355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Эддингс » Келльская пророчица » Текст книги (страница 9)
Келльская пророчица
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:51

Текст книги "Келльская пророчица"


Автор книги: Дэвид Эддингс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)

– Так, значит, Зандрамас – женщина? – изумился Лелдорин. Хеттар кивнул.

– Королеве Поренн это уже известно. Она послала весточку об этом королям Алории, а Хо-Хэг рассказал мне.

Тем временем Зандрамас без всяких усилий покончила с тремя оставшимися гролимами.

– Ну что же, Агахак, – сказала она, – может, выйдешь из укрытия или мне самой прийти к тебе?

Из-за деревьев выступил высокий, похожий на мертвеца, гролим.

– Твой огонь против меня бессилен, Зандрамас, – сказал он, приближаясь к женщине, лицо которой скрывал капюшон.

– А мне и не понадобится огонь, – почти ласково промурлыкала она. – Вот твой конец, Агахак!

Очертания ее фигуры вдруг стали расплывчатыми – и через мгновение на месте женщины стоял огромный, ужасающего вида зверь с длинной змеиной шеей и перепончатыми крыльями, словно у гигантской летучей мыши.

– Белар! – выбранился Бэрак. – Она превратилась в дракона!

Дракон распростер крылья и взвился в воздух. А похожий на мертвеца гролим воздел руки к небу. Раздался громовой удар – и дракона объяло зеленое пламя, совершенно его обездвижив. Голос, донесшийся из зубастой драконьей пасти, по-прежнему принадлежал Зандрамас.

– Следовало тебе быть более усердным в учении, Агахак! Тогда ты бы знал, что по воле Торака драконы не страшатся колдовства!

И дракон в мгновение ока оказался прямо над головой гролима, лицо которого исказила гримаса ужаса.

– Кстати, чуть не забыла, Агахак, – продолжала Зандрамас. – Спешу обрадовать тебя – Урвон мертв. Кланяйся ему от меня – ведь ты вскоре с ним свидишься.

И, бросившись на Агахака, она вонзила острые когти ему в грудь. Гролим успел отчаянно вскрикнуть, прежде чем дракон выплюнул ему в лицо сноп огня и дыма. Но длилось это лишь мгновение, ибо монстр тотчас же откусил своей жертве голову.

Лелдорин издал подозрительный звук – казалось, его вот-вот вырвет.

– Великий Чолдан! – с отвращением просипел он. – Она его ест!

С поля слышался ужасающий хруст – дракон продолжал свое отвратительное пиршество. И вот наконец, издав пронзительный торжествующий вопль, чудовище взмахнуло крыльями и полетело на запад.

– Уже можно выйти? – раздался где-то поблизости незнакомый дрожащий голос.

– Выходи, не то худо будет, – угрожающе отвечал Бэрак, обнажая меч.

Из кустов появился тулл. Он был молод, с тусклыми, какими-то серыми волосами и безвольным ртом.

– Что туллу понадобилось в Маллорее? – спросил незнакомца Лелдорин.

– Меня привез с собой Агахак, – ответил юноша, дрожа всем телом.

– Как тебя зовут? – спросил его Релг.

– Я Натель, король Мишрак-ак-Тулла. Агахак обещал сделать меня королем над всеми королями Ангарака, если я помогу ему в каком-то его деле. Пожалуйста, не бросайте меня здесь одного!

И по лицу его заструились слезы.

Бэрак оглядел друзей. На всех без исключения лицах заметил он выражение жалости.

– Ну, полно-полно, – проворчал он. – Пошли, бедолага...

Глава 10

– Что с нею, тетушка Пол?

Гарион не отрываясь смотрел на Сенедру, которая сидела, нежно баюкая тряпичный сверток.

– Это мне и предстоит выяснить, – ответила Польгара. – Сади, мне нужно немного орета.

– Мудро ли это, госпожа Польгара? – спросил евнух. – В ее нынешнем положении... – Он красноречиво развел нежными руками.

– Если есть хоть малейшая опасность, тетушка Пол... – начал было Гарион, но Польгара жестом остановила его.

– Орет сравнительно безвреден. Он слегка ускоряет сердечный ритм, но у Сенедры здоровое сердце. Я услышала бы его биение, будь на другом краю континента. Нам непременно нужно выяснить, что произошло, а при помощи орета этого можно быстрее всего добиться.

Сади раскрыл свой красный кожаный короб и осторожно вручил Польгаре один из пузырьков. Она тщательно отмерила три капли в кубок, затем налила туда воды.

– Сенедра, дорогая, – обратилась она к маленькой королеве. – Тебя наверняка мучит жажда. Вот, это тебя освежит. – И она протянула кубок рыжеволосой женщине.

– О, благодарю, Польгара. – Сенедра жадно осушила кубок. – Я только что хотела попросить кого-нибудь дать мне напиться.

– Чисто сработано, Пол, – прошептал Бельдин.

– Элементарно, дядюшка.

– Ты понимаешь, о чем это они? – спросил Закет у Гариона.

– Польгара внушила Сенедре, что та хочет пить.

– Вы и в самом деле на такое способны?

– Как она сказала, это элементарно.

– И ты так можешь?

– Не знаю. Никогда не пробовал.

Гарион не отрывал взгляда от личика безмятежно улыбающейся Сенедры.

Польгара терпеливо ждала.

– Думаю, можете начинать, госпожа Польгара, – спустя несколько минут сказал Сади.

– Сади, – рассеянно произнесла она, – мы достаточно хорошо успели узнать друг друга, чтобы отказаться от пустых формальностей. Я же не ломаю язык, называя тебя «ваше превосходительство», так к чему тебе эта дурацкая «госпожа»?

– О, вы так добры, Польгара!

– Послушай, Сенедра, – обратилась к королеве Польгара.

– Что, тетушка Пол? – произнесла маленькая королева.

Глаза ее уже слегка блуждали.

– Она впервые обратилась так к Польгаре, – сказал Бельдину Шелк.

– Они с Гарионом уже довольно долго вместе, – ответил горбун. – Привычки заразительны.

– Интересно, какое лицо будет у Польгары, если я стану звать ее по имени?

– Не советую экспериментировать, – буркнул Бельдин. – Конечно, дело твое. Но предупреждаю, из тебя может выйти весьма занятная редисочка...

– Сенедра, – говорила тем временем Польгара, – не хочешь ли поведать мне, как получила ты назад своего мальчика?

– Его отыскала Арелл. – Сенедра улыбнулась. – Теперь у меня еще больше причин ее любить.

– Мы все любим Арелл.

– Ну разве он не красавчик? – Сенедра снова отогнула уголок одеяла, показывая Польгаре тряпичный сверток.

– Он прелестен, дорогая. А тебе удалось хотя бы немного поговорить с Арелл?

– Конечно, тетушка Пол. Она направлялась по какому-то чрезвычайно важному делу, поэтому и не могла прийти повидать всех нас. Девушка пообещала, что, возможно, нагонит нас на Периворе или позднее, в Кориме.

– Так, стало быть, она знала, куда мы держим путь?

– О нет, тетушка Пол, – рассмеялась Сенедра. – Это я ей рассказала. Арелл так хотела нас видеть, но ее звали неотложные дела, и она спросила у меня, куда мы направляемся, вот я и рассказала ей про Перивор и Корим. Правда, когда я сказала про Корим, она очень удивилась.

Польгара сощурилась.

– Теперь понимаю... Дарник, поставь-ка палатку. Думаю, Сенедре и малышу надобен отдых.

– Сейчас, Пол, – взглянув на сонное личико маленькой королевы, согласился кузнец.

– Как это ты догадалась, тетушка Пол? – радостно и немного устало спросила Сенедра. – Я и вправду утомилась, да и Гэрану надо поспать. Знаешь, маленькие очень много спят... Я покормлю его грудью, и он уснет. Поев, он всегда засыпает...

– Держись! – тихо сказал Закет королю Ривы, увидев, что глаза у того наполнились слезами. Рука маллорейского императора легла на плечо друга.

– Что же будет, когда она проснется?

– Польгара все устроит.

Дарник поставил палатку, и Польгара бережно отвела туда полусонную Сенедру. Через минуту Гарион почувствовал словно дуновение ветерка и уловил слабый звук, который способны были слышать лишь избранные. Мгновение спустя из палатки вышла Польгара. В руках у нее был тряпичный сверток.

– Убери это подальше, – сказала она, сунув сверток в руки Гариону.

– С нею все будет в порядке? – спросил Гарион.

– Она уснула. Примерно через час она проснется, позабыв все, что с нею случилось. Никто из нас, уверена, ни словом об этом не обмолвится – словно ничего и не было.

Гарион отнес сверток подальше в чащу и спрятал там под кустом. Возвратившись к остальным, он подошел к Цирадис.

– Это была Зандрамас, правда? – спросил он.

– Да, – без обиняков ответила Цирадис.

– И ты знала, что это должно произойти?

– Знала.

– Тогда почему ты нас не предупредила?

– Но ведь это значило бы вмешаться в ход предначертанных свыше событий.

– Как это жестоко, Цирадис...

– Так порой случается. Ведь я говорила уже, Гарион, Зандрамас не может, подобно вам, войти в Келль. Вот ей и пришлось узнать, где именно состоится встреча, у одного из вас – иначе она не смогла бы прибыть на Место, которого больше нет, в назначенный час.

– Но почему именно у Сенедры?

– Зандрамас, как ты помнишь, когда-то уже овладевала душой Сенедры. Восстановить эту связь для нее не представляет труда.

– Этого я не прощу тебе, Цирадис...

– Полно, Гарион, – вмешался Закет. – С Сенедрой ничего дурного не случилось, а Цирадис лишь делает то, что должна делать.

Видно было, что маллореец со всей решительностью встал на защиту прорицательницы. Гарион повернулся и побрел прочь. От злости у него подергивалась щека.

Сенедра, пробудившись, совершенно не помнила о злополучной встрече в лесу и вообще вела себя как обычно. Дарник свернул палатку, и все тронулись в путь.

К вечеру они достигли опушки леса и заночевали там. Гарион демонстративно избегал Закета – он не ручался за себя после того, как его друг бесстрашно встал на защиту прорицательницы. Закет и Цирадис очень долго проговорили, прежде чем путники покинули Келль, и теперь маллореец стоял за нее горой. Глаза его то и дело странно загорались, и он все время вертелся в седле, не упуская случая взглянуть на нее.

Однако ночью, когда они с императором вместе стояли в дозоре, избежать беседы было немыслимо.

– Ты все еще сердишься на меня, Гарион? – в лоб спросил Закет.

Гарион вздохнул.

– Думаю, уже нет. Наверное, я и не злился по-настоящему – просто был сильно раздражен. Я страшно зол на Зандрамас, а ты и Цирадис тут ни при чем. Не выношу, когда шутят шутки с моей женой.

– Но ведь что-либо подобное должно было случиться. Зандрамас так или иначе требовалось выяснить, где состоится встреча. Ведь ей необходимо там быть.

– Видимо, ты прав. А что, Цирадис хотя бы намекнула тебе, в чем твоя миссия?

– Кое-что она мне сказала. Но об этом я должен молчать. Одно лишь могу открыть тебе: грядет некто очень значительный, и я должен ему служить.

– Этому ты и посвятишь весь остаток жизни?

– Вероятно, далеко не я один...

– И я тоже?

– Не думаю. Полагаю, когда встреча состоится, твоя миссия будет выполнена. Мне кажется, Цирадис подразумевает, что ты уже очень многое сделал.

Они тронулись в путь ранним утром и вскоре выехали на холмистую равнину, тянущуюся вдоль западного берега реки Баласы. Тут и там виднелись деревеньки – с первого взгляда они казались обычными, но все же видно было, что домишки тут очень ладные. Далазийские крестьяне использовали для полевых работ самые примитивные инструменты.

– И все это ради конспирации, – хитро прищурился Закет. – Эти люди наверняка много цивилизованнее, чем даже мельсенцы, и вот сколько усилий им приходится прилагать, чтобы это скрыть.

– Но разве твои люди или жрецы Торака пощадили бы их, узнав правду? – спросила Цирадис.

– Скорее всего нет, – признался император. – Мельсенцы наверняка силой заставили бы далазийцев служить себе...

– Что совершенно несовместимо с нашей миссией, – закончила Цирадис.

– Теперь-то я это понимаю. Когда я ворочусь в Мал-Зэт, то заставлю чиновников пересмотреть нашу политику в отношении Далазийских протекторатов. Ваш народ способен на нечто много более важное, чем выращивание свеклы и турнепса для всей Маллореи.

– Если все пойдет удачно и назначенная встреча состоится, наша миссия будет выполнена, император Закет.

– Но вы, надеюсь, продолжите ваши научные изыскания?

Пророчица улыбнулась:

– Несомненно. Древние обычаи живучи.

Бельгарат подъехал к Цирадис.

– Не могла бы ты немного точнее указать нам, что именно искать на Периворе? – спросил он.

– Я уже сказала тебе об этом в Келле, древнейший Бельгарат, вы должны разыскать карту, которая и приведет вас в то Место, которого больше нет.

– А как случилось, что жители Перивора знают об этом больше, чем все остальные народы?

Но прорицательница промолчала.

– Полагаю, это один из тех вопросов, на которые ты не собираешься отвечать.

– Еще не время, Бельгарат. С неба камнем упал Бельдин.

– Будьте начеку, – предупредил он. – Прямо впереди даршивский патруль.

– Сколько их? – спросил Гарион.

– Около дюжины. С ними гролим. Я боялся подлетать близко, но мне показалось, что это белоглазый. Они скрываются в зарослях, что в следующей долине.

– Как ему удалось узнать, что мы едем этим путем? – ошеломленно пробормотала Бархотка.

– Зандрамас известно, что мы направляемся на Перивор, – ответила Польгара. – А это самый кратчайший путь.

– Дюжина даршивцев не представляет реальной угрозы, – уверенно заявил Закет. – Зачем это нужно, не понимаю.

– Для того чтобы задержать нас, – ответил на его слова Бельгарат. – Зандрамас хочет первой добраться до Перивора. Она ведь способна общаться с Нарадасом даже на большом расстоянии. И, вполне возможно, он расставил нам ловушки через каждые пару миль до самой Ленгхи.

Закет в задумчивости почесал свою короткую бородку. Потом расстегнул одну из сумок у седла, достал оттуда карту и принялся ее внимательно изучать.

– Мы сейчас лигах в пятнадцати от Ленгхи, – сказал он. Потом поглядел на Бельдина. – Сколько тебе понадобится времени, чтобы долететь туда?

– Несколько часов. А что?

– В Ленгхе расквартирован имперский гарнизон. Я передам с тобой грамоту, скрепленную императорской печатью, для командира гарнизона. И он со своими воинами сметет с нашего пути все эти дурацкие ловушки. Когда мы встретимся с этим отрядом, Нарадас ничего больше не сможет нам сделать. – И тут он о чем-то вспомнил. – Великая прорицательница, – обратился он к Цирадис, – там, в Даршиве, ты велела мне покинуть мои войска и явиться в Келль без сопровождения. Этот запрет все еще действует?

– Нет, Каль Закет.

– Хорошо. Тогда я пишу командиру гарнизона.

– А как с этим патрулем, который нас поджидает в засаде? – спросил Шелк у Гариона. – Или мы проторчим здесь до тех пор, покуда не явится войско Закета?

– Не думаю. Не хочешь ли немного поразмяться?

Шелк только злорадно улыбнулся в ответ.

– И все же есть одна проблема, – заметила Бархотка. – Если Бельдин улетит в Ленгху, кто предупредит нас, если поблизости в засаде засел еще кто-нибудь?

– Скажи желтоволосой, чтобы она не волновалась, – сказала Гариону волчица. – Сестра умеет передвигаться незамеченной, но даже если ее и заметят двуногие, то не придадут этому значения.

– Все в порядке, Лизелль, – успокоил девушку Гарион. – На разведку пойдет волчица.

– Она – незаменимая персона, – улыбнулась Бархотка.

– Персона? – переспросил Шелк.

– А разве это не так?

Шелк нахмурился.

– А знаешь, ты права. И к тому же яркая личность.

Волчица вильнула хвостом и потрусила прочь.

– Ну что ж, господа, – Гарион вынул из ножен Ривский меч, – пора нанесли даршивцам визит вежливости.

– А Нарадас не осложнит вам задачу? – спросил Закет, вручая Бельдину грамоту.

– От души надеюсь, что попытается, – ответил Гарион.

Однако среди даршивских солдат, хоронящихся в рощице, Нарадаса не оказалось. Схватка была короткой, поскольку сразу же обнаружилось, что даршивцы бегают куда лучше, чем обороняются.

– Жалкие дилетанты, – презрительно бросил Закет, вытирая лезвие меча плащом одного из поверженных.

– Ты, сдается мне, становишься заправским рубакой, – удовлетворенно заметил Гарион.

– Просто начинаю припоминать уроки, которые мне давали в юности, – скромно потупился Закет.

– Он орудует мечом точь-в-точь таким же манером, как Хеттар своей саблей, – заметил Шелк, вытаскивая один из своих кинжалов из груди убитого солдата.

– Очень похоже, – согласился Гарион. – А Хеттара обучал сам Хо-Хэг, первый боец во всей Алгарии.

– В чем Таур-Ургас убедился на собственной шкуре, – добавил Шелк.

– Дорого бы дал за то, чтобы увидеть тот бой, – мечтательно сказал Закет.

– Да и я тоже, – согласился Гарион. – Но как раз в то время я занят был важным делом.

– Подкрадывался к Тораку незамеченным? – спросил Закет.

– "Подкрадывался" – слово неподходящее. Торак прекрасно знал, что я приближаюсь.

– Съезжу-ка я за женщинами и Бельгаратом, – сказал Дарник.

– Я пообщался с Бельдином, – сообщил подъехавший Бельгарат. – Нарадас смылся из рощи как раз перед тем, как вы напали на даршивцев. Бельдин хотел было с ним разделаться, но лапы у него были заняты императорской грамотой.

– А в кого он превратился? – спросил Шелк. – Ну, я имею в виду Нарадаса?

– В ворона, – с отвращением поморщился Бельгарат. – Гролимы отчего-то обожают воронов.

Шелк вдруг расхохотался.

– А помните, как Ашарак мургский обернулся вороном на равнине Арендии и как Польгара позвала орла, чтобы с ним расквитаться? Потом целый час с неба сыпались черные перышки.

– А что это за Ашарак мургский? – поинтересовался Закет.

– Мелкая сошка из свиты Ктучика, – ответил Бельгарат.

– И орел его прикончил?

– Нет, – отвечал Шелк. – Это сделал Гарион – несколько позднее.

– При помощи меча?

– Нет. Голыми руками.

– Должно быть, славный был удар! Мурги – ребята крепкие.

– На самом деле это был легкий шлепок, – нехотя ответил Гарион. – Я спалил его заживо.

Он вот уже многие годы не вспоминал об Ашараке и теперь с изумлением понял, что это воспоминание больше не печалит его.

Закет в ужасе уставился на друга.

– Он убил моих родителей, – объяснил ему Гарион. – Меня можно понять. Он заживо сжег их обоих и получил по заслугам. А теперь вперед!

Неутомимая волчица трусила впереди и до захода солнца обнаружила еще два патруля, затаившихся в засаде. Но жалкая горстка уцелевших после первого боя солдат успела поведать товарищам о своей горькой участи и, стоило даршивцам увидеть Гариона и его друзей, как они в панике обратились в бегство.

– Какая досада! – не выдержал Сади, глядя на удирающих солдат.

И он с великой неохотой вложил в ножны свой маленький отравленный кинжальчик.

– Полагаю, у Нарадаса будет серьезный разговор с этими трусами, когда он обнаружит, что все его усилия оказались напрасными, – весело засмеялся Шелк. – Наверняка он принесет в жертву немало этих горе-воинов, как только ему попадется подходящий алтарь.

На следующий день около полудня они повстречали солдат имперского гарнизона из Ленгхи. Командир подъехал к путешественникам и уставился на Закета в величайшем изумлении.

– Ваше императорское величество, да вы ли это? Закет потрогал бороду.

– Ах, вот о чем вы, полковник, – засмеялся он. – Эта прекрасная мысль принадлежит вон тому уважаемому старцу. – Император указал на Бельгарата. – Мы не хотели, чтобы кто-то узнал меня – ведь мой профиль отчеканен на всех маллорейских монетах. Не повстречали ли вы кого-нибудь по пути сюда?

– И говорить-то не стоит, ваше величество. Мы столкнулись с десятком даршивских патрулей – они трусливо прятались в рощицах и придорожных кустах. Мы их окружали, и все они немедленно сдавались в плен. Они прекрасно обучены сдаваться без боя.

– Да и бегать мастера, – улыбнулся Закет. Полковник помялся в нерешительности.

– Надеюсь, вы не обидитесь, ваше величество, – неуверенно начал он, – но вы сильно переменились с тех пор, как я в последний раз видел вас в Мал-Зэте.

– И в чем именно?

– Перво-наперво я никогда прежде не видел вас в доспехах.

– Нелегкие времена, полковник.

– А еще – да простит меня ваше величество – я ни разу не слышал, чтобы вы прежде смеялись. Вы даже не улыбались никогда!

– А у меня не было на то причин, полковник.

По прибытии в Ленгху Цирадис, направляемая Тофом, тотчас же повела путешественников в гавань, где их уже поджидал необычного вида корабль.

– Благодарю за службу, полковник, – сказал Закет командиру гарнизона. – Подготовить для нас корабль было весьма предусмотрительно с вашей стороны.

– Простите, ваше величество, – растерялся полковник, – но я не имею к кораблю ни малейшего отношения...

Закет озадаченно взглянул на Тофа, а немой гигант с улыбкой поглядел на Дарника.

Дарник сосредоточился.

– Приготовься к неожиданности, Закет, – сказал он. – Корабль этот поджидает нас вот уже несколько тысяч лет.

Лицо Бельгарата озарила вдруг лучезарная улыбка.

– Похоже, что мы прибыли как раз по расписанию. Терпеть не могу опаздывать!

– Да неужто? – издевательски прищурился Бельдин. – Помню, однажды ты появился в условленном месте на пять лет позже, чем обещал...

– Значит, меня задержали важные дела.

– Отговорку найти легко. Но разве ты не провел эти пять лет в обществе прелестниц в Марадоре?

Бельгарат кашлянул и бросил смущенный взгляд на дочь.

Польгара изумленно подняла бровь, но смолчала.

Матросы на корабле были немыми, подобно тем, что доставили их некогда с побережья Рэк-Горут, а в Хтол-Мургосе на остров Веркат. И вновь Гариона поразило почти точное повторение некогда случившегося. Как только последний человек ступил на борт, матросы убрали трап и подняли паруса.

– Странно как-то, – отметил Шелк. – Ветер явно дует с моря, а мы плывем прямо ему навстречу.

– Я это заметил, – кивнул Дарник.

– Похоже, для далазийцев законы не писаны...

Когда они вышли в открытое море, Цирадис спросила:

– Не соблаговолишь ли, Бельгарион, и ты, Закет, сопроводить меня на корму?

– Разумеется, великая прорицательница, – почтительно ответил Гарион.

Он заметил, что Закет взял девушку с повязкой на глазах за руку совершенно бессознательно, но на удивление точно копируя заботливую манеру Тофа. В этот момент и пришла в голову короля Ривы занятная мысль. Он пристально поглядел на друга. Лицо Закета выражало странную нежность, а глаза словно светились. Мысль была дикой, абсурдной, но Гарион ни секунды не сомневался в том, что это правда – словно читал в сердце маллорейского императора. Он поспешно отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

В каюте на корме они увидели два полных комплекта сверкающих рыцарских доспехов – они выглядели точь-в-точь так, как вооружение знаменитых рыцарей из Во-Мимбра.

– Вы должны облачиться в эти доспехи, прежде чем ступите на берега Перивора, – объявила Цирадис.

– Полагаю, на то есть веские причины, – ответил Гарион.

– Да, есть. Когда мы приблизимся к острову, вы оба должны опустить забрала ваших шлемов и не поднимать их до тех пор, пока я вам этого не позволю.

– И, разумеется, ты не дашь нам ровным счетом никаких объяснений?

Прорицательница ласково улыбнулась, и ладошка ее легла на плечо Гариона.

– Вы знаете все, что вам необходимо знать.

– Так я и думал, – сказал Закету Гарион. Подойдя к двери каюты, он позвал: – Дарник! Нам необходима твоя помощь.

– Но ведь пока рано все это надевать, – сказал Закет.

– А ты хотя бы раз в жизни надевал рыцарские доспехи?

– Нет. Врать не стану.

– Тогда поверь на слово, что к ним необходимо попривыкнуть. Даже Мандореллен кряхтел, когда впервые надел латы.

– Мандореллен? Это твой дружок из Во-Мимбра?

– Да, верный рыцарь и защитник Сенедры.

– Я думал, ты ее рыцарь...

– Я ее супруг. Это совершенно разные вещи. – Гарион критическим взором смерил меч Закета – легкий, с узким лезвием. – Ему понадобится меч побольше, Цирадис, – сказал он пророчице.

– Вы найдете его в этом футляре, Бельгарион.

– Ты все предусмотрела, – улыбнулся Гарион.

Раскрыв футляр, он извлек оттуда массивный широкий меч, рукоять которого достигала плеча взрослого мужчины.

– Ваш меч, император, – сказал он, протягивая оружие Закету.

– Благодарю, ваше величество, – усмехнулся тот в ответ.

Приняв меч из рук Гариона, Закет вдруг округлил глаза и чуть было не выронил оружие.

– Зубы Торака! Неужели люди такими вот штуками пыряют друг в друга?

– Частенько. Это самое распространенное развлечение в Арендии. Если тебе кажется, что он тяжеловат, попробуй мой.

И тут его осенило.

– Проснись! – властно приказал он Шару. Камень невнятно зароптал – он был слегка обижен.

– Только не перестарайся! – сразу же предупредил его Гарион. – Меч этот немного тяжеловат для моего друга. Сделай-ка его полегче. Начинай потихоньку, – велел он Шару, увидев, как Закет силится приподнять оружие. – Теперь еще немного...

Острие меча оторвалось от пола.

– Ну, довольно? – спросил Гарион.

– Может, еще немного? – прокряхтел красный от натуги Закет.

– Действуй! – приказал Шару Гарион.

– Вот теперь как раз то, что надо, – удовлетворенно вздохнул Закет. – А позволительно ли разговаривать с Шаром в таком тоне?

– С ним нужна твердость. Он порой напоминает мне собаку или лошадь, а то даже женщину.

– Я запомню эти ваши слова, король Бельгарион, – сухо сказала Цирадис.

Гарион улыбнулся.

– Я вовсе не имел в виду вас, великая прорицательница, – примирительно произнес он.

– Один-ноль в твою пользу, – тут же заявил Закет.

– Ну вот, сам видишь, сколь полезна эта поговорка, – расхохотался Гарион. – Погоди, еще сделаю из тебя заправского алорийца!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю