Текст книги "Человек-паук: Вражеский захват"
Автор книги: Дэвид Лисс
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Каждый раз, когда приходит время делать выбор, – говорил Питер, – я думаю, правильно ли поступаю, как отразится мое решение не только на моем будущем, но и на окружающих. Я боюсь, что, если сделаю что-то не то или не сделаю совсем, последствия будут катастрофическими.
Аника слушала его, широко раскрыв глаза.
– Так нельзя, – произнесла она. – Нельзя так жить. Ты не мог предвидеть того, что случится с твоим дядей. А вдруг тот вор был вынужден красть, чтобы купить лекарство умирающему ребенку? И если бы ты его остановил, то приговорил бы малыша к смерти? Никому не дано знать, чем обернутся наши поступки. В наших силах лишь надеяться, что мы делаем правильный выбор.
– Но я-то ошибся, – настойчиво повторил Питер. – В тот день я сделал неверный выбор.
– Прекрати. Ты не знал, что произойдет, – ответила Аника. – Ты же не террориста отпустил и не убийцу. Иногда мелочи становятся невероятно важными.
– Не знаю, что и сказать, – покачал головой Питер.
Это было преступление. И он был обязан его предотвратить...
– Но где же в твоих рассуждениях здравый смысл? – нахмурившись, спросила Аника. – Если ты беспокоишься о каждом решении, просчитываешь последствия... Твои друзья, наверное, сходят с ума, глядя на тебя. А твоя девушка... если, конечно, у тебя есть девушка...
Аника явно пыталась выведать, есть ли у него подруга. И хоть признаваться Питеру не хотелось, не упомянуть об ЭмДжей было бы просто жестоко. С Аникой ему было легко, между ними будто протянулась нить. Кто знает, что могло бы случиться, живи они в другое время или в другом мире. А пока...
– Да, у меня есть девушка, – сказал Питер. – И мне кажется, что иногда ей со мной очень сложно.
Аника смотрела на него как-то странно. Разочарованно, что ли. Она умолкла и в замешательстве отвела глаза.
Потом они заговорили о любимых кафе, и Питер упомянул ресторанчик неподалеку от Таймс-сквер. Сначала Аника высмеяла вкусы Питера, но потом согласилась зайти, попробовать знаменитые трехэтажные сэндвичи. Необычный получился разговор. И все же Питер был рад, что в кои-то веки не пришлось лгать собеседнику.
Здорово все-таки что Аника пришла к ним в лабораторию. С ней веселее.
Глава 15
У МИСТЕРА Фиска на все был ответ.
Однако на этот раз Майя усомнилась в его правоте. Судя по всему, опекун ошибался.
– Прошлой ночью Человек-Паук был здесь, в этом здании, – сказала она. – Наверняка явился украсть что-то или шпионил.
В службе безопасности Майе ничем не помогли. Посоветовали обратиться к боссу.
Магнат задумчиво кивнул.
Что ж, по крайней мере, он принял ее слова к сведению.
– Здесь он ничего не сможет нам сделать, – на удивление бесстрастно произнес он. – А все действительно важное хранится за семью замками.
– А вдруг он подслушал наш разговор?
– Ну и что? Вряд ли он что-нибудь понял. И уж точно не сможет использовать наши слова против нас.
– Зря вы не воспринимаете его всерьез, – покачала головой Майя.
– Все под контролем, – уверенно ответил мистер Фиск и, понизив голос, добавил: – Потому-то я и нанял Бингама.
Майя изо всех сил сдерживалась, чтобы не выдать себя – опекуну незачем знать, что она встречалась с Бингамом. Майя не любила лгать мистеру Фиску, ведь, если бы не он, ее жизнь сложилась бы совсем иначе. Однако на этот раз он ошибался.
– Я не впервые встречаюсь с этими поборниками справедливости в масках, – продолжил Фиск. – Они жаждут внимания, мечтают быть центром вселенной. Худшее наказание для них – делать вид, что ничего не замечаешь.
– Человек-Паук может доставить нам неприятности.
– Чепуха, – отмахнулся Фиск. – А вот если я ему отвечу, тогда он набросится на нас с новым жаром.
– Вы его недооцениваете, он...
Мистер Фиск с силой стукнул ладонью по столу. Бумаги, ручки и фотографии взлетели, как обломки здания при взрыве бомбы.
– Довольно! – рявкнул он. – Майя, ты умная девочка, но и тебе есть чему поучиться. Если Человек– Паук совершит нечто такое, что нельзя оставить безнаказанным, мы непременно ему ответим. А пока сосредоточимся на более важных делах. – Он пригвоздил девушку суровым взглядом. – Понятно?
– Да, – ответила она, поднимаясь со стула. – Вполне.
Однажды, давным-давно, Майя бросилась собирать разлетевшиеся после похожего спора бумаги, карандаши и ручки, чем еще больше разозлила опекуна. Снова она такой ошибки не совершит.
Не говоря ни слова, она вышла из кабинета и обратилась к секретарю первой смены:
– У мистера Фиска кое-что упало со стола.
Секретарь вскочил.
– Я сейчас же этим займусь.
В ту же минуту в приемную вошла молодая женщина в деловом костюме.
– Здравствуйте, – произнесла она. – Я Мэри Джейн Уотсон. У меня назначена встреча с мистером Фиском.
– Да, конечно, – кивнул секретарь и беспомощно огляделся.
– Я все сделаю, – сказала Майя, кивком указывая на кабинет Фиска.
Она чувствовала, что с каждой минутой настроение опекуна портится все сильнее.
– Я Майя Лопез, доверенный ассистент мистера Фиска. – Она указала на стул у стены. – Пожалуйста, подождите немного. Мистер Фиск скоро вас примет. Могу я предложить вам кофе? Или воды?
– Спасибо, не стоит, – отказалась гостья, усаживаясь.
– Какова цель вашего визита?
– Я репортер из «Дейли Бьюгл». Мне поручено написать серию статей о малоимущих жителях нашего города, которые получают квартиры в новых жилищных комплексах для разных слоев населения. А поскольку мистер Фиск принимает участие в этой программе... – Она замолчала, не закончив фразу, и захлопала ресницами.
– Мистер Фиск сам разработал и осуществляет эту программу, – поправила ее Майя. – Возможно, другие застройщики предлагают нечто похожее, но они, как правило, выделяют малоимущим меньше квартир и худшего качества. Уверяю вас, другие предприниматели не заботятся о людях, им нужна лишь реклама. Фонд мистера Фиска ставит своей целью изменить наш город к лучшему. Я надеюсь, вы упомянете об этом в вашей статье.
– Если это правда, я непременно так и напишу.
Майя развернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась и взглянула гостье в глаза.
– Корреспонденты не раз приходили сюда, брали у него интервью, а потом выяснялось, что их цель – очернить его, приписать ему нелегальные доходы. – Помолчав, Майя добавила: – Вы ведь не затем явились, мисс Уотсон?
– Я недавно работаю в «Бьюгл», – ответила гостья. – Пишу очерки и репортажи. В моих интересах – четко выполнять задания редакции.
– Прекрасно, – кивнула Майя. – В противном случае корреспонденты, к сожалению, лишаются любимой работы. – Она лучезарно улыбнулась. – Желаю удачи, мисс Уотсон!
Майя вышла в коридор и нахмурилась. Эта журналистка почему-то не испугалась неприкрытой угрозы. Возможно, просто не поняла? Или она более опасна, чем кажется с первого взгляда?
Тут есть о чем подумать...
* * *
МАЙЯ хотела увидеться с ним в кафе, как поступают все нормальные люди, если приходится обсуждать дела вне офиса, однако он потребовал встретиться у тележки с хот-догами в двух кварталах от Башни Фиска. Она отправила текстовое сообщение: «Разве встречаться в помещении опасно?»
И мгновенно получила ответ: «ХОТ-ДОГИ! У них лучшие хот-доги в городе. Нельзя упускать!»
Майя пришла чуть раньше назначенного времени, однако он уже сидел на скамье неподалеку от тележки. Половину булочки с сосиской он уже съел, еще одна, нетронутая, лежала на его портфеле.
– Купите хот-дог, – посоветовал он. – Не пожалеете. И не забудьте соус. Этот парень готовит его просто восхитительно.
Она опустилась рядом с ним на скамью.
– Я не за хот-догами пришла.
– Ну и что? Съешьте, вам понравится, – ответил он. – Жизнь полна трудностей и невзгод – не будем отказываться от хорошего, пока предлагают.
Майя не любила есть на улице. Ее это отвлекало. На нью-йоркских улицах всегда царит хаос. Здесь расслабляться нельзя. Да и она давно не ела копченых сосисок и булочек из рафинированной муки – слишком тяжелая пища для спортсмена. Нет, хот-доги сегодня не для нее.
Прохожие бросали на них рассеянные взгляды, Мужчина, сидевший рядом с ней на скамейке, не был звездой в привычном смысле этого слова, однако в Нью-Йорке мало-мальски известному журналисту остаться незамеченным не так-то просто. К тому же внешность у ее собеседника была броская: седеющие виски, торчащие щеточкой усы и густые темные брови.
– Позвольте мне с самого начала пояснить, что я очень ценю ваше предложение, – начал Джона Джей Джеймсон. – В «Бьюгл» мне не позволили говорить правду и указали на дверь. А я хочу и дальше рассказывать людям, что происходит в нашем городе, особенно если это касается злодейств Человека-Паука.
– И мы готовы вам помочь, – ответила Майя.
– Спасибо. И все же ваши мотивы по меньшей мере подозрительны.
– Я представляю организацию, руководство которой очень ценит вашу работу, – сказала Майя. – Все очень просто.
Проще некуда. Она решила измотать Человека– Паука, превратить его жизнь в постоянный кошмар. И если физически ей до супергероя пока не добраться, стоит помучить его психологически. Чтобы потом, при встрече, увидеть слабого, надломленного противника.
– Просто? Вряд ли, – покачал головой Джеймсон. – Напомню, что я все-таки был главным редактором «Дейли Бьюгл». На такие должности дураков не назначают. А начинал я простым репортером и потому отлично знаю, что ваше так называемое «руководство» – кучка жадных жирных котов, которые не бросят мне ни цента, если не уверены в стократном возврате вложений.
Майя старательно сохраняла спокойствие.
– Я представляю достойных предпринимателей. Они желают вести дела в городе, где жизнь течет мирно. А вы много лет боролись с хаосом на наших улицах…
– И это вся правда? – набив рот, спросил Джеймсон.
Он мрачно жевал и одновременно говорил что– то – Майе не удавалось прочесть его слова по губам.
Бывший главный редактор «Дейли Бьюгл» напустил на себя вид грубоватого репортера. Майя знала, что он притворяется. Люди частенько надевали личины, актерствовали, чтобы добиться своих целей. Она и сама не всегда вела себя искренне.
– Мистер Джеймсон, по нашему мнению, город многое потерял, с тех пор как вы ушли из газеты, и мы готовы предоставить вам другой, более эффективный рупор для распространения ваших взглядов. Радиопрограмму, которую мы предлагаем вам вести, услышат все и повсюду – от простых горожан до состоятельных бизнесменов. Неужели вы откажетесь только потому, что вам не по вкусу анонимные источники финансирования?
– Посмотрим, – буркнул он. – Но помните: я буду говорить то, что сочту нужным, – прямо, без экивоков. И если кто-нибудь станет нашептывать мне «правильные» слова, я встану и уйду. Включите этот пункт в договор. Иначе я ничего не подпишу.
– Я свяжусь с юристами, и бумаги будут готовы к утру.
Джеймсон доел хот-дог и вытер пальцы бумажной салфеткой.
Повернувшись к собеседнице, он протянул ей руку.
– Тогда, похоже, мы договорились, – произнес он. – Когда начинаем портить жизнь Человеку– Пауку?
– Как можно скорее, – ответила Майя, пожимая его руку в ответ. – Набирайте сотрудников и планируйте темы выступлений.
Кивнув на прощанье, она ушла, по пути протирая руки дезинфицирующим средством.
В Башне Фиска она довольно улыбнулась. Узнай опекун о ее похождениях, наверняка придет в ярость. Ведь он велел ей не вмешиваться, держаться от Человека-Паука подальше. Ну и глупо. Никто лучше– Джеймсона не настроит горожан против супергероя в маске. А значит, ее план – просто бесподобный.
Фиск давно разрешил Майе вести собственные дела, и она многому научилась. Отыскать время для программы Джеймсона в сетке одной из самых популярных радиостанций города оказалось совсем несложно. Майя лишь указала бывшему главному редактору путь и предоставила средства. С остальным Джеймсон – настоящий профессионал! – справится без подсказки.
Глава 16
ИЗ ПРИЕМНОЙ было не понять, что именно происходит в кабинете Фиска. Слышался топот, скрежет, а иногда доносилось и рычание.
Мэри Джейн и радовалась, что отказалась от чашки кофе, и немного жалела. Глоток живительного напитка сейчас пришелся бы кстати, чтобы расслабиться, хотя, с другой стороны, кофеин мог и добавить нервозности, а перед интервью, да еще с Фиском, это ни к чему.
В кармане негромко затренькал телефон, и Эм– Джей нахмурилась. Сначала она решила не отвечать, ведь секретарь выйдет из кабинета в любую минуту и пригласит ее войти, а потом подумала, что репортер с телефоном выглядит вполне естественно – занятой человек, не сидит без дела.
Кроме того, на экране мобильника высветился номер Питера.
У ЭмДжей на душе заскребли кошки. Вчера они с Питером расстались не лучшим образом. «Нам надо о Многом поговорить», – такие фразы на прощанье не произносят. Конечно, не ее вина, что разговора не получилось, и Питер, наверное, не обиделся, но все же... Поговорить придется, и обязательно – это важно для них обоих.
Мэри Джейн решила не тревожить друга лишний раз и поднесла телефон к уху.
– Привет, – сказала она. – Прости, сейчас поговорить не получится. У меня через минуту интервью.
– Удачной охоты, детка, – сказал он. Судя по голосу, Питер звонил просто так и не собирался предупреждать о внезапной поездке, например, в Исландию, чтобы сразиться там с очередным суперубийцей. – Кого будешь допрашивать?
– Обещаешь не злиться?
– Обещаю.
– Уилсона Фиска.
Повисла напряженная тишина.
– Я злюсь.
– Питер... – простонала ЭмДжей.
– Все журналисты, пытавшиеся вывести Кингпина на чистую воду, пропали без вести, – сообщил– Питер. – Забыла?
– У меня с ним просто интервью. Обычное... ознакомительное...
– Чтобы потом накопать на него компромата? – взвился он. – И не говори, что я ничего не понимаю.
Питер определенно решил вывести ее из себя.
– А ты не учи меня, как поступать, – ответила ЭмДжей. – Я же тебя не учу.
– Ты только и делаешь, что заваливаешь меня советами.
– Обрати внимание – советами! И ты можешь мне что-то посоветовать. А не указывать, что и как делать.
– Я не указываю, – вздохнул он. – Просто беспокоюсь о тебе.
Дверь в кабинет Фиска открылась.
– Мне надо идти.
– Подожди! – воскликнул Питер. – Если сможешь, спроси, где он хранит доказательства своих преступлений...
ЭмДжей завершила звонок и встала, опуская телефон в сумочку.
– Мистер Фиск готов вас принять, – объявил секретарь.
* * *
ОН БЫЛ огромен.
Все знали, что Уилсон Фиск крупный мужчина, однако Мэри Джейн даже не предполагала, что он настолько высок и широк в плечах, а кулаки у него действительно размером с кувалды, как и рассказывал Питер.
Мэри Джейн будто оказалась наедине с героем старинных легенд или волшебных сказок. Пожимая Фиску руку, она снова ощутила себя маленькой девочкой, вспомнила, как совсем крошкой держала за руку отца, который притворялся огромным гоблином.
Однако невероятно, неправдоподобно массивный мистер Фиск обладал и некоторым очарованием. Он был одет в прекрасно сшитый деловой костюм. От финансиста и предпринимателя исходила волна особой силы и расположения – улыбался он так сердечно, будто всю жизнь мечтал дать интервью начинающей журналистке из «Дейли Бьюгл».
ЭмДжей не сомневалась, что Фиск досконально изучил ее опыт работы. Он наверняка знал, какие статьи она успела написать и когда ее приняли на работу. Они с Питером давно решили хранить свои отношения в тайне от посторонних и старательно избегали вместе появляться на публике или оказываться на одной фотографии. Однако многие знали о встречах Питера, в годы работы фотографом, с Человеком-Пауком, и Фиску вполне могли сообщить о том, что Мэри Джейн и Питер знакомы довольно близко.
Даже если он пока не потрудился тщательнее порыться в ее прошлом, возможно, ему придет в голову заняться этим после интервью. Но не сегодня. Сейчас мистер Фиск был сама любезность и явно готовил почву для долговременного сотрудничества.
– Что привело вас ко мне? – спросил Фиск. – Чем я могу вам помочь?
ЭмДжей предполагала, что услышит нечто подобное, и ответила хоть и непринужденно, но подробно и уверенно. Она рассказала, что недавно работает в «Дейли Бьюгл» – лгать не было смысла, Фиск наверняка об этом знал. Быть может, в ответ на ее откровенность собеседник расслабится и выдаст неожиданную информацию. Мэри Джейн также сообщила, что пишет серию статей о малоимущих жителях города, которым обещана возможность обрести новую жизнь в квартирах, построенных Фондом Фиска.
– И это не просто обещание, – важно кивнул мистер Фиск. – В многоквартирных комплексах, которые возводятся под моим руководством, будут жить семьи с разным достатком. Такие проекты не новы. Их пытались осуществить и раньше, однако безуспешно. Как рассуждали другие предприниматели? Сначала они выделяли, допустим, десять квартир в здании для малоимущих жителей, а потом вдруг решали, что хватит и пяти, а остальные продавали и клали прибыль в карман. Они гнались за наживой. Во всем виновата жадность, обычная человеческая жадность. Когда я был в... изгнании, – поколебавшись, сообщил Фиск, – я понял, что тоже всегда был подвержен греху корыстолюбия и алчности. И даже сильнее, чем многие. Мне всегда было мало. Я каждый день стремился из всего извлекать выгоду, греб, что называется, деньги лопатой.
– А потом все изменилось? – подсказала собеседнику ЭмДжей. – После суда?
– После суда я уехал в Японию, где посвятил много времени медитации и размышлениям. Я понял, что не готов расстаться с земным богатством, но начал стремиться к равновесию. Деньги нужны, однако не бесконечное их количество. Зачем мне пять яхт или пятьдесят спортивных автомобилей? Признаю, я не чужд величия и славы, но ставлю перед собой иные цели. Раньше я искал богатства. Теперь – хочу сделать богатым и процветающим наш город.
– И вы ждете благодарности за свои поступки?
Он улыбнулся.
– Я по природе человек амбициозный. Изменить себя не в моих силах, однако я меняю качество моих устремлений. И другие предприниматели следуют моему примеру. Они тоже предлагают жилье малоимущим семьям. Повышают уровень минимальной заработной платы служащим. Улучшают качество дополнительной медицинской помощи. И все благодаря новым стандартам. Молодые предприниматели идут по моим стопам. Не будь меня, сомневаюсь, что появились бы такие благотворители, как Мартин Ли, жертвующий время и средства организации П.И.Р., которая по-новому решает проблемы бездомных.
– Разве П.И.Р. не был основан еще до вашего возвращения из Японии? – спросила ЭмДжей.
Наверное, зря она возразила, однако, если молча записывать каждое слово, преданно глядя ему в глаза, Фиск подумает, что она обычная бесполезная подпевала или собирается раскапывать о нем неприглядные факты.
– Возможно, – кивнул он, – но вы можете убедиться, что, с тех пор как заработал Фонд Фиска, Ли значительно увеличил пожертвования и поднял деятельность своей организации на новый уровень.
ЭмДжей на всякий случай записала эту информацию и решила, что позже все тщательно проверит.
– Так и происходят перемены, – продолжал Фиск. – Состоятельные жители города могут и обязаны помогать менее удачливым согражданам. В конце концов, история найдет для справедливых предпринимателей, таких, как я, больше добрых слов, чем для неистовых народных мстителей в костюмах и масках супергероев. Даже если эти ребята и пытаются приносить пользу, они несут городу больше хаоса, чем помощи.
ЭмДжей конспектировала каждое слово, стараясь ничем не выдать своих мыслей.
– Вы со мной не согласны, – произнес Фиск. – Я вижу это по вашему лицу.
Она сверкнула неотразимой улыбкой.
– Я пришла, чтобы выслушать ваше мнение, мистер Фиск.
– Заодно поделитесь и вашим. – Он энергично поднимал и опускал руку перед лицом Мэри Джейн. – Если вы хотите добиться успеха в журналистике, нам стоит получше узнать друг друга. Расскажите же мне, что вы думаете о Человеке-Пауке и ему подобных?
Мэри Джейн кивнула.
– Всем известно, что у вас есть конкретные причины не любить супергероев, однако я убеждена, что город не готов обходиться без них. Среди добрых горожан притаились настоящие злодеи, обладающие невероятными способностями и силой, и кто-то должен им противостоять.
– Возможно, – ответил он. – И все же я полагаю, что эти существа обладают некоей силой взаимного притяжения. Так называемые «положительные герои» бьются с «отрицательными». Возникает что-то вроде гладиаторских поединков. Эти парни веселятся, а остальным потом разгребать за ними, наводить порядок. Если мы перестанем их поддерживать, они сами покинут город.
«Когда в следующий раз Электро обесточит целый район, я непременно вспомню эти слова», – подумала ЭмДжей, однако вслух не произнесла ни слова.
– Один из основных принципов, которого я придерживаюсь: город не место для супергероев или тех, кого можно счесть особенным, – настойчиво произнес Фиск. – Здесь должны жить самые обыкновенные люди.
– А себя вы к особенным не относите?
Он рассмеялся, и этот смех вызвал у Мэри Джейн дрожь.
– Интересный вопрос! Некоторым образом да, считаю. Я сам заработал свое состояние, которое почти полностью забрала у меня наша завистливая и жадная юридическая система. Я не только оставил все неприятности в прошлом, я значительно приумножил то, чем владел когда-то. Трудности закалили меня, я очень изменился.
ЭмДжей вдруг показалось, что ее собеседник ведет какую-то изощренную игру. Как вежливо он с ней говорит... И пока она раздумывала о мотивах его поведения, Фиск взглянул на часы на экране монитора.
– Жаль, однако я не могу посвятить вам весь день, мисс Уотсон, – сказал он. – Ценю ваше внимание к этой теме.
– Было очень приятно с вами встретиться, – вставая, произнесла ЭмДжей.
Они пожали друг другу руки, и ее крошечная ладошка снова спряталась в огромной лапе Кингпина.
– Вы мне нравитесь, – заявил он. – Вы без колебаний задаете вопросы, честно высказываете свое мнение, однако не стремитесь любой ценой вытащить из моих шкафов скелеты. Большинство журналистов, с которыми мне приходилось иметь дело, стремились отыскать темные пятна на моей репутации или заманить меня в ловушку. Они, наверное, ожидали, что под их напором я сдамся и воскликну: «Да! Я босс всех преступных сил в этом городе!»
– Я тоже очень тщеславна и не собираюсь останавливаться на достигнутом, – обронила Мэри Джейн.
– Не сомневаюсь, – ответил он. – Однако сделать карьеру в журналистике можно несколькими путями. И вовсе незачем для этого стаскивать Уилсона Фиска с пьедестала. Вы очень умны.
– Благодарю вас, – чарующе улыбнулась Мэри Джейн.
Выйдя из кабинета мистера Фиска, она подумала, что неплохо бы принять душ, отмыться от грязи. При этом Мэри Джейн была собой довольна – она действовала наобум и выиграла. Уилсон Фиск наверняка попробует манипулировать ею, но она предвосхитит каждый его ход и заставит действовать по-своему.