он приехал потому, что мне велено построить корабль, – рычит Ной, – а не для того, чтобы мои дети спорили с отцом.
Дети хорошо знакомы с этим тоном. Ной корябает кусочком угля ненужные линии, портя чертеж.
– Сойдет, если не будет сильного волнения, – наконец бурчит Хам. – По крайней мере дозволь сделать днище плоским.
– Как пожелаешь, – быстро отвечает Ной. – Груз будет в трюме, так что плоское днище даже лучше.
Он чертит на схеме две горизонтальные линии:
– Три отделения. Плюс верхняя палуба. С парой дверей посередине корабля, чтобы грузить животных.
– Зачем такие большие? – спрашивает Сим.
– Груз… часть груза будет больших размеров.
Ной с легкой досадой видит, что Сим в замешательстве. Ной говорит Хаму:
– Забудь о красоте.
– Я о ней уже и не вспоминаю, – усмехается Хам.
– Красота ни к чему. Главное, чтобы он держался на воде. И был прочным.
– Конечно, отче.
Ной машет руками как бабочка:
– Мы можем попасть в сильный шторм, а груз… вес животных будет немалым.
Хам дергает себя за развевающуюся бороду и смотрит на схему.
– Это ведь вообще не корабль! Это какой-то скотный двор Господень в плавучем коробе.
– Не богохульствуй, – говорит Ной.
Хам пожимает плечами:
– Не возражаешь, если сделаем нос квадратным? Свободного места будет больше, да и корабль станет устойчивей. Говори сейчас или замолчи навеки.
– Ладно, – соглашается Ной.
– Вдобавок не вижу смысла строить каюту на палубе. Спору нет, так было бы удобней, но тогда корабль будет выше, да и риск перевернуться больше. Мы можем обосноваться на нижних палубах.
– С животными? – хмурится Сим.
– Ну да.
– В этом есть что-то неправильное, – заявляет Сим. – Мы же люди, мы выше.
Хам пропускает его слова мимо ушей и продолжает:
– Построю маленькую кабину рядом с лестницей, сделаю там окна и очаг, чтобы мама могла готовить.
– Ладно, – кивает Ной.
– С Божьей помощью не перевернемся, – шепчет Хам.
– Не перевернемся. Он нам поможет, – кивает Сим.
Хам закатывает глаза:
– Насколько я понимаю, вы вообще не думали о том, как привести корабль в движение и как им управлять. Ни парусов, ни румпеля. Весла, естественно, ни к чему. Нам за них некого посадить. Разве что обезьян.
Ной погружается в размышления. Господь ни слова не сказал ни про весла, ни про паруса.
– Пожалуй, они нам не нужны. Нас будут нести течения.
– Ладно, – Хам потирает руки. – Начнем со шпангоутов и перемычек, затем займемся внутренними палубами, потом нашьем корпус. Смолить будем в самом конце. Вам ведь еще нужны и отсеки? Загоны, перегородки всякие. Чтобы животные не съели друг друга.
– Хорошая мысль, – медленно кивает Ной.
Хам снова закатывает глаза:
– Нам понадобится гораздо больше леса.
– Я этим займусь.
Ной идет назад в дом. Он одновременно удовлетворен и обеспокоен. Хам всегда смотрит на вещи мрачно. И где носит Яфета? Пора заставить этого бездельника заняться делом.
За спиной он слышит, как Сим говорит:
– Слушай, Хам, все не так плохо. Главное, чтобы он плавал.
А Хам отвечает:
– Скотный двор, братец. Мы строим плавучий скотный двор.
Глава восьмая
Хам
Не корабль, а плавучий гроб. Интересно, кто-нибудь когда-нибудь уже строил такое судно? «Забудь о красоте», – сказал отец. Отличная шутка.
– Сим, помоги нам с этими бревнами. И отдай топор, пока будешь занят. Где носит Яфета?
Глава девятая
Ной
Ной задирает голову, ища взглядом облака, но тщетно. Он привык часто смотреть в небо, и от этого у него постоянно болит шея.
Он с женой сидит на корточках у стены в трапезной. Внешне он спокоен, хотя на самом деле размышляет о возникших сложностях. Их немало. Ему интересно, смог ли он своим спокойным видом ввести в заблуждение жену. Наверное, нет. Единственное, что Ной может сказать о жене – ее так просто не обманешь.
Список возникших сложностей выглядит следующим образом. 1. Нужен лес. 2. Нужна смола. Исполины обещали ее принести, но пока так и не появились. 3. Семье нужны припасы. 4. Нужен корм животным 5. Нужны животные. Пока не видно ни животных, ни женщин, которые отправились их собирать. 6. Яфет валяет дурака. 7. Хам сварлив и необщителен. 8. Симу не хватает воображения. 9. Ни у Илии, ни у Беры нет детей. Что же делать? Как же Господь убережет их от вырождения, если окажется, что все они бесплодны, как мулы? Ной размышляет, не богохульство ли так думать, приходит к выводу, что да, богохульство, и произносит короткую молитву с мольбой о прощении.
Естественно, настроение у Хама не улучшилось, когда Илию отправили на север собирать животных. Хам должен понимать, что в этом была необходимость, но он любит дуться, такой уж у него характер. Ему стоит поучиться у Сима. Бера уехала три недели назад. Сим сначала повесил голову, но потом все же справился с собой.
Ной вздыхает. Жена смотрит на него. Он говорит:
– Нам нужны припасы.
– Не пропадать же буйволам.
– Завтра мы забьем их с Яфетом. А ты с Мирн будешь готовить вяленое мясо.
– Для этого нужна соль.
Еще одна незадача. Сколько их сейчас вместе? Десять или одиннадцать? Ной ерзает:
– Найдем где-нибудь.
– Лучше не стоит забивать быков заранее.
– Думаешь, сам не знаю? – резко обрывает ее Ной.
На следующий день на горизонте появляется Динар-торговец. Его силуэт дрожит в раскаленном мареве, отчего издалека он похож на необычное, странное существо. Наконец силуэт обретает кости и плоть. На Динаре истертые, усыпанные песком одежды, лицо опалено солнцем. Ничто не ускользает от его полуприкрытых черных глаз. Скулы острые – хоть масло режь.
– Ты взялся за большое дело.
– Взялся, – говорит Ной и кивает на бревна. На полуденной жаре на сотни локтей, словно толпа прóклятых душ, вытянулись вверх сдвоенные балки.
Лошадь Динара, умирая от жажды, кидается к лохани с водой. Динар умывается, чистит уши и ноздри от песка. Капли сияют в его бороде драгоценными камнями. Динар кажется Ною измученным.
– Как торговля?
– Плохо, – отвечает Динар. – Как корабль?
– Не стой на солнцепеке, – говорит Ной. – Поешь с нами.
После трапезы Динар говорит:
– На продажу я привез мало. Соль, немного зерна. Хотя к чему оно вам, ведь скоро урожай. Еще есть красивые сандалии.
– О сандалиях забудь. Все остальное мы берем.
Динар приподнимает бровь.
– Собираем припасы, – поясняет Ной. – Плохой урожай, долгая зима. К тому же, – добавляет он, – мир уничтожит потоп, поэтому нам понадобится все, что только можно достать.
Динар кивает, словно это уже не первое пророчество, которое он слышит.
– Цена тебе понравится. Никто ничего не покупает.
Они быстро договариваются, складывают тюки с зерном и солью в кладовой. Ной отсчитывает несколько медяков.
– Если где наткнешься на строительный лес, вспомни обо мне.
– Вряд ли, – отвечает Динар. – Перехожу на дорогие вещи: шелк, специи, браслеты и вино.
– Разбойники перережут тебе глотку за такой товар.
Динар сплевывает и произносит:
– Мир стал слишком грешен.
Когда он уходит, Ной позволяет себе почувствовать небольшое облегчение. Еще один шаг к полной готовности. Не обращая внимания на ноющую шею, он смотрит на небо.
– Завтра забьем буйволов, – говорит Ной жене, – а ты и Мирн займетесь мясом.
Ему даже в голову не приходит, что жена и так уже все знает.
Глава десятая
Илия
…А из скота нечистого по два, мужеского пола и женского.
Бытие 7:2
Мужчины такие забавные. Покажи им стаю волков, которой верховодят самцы, и они скажут: «Видишь? Мужчины должны править – таков закон природы».
Ладно.
Но покажи им улей, где главная роль отведена королеве, а самцы заняты лишь работой, и они возразят: «Люди – не насекомые».
Ну да.
Покажи им кошку, которая возится с котятами, и они скажут: «Ага! Женщины должны заботиться о детях». Но стоит им напомнить, что за три дня кошка пропускает через себя пятьдесят котов, и они спросят: «Хочешь, чтобы мы жили как животные?»
Круглолицый капитан финикийского торгового судна, который взялся перевезти меня через море на север, – безобидный малый. Чтобы убить время, я разговариваю с ним о космологии. Его бог вполне может оказаться братом Бога, которому поклоняется мой муж Хам: старик, низвергает молнии, отступникам грозит посмертным воздаянием и так далее.
– Почему ты так уверен, что твой бог – мужчина? – спрашиваю я его. – Ты же его не видел.
– Это естественно, – усмехается он. Что бы ни говорил капитан, он всегда усмехается. Причем каждый раз он склоняет голову и протягивает раскрытую ладонь, будто делает уступку или преподносит подарок. – Как-никак в этом мире силой созидания наделены мужчины.
Я чуть не подавилась.
– Чего?
– Семя мужчины дает начало росту плода, – говорит он с усмешкой и склоняет голову.
– Но без женщины, – напоминаю я ему, – это семя – лишь влага.
– А без мужчины, – улыбается он, – женщина – лишь пустой сосуд, ждущий момента, когда его наполнят.
– Тогда, скорее всего, Создатель сочетает в Себе мужское и женское начала. Наверное, Он гермафродит.
Моя мысль явно приводит его в смятение. Поскольку нашему спору не видно конца, я принимаю решение сменить тему. Капитан, несмотря на свои взгляды, человек сведущий и разбирается в науках о природе. Мне это тоже интересно. Однажды я говорю, что, если долго плыть в одном направлении, можно доплыть до края земли и упасть вниз. Капитан улыбается, вытягивает руку и говорит:
– Это невозможно.
– Почему?
Его улыбка становится шире. Его одежды выкрашены свекловицей, в цвет его обветренных щек.
– Ты когда-нибудь видела Луну?
Путь неблизкий, и я принимаю его игру.
– Видела.
– Какой она формы?
– Она меняется, но вообще-то круглая.
– Может, ты когда-нибудь видела Солнце?
– Видела, – и, упреждая следующий вопрос, добавляю: – Оно тоже круглое.
Он кивает:
– Так что же подсказывает логика?
– Твои рассуждения неверны, – возражаю я. – Ты забываешь, что Солнце и Луна сверху, а Земля снизу.
– Где снизу?
– Здесь.
– Где здесь?
Естественно, я не знаю, что ответить. Тут любой бы смутился.
– Давай-ка я тебе кое-что покажу, – предлагает он.
Он ведет меня на нижнюю палубу, кладет на стол два лимона.
– Это Земля, а это Солнце, – говорит он. – Земля крутится вокруг Солнца, как веретено.
– Чушь.
– Более того, – усмехается он и берет третий лимон. – Вот Луна. У меня только две руки, показать не так-то просто. Точно так же, как Земля вращается вокруг Солнца, Луна вращается вокруг Земли.
– Ну да. Мне больше нравилось, как ты рассказывал о том, что у Бога есть мужские принадлежности. Какие у тебя доказательства?
– Солнце встает и заходит – вот мое доказательство. Это происходит потому, что Земля вертится вокруг Солнца.
– А почему мы не чувствуем вращения?
Он пожимает плечами.
– Ладно, – говорю. – Допустим, Луна всходит и заходит, потому что вращается вокруг нас, точно так же, как мы вертимся вокруг Солнца.
– Точно.
– Вот тебе вариант попроще. Мы стоим на месте, а вокруг нас вертятся Солнце и Луна. Земля плоская, в чем каждый может убедиться своими собственными глазами. Докажи, что я не права.
– Не могу, – он многозначительно пожимает плечами. – Но мне нравится моя теория. В ней радующая глаз симметрия, которая есть в танце. Мне нравится мысль о том, что мироздание танцует.
Значит, он еще и поэт.
– К тому же моя теория объясняет еще кое-что.
– Что именно?
Он выстраивает лимоны в линию.
– Иногда Луна проходит между Землей и Солнцем. Поскольку они одного и того же размера, Солнце на время пропадает, и Землю окутывает тьма. Ты когда-нибудь такое видела?
– Видела. Мой деверь Сим назвал бы это дурным знамением. Даже на моей родине люди приходят от этого в ужас.
– Где бы ни жили люди, затмение наводит на них страх. Хотя, сама видишь, явление вполне объяснимое.
Он расстилает на столе свиток, испещренный мелкими значками, выстроенными в колонки.
– Согласно моим подсчетам, следующее затмение произойдет ровно через две недели. Точно в полдень. – На его красном обветренном лице играет удовлетворенная улыбка. Он как ребенок, который только что справился со сложной задачкой. – Весь мир погрузится во мрак, – с удовольствием произносит он.
– Запомню, – говорю ему тоже с улыбкой, хотя внутренне содрогаюсь.
– Запомни, – кивает он. – И не забудь, кто тебе обо всем рассказал. После затмения подумай еще раз о танце, в котором кружатся небеса.
* * *
Через десять дней я высаживаюсь на северном побережье и присоединяюсь к банде северных варваров, возвращающихся после набега на южные города. Они признаю´т во мне северянку, мне удается выдать себя за жрицу Оды, поэтому бандиты дают мне лошадь и не трогают меня. Мы едем по ночам, держась подальше от населенных мест, приближаясь к ним только для того, чтобы украсть скот. Мои спутники головорезы, одетые в волчьи шкуры; они, не задумываясь, перерезают глотку любому, кто встает у них на пути. Я прилагаю все усилия, чтобы избежать кровопролития, но дело это непростое. Я ведь жрица Оды, пьющей кровь своих врагов, а врагов у Оды немало.
Я собираюсь пробраться на север и обратиться к женщинам – главам родов с просьбой помочь мне собрать как можно больше животных. После этого я отвезу животных на юг. Спору нет, план нельзя назвать изощренным, однако, в силу сложившихся обстоятельств, других вариантов у меня нет.
Мои спутники лишены изящества, как и многого другого, но их поведение предсказуемо и с ними я в безопасности. Два дня проходят без особых происшествий, но на третью ночь мы натыкаемся на маленькое поселение в пару-тройку домов, где нам оказывают серьезное сопротивление. Три человека из банды гибнут под ударами копий. Защитники, вооруженные каменными топорами и короткими бронзовыми мечами, кидаются на нас. При свете луны идет короткая кровавая схватка. Мы превосходим защитников числом, и вскоре все они гибнут. Новых потерь у нас нет. Бандиты без промедления убивают женщин. Остались только дети – четыре девочки и два мальчика. Девочки маленькие, вряд ли у них хоть раз были месячные. Мальчикам года по четыре, может, пять.
Бандиты насилуют детей. Я отхожу в сторону и бормочу проклятия на языке Хама – эти свиньи принимают их за молитву Оде. Когда мужчины вдоволь натешились, дети, к счастью, уже без сознания. Бандиты поджигают соломенные крыши, двое из них извлекают мечи, чтобы перерезать детям горло, но тут подает голос главарь:
– Подождите!
«Слава Богу», – думаю я.
– Пусть этим займется жрица, – говорит главарь. – Как-никак это воля Оды.
Они поворачиваются ко мне. Песочные пряди главаря, словно гадюки, ниспадают ему на плечи, плечи и грудь укрыты кожаными пластинами, на месте некогда отрезанного носа – небольшое утолщение.
– Ну, жрица?
Я делаю глубокий вдох.
– Ода не желает этой жертвы.
Мужчины переминаются с ноги на ногу. Глаза главаря сверкают, в них отражается горящий огонь.
– Как интересно. Предыдущая жрица, которая геройски погибла, сражаясь с нами плечом к плечу, говорила совсем иначе.
Мужчины перешептываются и согласно кивают.
– Она говорила, что нужно убивать врагов Оды при любой возможности. Кроме того, она сражалась с нами, а не пряталась за лошадь при первом признаке опасности. Она была настоящей жрицей.
– Как и я.
Главарь презрительно улыбается, обнажая коричневые пеньки зубов. Отверстия на том месте, где должен быть нос, выглядят омерзительно:
– Не думаю.
Бандиты делают шаг вперед. В отчаянии я пытаюсь совладать со своим голосом и говорить спокойно:
– Думайте, что делаете. Ода разгневается, если хоть волос упадет с головы ее слуги.
Хохоча, они заламывают мне руки, связывают запястья и кидают на одну из лошадей.
– Увидим, – обещает главарь.
Мы скачем сквозь ночь. Когда днем на привале они швыряют меня на землю, у меня кружится голова, меня тошнит. В моем желудке, измученном долгой тряской, уже давно ничего нет.
Мужчины обступают меня, поглаживая себя между ног.
– Послушайте, – говорю я. – Не делайте этого. Пощадите себя.
Они смеются.
Я всю ночь думала над тем, что им сказать.
– Сегодня с небес исчезнет солнце. Только троньте меня, и больше никогда не увидите солнечного света.
– Брехня, – отмахивается один из них и раздвигает мне ноги, но другие кладут руки ему на плечи.
– Чего? – недовольно спрашивает главарь. Он задирает голову, словно принюхивается к ветру отсутствующим носом. – Чего там с солнцем?
Я молю Яхве о том, чтобы капитан-финикиец не ошибся в расчетах.
– В полдень Ода проглотит солнце. Освободите меня, и я упрошу богиню вернуть его. Тронете меня сейчас, и больше никогда его не увидите.
Мужчины переглядываются. Они очень суеверны, мои слова напугали их. Некоторые из них щелкают пальцами: я знаю, так отгоняют зло.
– Брехня, – повторяет мужчина, который собирался взять меня первым, однако на этот раз в его голосе слышится сомнение.
– Ладно, – резко говорит главарь. Возможно, он чувствует, что нужно подбодрить упавших духом людей. – Значит, ждем до полудня. Если ты говоришь правду, будем молить Оду о пощаде. Если лжешь, то… – Он чешет волосатой лапой между ног. – У нас будет лишнее время хорошенько подготовить свое оружие. Верно я говорю?
Бандиты хохочут. Слишком громко.
* * *
С каким невероятным наслаждением я смотрю на эту банду глупцов без роду и племени, которые падают на землю при виде меркнущего солнца. «Будто змея прячется в нору», – думаю я. Кто-то трясется, кто-то, захлебываясь собственным страхом, плачет как ребенок. Один даже обделался. Ладно. Запомню – больше ни одного худого слова о финикийцах.
Мы на прогалине на склоне холма, с которого открывается хороший вид на зеленую долину, начинающую постепенно темнеть. Со склона холма на долину медленно и тяжеловесно, как сама Смерть, наползает тень. Воины тычут пальцами в небо, давятся ужасом, рыдают.
Солнце уже на две трети исчезло, словно его пожрало какое-то гигантское невидимое чудовище. Безносый главарь падает передо мной на колени:
– Падаю ниц перед Одой.
Ладно.
– Какая ей от этого польза? Вы нанесли оскорбление ее жрице.
Он поднимает голову. Лицо мокрое, глаза безумные.
– Я сделаю все что угодно. Не забирай его.
Я продолжаю хранить спокойствие. Солнечный круг истощается, опускаются мрачные сумерки. Тень накрыла долину и ползет к нам.
– Я спрошу Оду, чего она хочет.
Некоторое время я стою с закрытыми глазами, скрестив руки над головой. Я видела, что так делают жрицы. Я слышу, как мужчины беспокойно ерзают, знаю, что они переводят взгляд с неба на долину, раскинувшуюся под нами. Воздух зловеще недвижим. Внезапно я слышу дружный тихий стон. Я открываю глаза. Наступила ночь. Мерцают звезды. Солнце пропало.
– Вот что вы сделаете, – объявляю я чистым, ясным голосом. – Будете сопровождать меня в моем путешествии. Мне нужно проделать гигантский труд, если я получу на него разрешение от женщин – глав родов. Вы не будете задавать вопросов, что и зачем я делаю. Вы мне поможете.
– Все что угодно, – говорит главарь.
– Вы никому не нанесете вреда без причины. Будем брать припасы по мере необходимости и защищать себя, если на нас нападут. Не более.
– Тот труд… – начинает он.
– Никаких вопросов. Он будет опасен. На него уйдет много недель, придется немало проехать. Когда он будет завершен, я отпущу вас. Если согласны, я попрошу Оду вернуть солнце. Согласны?
– Да! – кричат бандиты хором.
– С этого момента будете беспрекословно подчиняться мне?
– Да!
Они подчиняются мне. Славно.