Текст книги "В ожидании дождя"
Автор книги: Деннис Лихэйн
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Под сборником кроссвордов я нашел пачку фотографий без рамок, в простом конверте со штемпелем бостонской почты, датированным маем этого года, и без обратного адреса. На конверте стоял только ньютонский адрес Карен. На фотографиях был изображен Дэвид Веттерау в компании с женщиной, и эта женщина была не Карен Николс. Брюнетка, в черном, стройная, как модель, в солнечных очках. Вид холодно-равнодушный. Они с Дэвидом Веттерау сидели на террасе кафе. На одном снимке держались за руки. На другом целовались.
Я перебирал фотографии под пристальным взглядом Уоррена.
– Плохо дело, – сказал он.
Я покачал головой. Деревья на снимке стояли голые, без листьев. Следовательно, встреча имела место где-то в феврале, то есть, по бостонскому календарю, ранней весной. Вскорости после того, как мы с Буббой навестили Коди Фалька, и ровно накануне дня, когда Дэвида Веттерау сбила машина.
– Думаешь, она снимала? – спросил Уоррен.
– Нет. Фотографировал явно профессионал. С телеобъективом. Откуда-то сверху, с крыши. И кадровка соответствующая.
Я медленно перетасовал снимки, чтобы он понял, что я имею в виду.
– Видишь, крупным планом их руки? Со сплетенными пальцами?
– Значит, ты думаешь, что снимал частный сыщик?
– Думаю, да.
– Кто-то вроде тебя?
Я кивнул:
– Кто-то вроде меня, Уоррен.
Он еще раз посмотрел на снимки в моей руке.
– Но тут же нет ничего такого.
– Верно, – согласился я. – Но представь себе, Уоррен, что тебе прислали бы такие вот фотки с Холли и незнакомым мужиком. Как бы ты себя чувствовал?
Лицо его потемнело, и какое-то время он молчал.
– Да, – наконец признался он. – Ты прав.
– Вопрос в том, почему кто-то прислал их Карен.
– Ты считаешь, для того чтобы отравить ей жизнь?
Я пожал плечами:
– Вполне возможно.
Коробка почти опустела. На дне я обнаружил ее паспорт, свидетельство о рождении и пузырек прозака. Я не обратил на него особого внимания. После несчастного случая с Дэвидом прозак был вполне объясним. Если бы не дата отпуска препарата: 23 октября 1998 года. Она принимала антидепрессанты задолго до того, как я с ней познакомился.
Я поднес к глазам пузырек и прочитал имя врача, выписавшего лекарство: «Д. Борн».
– Не возражаешь, если я возьму это себе?
Уоррен кивнул:
– Да пожалуйста.
Я убрал пузырек в карман. В коробке остался только листок белой бумаги. Я извлек его.
Это оказалась запись с психотерапевтического сеанса, проведенного доктором Дианой Борн 6 апреля 1994 года. Пациентом была Карен Николс.
…Для пациентки характерна ярко выраженная склонность к подавлению отрицательных эмоций. Производит впечатление человека, живущего в состоянии постоянного отрицания – отрицания воздействия, оказанного смертью отца; отрицания нездоровых отношений с матерью и отчимом; отрицания собственных сексуальных наклонностей, которые, по мнению лечащего врача, имеют бисексуальный характер и окрашены в инцестуальные тона. Пациентка следует классическим пассивно-агрессивным поведенческим шаблонам и категорически отказывается от любых попыток самоосознания. У пациентки отмечается опасно низкий уровень самооценки, сбой сексуальной самоидентификации и, по мнению наблюдающего врача, искаженная картина мира, потенциально способная привести к летальному исходу. Если дальнейшие сеансы психотерапии не принесут результатов, может быть рекомендовано добровольное помещение пациентки в психиатрический стационар… Д. Борн.
– Что это? – заинтересованно спросил Уоррен.
– Отчет психиатра, который лечил Карен.
– А сюда-то он как попал?
Я сверху вниз посмотрел на его недоуменное лицо.
– В том-то и вопрос, Уоррен. В том-то и вопрос.
С согласия Уоррена я забрал себе записки психиатра и фотографии Дэвида Веттерау с незнакомой женщиной. Одежду, сломанные часы, остальные фотографии, документы и свадебные приглашения я сложил назад в коробку. Оглядев то, что служило вещественным доказательством существования Карен Николс, я потер глаза.
– От людей иногда здорово устаешь, – сказал Уоррен.
– Это точно, – согласился я, поднимаясь, и пошел к двери.
– А уж ты-то с твоей работой особенно, да?
Пока он запирал сарай, я сказал:
– А эти два мужика, что терлись вокруг Карен…
– Да?
– Они вместе приходили?
– Когда вместе, а когда порознь.
– Что-нибудь еще про них можешь рассказать?
– Рыжий, как я и говорил, был мозгляк. Вылитый хорек. Из тех, кто считает себя умнее всех. Когда платил за ее номер, швырял сотни, как будто это и не деньги вовсе, а так, бумажки. Карен на нем так и висла, а он смотрел на нее как на кусок мяса. Да еще нам с Холли подмигивал. Тот еще говнюк.
– Рост, вес, приметы?
– Ну, примерно пять футов десять, может, девять дюймов. Вся рожа в веснушках. Прическа идиотская. Весит сто пятьдесят – сто шестьдесят фунтов. Одевался по-пижонски. Шелковые рубашки, черные джинсы, на ногах мартенсы, начищенные, хоть смотрись в них как в зеркало.
– А второй?
– Тот покруче был. Водил черный «Шелби-мустанг GT-500» с откидным верхом. Их вроде всего четыре сотни и произвели-то, нет?
– Ну да, около того.
– Одевался на вид скромно, но дорого. Джинсы драные за кучу баксов. Джемпер на белую футболку. Солнечные очки сотни за две. Сюда он не заходил, так что голоса его я не слышал. Но у меня впечатление, что он был главный.
– Почему?
Он пожал плечами:
– Что-то в нем такое было. Карен с хорьком всегда шли позади него. И делали то, что он скажет. Не знаю. Я и видел-то его всего раз пять, и то издалека. Стремный он какой-то. Вел себя так, как будто я рядом с ним и находиться недостоин.
Он покатил через грязный пустырь назад к мотелю. Я следовал за ним. День клонился к закату. В воздухе пахло дождем. Вместо того чтобы направиться к пандусу заднего входа, Уоррен двинулся к столику для пикников, сколоченному из неошкуренных досок. Возле него он остановился, и я сел на стол, уверенный, что джинсы защитят меня от заноз.
На меня он не смотрел, уставившись на корявую поверхность стола, всю в сучках и заусеницах.
– Один раз я поддался, – сказал он.
– Поддался?
– На уговоры Карен. Она все болтала. Рассказывала про каких-то темных богов. Про какие-то путешествия во тьме. Говорила, что может взять меня туда с собой… И…
Он оглянулся через плечо на мотель. В окне за занавеской мелькнул силуэт его жены.
– Я не… В смысле, не понимаю, что заставляет человека, у которого лучшая в мире жена…
– …ходить налево? – закончил я за него.
Он взглянул на меня глазами, сузившимися от стыда:
– Вот именно.
– Не знаю, – мягко сказал я. – Тебе лучше знать.
Он побарабанил пальцами по подлокотнику коляски и устремил взор мимо меня, на чернеющую пустошь с корявыми деревьями.
– Тьма, вот что это, – сказал он. – Возможность коснуться чего-то страшного, когда занимаешься чем-то офигительно приятным. Иногда тебе не хочется быть с женщиной, которая смотрит на тебя с любовью. Тебе хочется быть с женщиной, которая смотрит на тебя и знает тебя. Видит твои худшие стороны. – Он посмотрел на меня. – И ей это нравится. Ей этого и хочется.
– Так ты и Карен…
– Всю ночь трахались. Как животные. И хорошо было. Она была сумасшедшая. Вообще без тормозов.
– А после?
Он снова отвернулся, набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул:
– А после она сказала: «Видишь?»
– «Видишь?»?
Он кивнул:
– «Видишь? Никто никого не любит».
Мы еще немного посидели. Молча. В хилых кронах звенели цикады. В дальнем конце тропы шебуршились еноты. Казалось, что сарай еще на дюйм пригнулся к земле. Я смотрел на этот безрадостный пейзаж и слышал в ушах голос Карен Николс, шептавшей: «Видишь? Никто никого не любит».
Никто никого не любит.
15
Я пристроился поразмыслить в одном из баров, где тем же вечером меня и нашла Энджи. Бар принадлежал Буббе, назывался «Лайв Бутлег» и располагался на границе Дорчестера и Южного Бостона. Буббы в данный момент в городе не было. Поговаривали, что он уехал в Северную Ирландию – прикупить оружия, от которого тамошние боевики избавлялись в рамках перемирия. Но даже в отсутствие хозяина я мог спокойно пить за счет заведения.
И это было бы просто замечательно, если бы мне хотелось напиться. Но вот как раз пить-то мне и не хотелось. Я уже с час сидел над одним и тем же стаканом, и он не опустел даже наполовину, когда официальный владелец лавочки Дерганый Дули заменил мне его на новый.
– Это просто преступление, – сказал Дерганый, выливая в раковину пиво. – Видеть, как здоровый мужик вроде тебя зря переводит прекрасный лагер.
Я сказал:
– Угу.
И снова погрузился в изучение своих записей.
Иногда мне легче сконцентрироваться, если вокруг толкутся люди. В одиночестве, у себя в квартире или в офисе, я особенно остро ощущаю, как утекают минуты, безвозвратно унося с собой еще один день. В баре поздним воскресным вечером, под приглушенные хлопки бит, доносившиеся с экрана телевизора, передававшего матч с участием «Ред Сокс», под перестук падавших в лузы бильярдных шаров из соседней комнаты, под шум голосов переговаривавшихся мужчин и женщин, занятых игрой в кено или скребущих ребром монетки по лотерейным билетам и изо всех сил пытающихся урвать последние часы до наступления понедельника с его автомобильными пробками, гавканьем начальства и нудятиной повседневной рутины, под весь этот монотонный гул у меня удивительным образом прочистились мозги, и я смог полностью сосредоточиться на содержании своих записей, приткнувшихся между подставкой под пивной бокал и блюдцем с орешками.
Из всей кучи фактов, которые я узнал о Карен Николс, я выписал на лист желтой бумаги основные, выстроив их в хронологическом порядке. Затем я добавил к ним всякие второстепенные детали и подробности. Пока я трудился, «Ред Сокс» проиграли и народу в баре, и без того не слишком многолюдном, чуть поубавилось. Из музыкального автомата доносилась песня Тома Уэйтса, из бильярдной долетали звуки двух голосов – там явно затевалась ссора.
К. Николс
(д.р. 16.11.70 – д.с. 4.08.99)
а) 1976 – смерть отца.
б) 1979 – мать выходит замуж за доктора Кристофера Доу и переезжает в Уэстон.
в) 1988 – Карен оканчивает школу Маунт-Алверния.
г) 1992 – оканчивает Университет Джонсона-Уэйлза по специальности «гостиничный менеджмент».
д) 1992 – поступает на работу в отдел ресторанного обслуживания отеля сети «Времена года» в Бостоне.
е) 1996 – получает повышение по службе и переводится на должность заместителя управляющего отделом ресторанного обслуживания.
ж) 1998 – обручается с Д. Веттерау.
з) 1999 – становится жертвой преследования со стороны К. Фалька; неизвестные уродуют ее машину; первый контакт со мной – в феврале.
и) 1999 – 15 марта происходит несчастный случай с Д. Веттерау. (Перезвонить Девину или Оскару; попытаться получить полицейский отчет.)
к) Отказ страховой компании в выплате страховки по причине задержки с переводом очередного взноса.
л) Май – получает по почте фотографии Д. Веттерау, снятого в обществе другой женщины.
м) 1999 – 18 мая уволена с работы по причине систематических опозданий и прогулов.
н) 1999 – 30 мая съезжает с квартиры.
о) 1999 – 15 июня селится в мотеле «Холли Мартенс». (Промежуток две недели. Где она была?)
п) 1999 – июнь – август. Замечена в компании Рыжего Мозгляка и Богатого Блондина в мотеле «X. М.».
р) 1999 – март – июль. Коди Фальк получает 9 писем за подписью К. Николс.
с) Карен получает записи психотерапевта. Дата неизвестна.
т) 1999 – июль. Изнасилована К. Фальком.
у) 1999 – июль. Арестована за занятие проституцией на автовокзале Спрингфилда.
ф) 1999 – 4 августа кончает с собой.
Итого. Поддельные письма, отправленные К. Фальку, позволяют предположить, что в «невезении» К. Николс принимала участие Третья Сторона. На то же указывает тот факт, что К. Фальк не уродовал ее машину. Третьей Стороной могут быть Рыжий Мозгляк, Богатый Блондин или оба. (А могут и не быть.) Доступ к медицинским записям наводит на мысль о том, что Третья Сторона может быть кем-то из медицинского персонала, работающего под началом психотерапевта. Более того, осведомленность медицинского персонала о частной жизни пациентов открывает Третьей Стороне возможность вмешиваться в жизнь К. Николс. Мотив, однако, не прослеживается. Предположим далее, что…
– Мотив для чего? – спросила Энджи.
Я накрыл рукой страницу и покосился на нее.
– Тебя мама в детстве не учила?..
– Что невежливо заглядывать через плечо и читать чужие записи?
Она бросила сумку на пустой стул слева и села рядом со мной.
– Как продвигается дело?
Я вздохнул:
– Жалко, что с мертвыми нельзя поговорить.
– Тогда бы они не были мертвыми.
– Что в тебе потрясает, – сказал я, – так это твой ум.
Она толкнула меня в плечо и кинула на барную стойку сигареты и зажигалку.
– Энджела! – обрадовался Дерганый Дули, сжал ее руку и наклонился над стойкой, чтобы чмокнуть Энджи в щеку. – Давненько ты к нам не заглядывала.
– Привет, Дерганый. Ни слова о прическе, хорошо?
– О какой прическе? – сказал Дерганый.
– Вот и я ей то же говорю.
Энджи снова ткнула меня в плечо:
– Плесни-ка водки безо льда, Дерганый.
Он яростно потряс ее руку и воскликнул:
– Ну вот, наконец-то нормальный человек просит нормальный напиток!
– Да уж, на моем приятеле много не наваришь. – Энджи прикурила сигарету.
– В последнее время он вообще ведет себя как монашка. Уже народ удивляется. – Дерганый плеснул в стакан щедрую порцию «Финляндии» и поставил его перед Энджи.
– Ну что, – сказал я, когда Дерганый оставил нас одних, – приползла назад, а?
Она хмыкнула и отпила «Финляндии».
– Давай-давай, шути и дальше, остряк-самоучка. Тем приятней мне будет тебя мучить.
– Ладно, ладно. Что ты вообще-то здесь делаешь, знойная сицилийская женщина?
Она закатила глаза и сделала еще глоток.
– Нашла кое-что любопытное насчет Дэвида Веттерау. – Она подняла указательный палец. – Точнее говоря, две вещи. Первая совсем простая. Помнишь письмо, которое он написал в страховую компанию? Мой спец утверждает, что это явная фальшивка.
Я крутанулся на стуле.
– Ты уже что-то нарыла?
Она потянулась за сигаретами, вытащила одну.
– В воскресенье? – настаивал я.
Она прикурила сигарету и подняла брови.
– Значит, точно что-то нарыла, – сказал я.
Она прижала пальцы к ладони, подула на них и отполировала воображаемую медаль у себя на груди.
– Две вещи.
– Ладно, – сказал я. – Круче тебя никого нет.
Она приставила ладонь к уху и наклонилась ко мне поближе.
– Ты супер. Ты гений сыска. Тебе нет равных. Брюс Ли перед тобой мальчонка. Круче тебя нет.
– Это ты уже говорил.
Она склонилась еще ниже, не убирая руку от уха.
Я откашлялся.
– Ты – безо всяких вопросов и сомнений – самый умный, самый находчивый, самый догадливый частный сыщик во всем Бостоне.
Она растянула рот в широкой, чуть кривой улыбке, от которой мое сердце рвало в клочья.
– Видишь, не так уж это и сложно, – сказала она.
– Конечно. Сам не понимаю, почему тебе пришлось вытягивать из меня эти слова клещами.
– Потому, видимо, что ты утратил навык вылизывания чужих задниц.
Я откинулся назад и уставился долгим взглядом на изгиб ее бедра.
– К вопросу о задницах, – сказал я. – Позволь заметить, что твоя выглядит потрясающе.
Она махнула в мою сторону сигаретой:
– Не надо грязи, извращенец.
Я положил обе руки на стойку бара:
– Да, мэм.
– Странность номер два.
Энджи достала стенографический блокнот и раскрыла его, одновременно крутанувшись на стуле так, что наши колени почти соприкоснулись.
– Около пяти часов того дня, когда Дэвида сбила машина, он позвонил Грегу Данну и попросил перенести встречу, объяснив, что у него заболела мать.
– А она и правда заболела?
Она кивнула:
– Заболела. Раком. И пять лет назад померла. В девяносто четвертом.
– Значит, он соврал насчет…
Она подняла ладонь:
– Я еще не закончила. – Энджи затушила в пепельнице сигарету, оставив тлеть несколько крупинок табака. Она наклонилась вперед, и наши колени соприкоснулись. – В четыре сорок Веттерау позвонили на мобильный. Разговор длился четыре минуты. Звонили с таксофона на Хай-стрит.
– Всего в одном квартале от пересечения Конгресс и Пёрчейз.
– Если точнее, одним кварталом южнее. Но не это самое интересное. Наш человек в «Сельюлар Уан» сказал, где находился Веттерау, когда принял этот звонок.
– Жду затаив дыхание.
– Он направлялся на запад по Пайк в сторону Нейтика.
– Значит, в четыре сорок он едет забирать «Стэдикам».
– А в пять двадцать оказывается на пересечении Конгресс и Пёрчейз.
– Где его собьет машина.
– Именно. Он паркует машину в гараже на Саут-стрит, пешком идет по Атлантик до Конгресс и, переходя через дорогу на Пёрчейз, спотыкается.
– С полицией ты это не обсуждала?
– Ну, ты сам знаешь, что полиция думает о нас в целом и обо мне в частности.
Я кивнул.
– Может, в следующий раз подумаешь дважды, прежде чем стрелять в копа.
– Ха-ха, – сказала она. – К счастью, «Сэллис & Солк» поддерживают с полицией Бостона прекрасные отношения.
– То есть ты попросила кого-то оттуда им позвонить.
– He-а. Я позвонила Девину.
– Ты позвонила Девину.
– Ага. Спросила его, и минут через десять он мне перезвонил.
– Десять минут.
– Ну, может, пятнадцать. Короче, у меня есть заявления очевидцев. Все сорок шесть штук.
Она похлопала по мягкой кожаной сумке, лежавшей рядом с ней на стуле:
– Та-да!
– Еще по одной, ребята? – Дерганый Дули поставил перед Энджи чистую пепельницу и вытер колечко влаги под ее стаканом.
– Конечно, – сказала Энджи.
– А для прекрасной дамы? – спросил он у меня.
– Пока не надо. Спасибо.
– Стыд и позор, – пробормотал Дерганый и отошел за очередной «Финляндией» для Энджи.
– Если я правильно тебя понял, – сказал я Энджи, – ты звонишь Девину и через пятнадцать минут получаешь на руки то, чего я не смог добыть и за четыре дня.
– Типа того.
Дерганый поставил перед ней стакан:
– Все для тебя, куколка.
– «Куколка»… – сказал я, когда он отошел. – Ну кто, блин, в наше время называет девушку куколкой?
– А у него как-то получается, – сказала Энджи и отпила водки. – Мистика.
– Ну Девин, ну сволочь.
– А чего ты злишься? Ты вечно донимаешь его своими просьбами. А я ему почти год не звонила.
– И то правда.
– Плюс я покрасивше буду.
– Вот с этим я бы поспорил.
Она фыркнула:
– А ты у людей поспрошай.
Я глотнул пива. Оно было теплым. Этот сорт, насколько я знал, популярен в Европе, впрочем, они там обожают кровяную колбасу и Стивена Сигала.
Когда Дерганый в очередной раз проходил мимо, я попросил принести мне холодного.
– О’кей. В следующий раз отберу у тебя ключи от машины. – Он поставил передо мной запотевшую бутылку «бек’с», стрельнул глазами в Энджи и отошел.
– Что-то на меня в последнее время все кому не лень баллоны катят.
– Возможно, потому, что ты встречаешься с адвокатшами, уверенными, что хороший гардероб компенсирует отсутствие мозгов.
Я повернулся на стуле.
– А, так ты с ней знакома?
– Нет. Зато с ней близко знакомы половина мужиков, которые работают в двенадцатом округе.
– Мяу! – сказал я. – Только царапаться не начинай.
Она печально улыбнулась, прикуривая очередную сигарету.
– Я бы, может, ее и поцарапала, только у нее с когтями проблема. Зато, как я слышала, есть крутой портфель, прическа и сиськи, за которые она до сих пор выплачивает кредит. – Ее улыбка стала шире, и она скорчила мне рожицу: – О’кей, пупсик?
– А как там другой поживает? – спросил я.
Ее улыбка померкла. Она полезла в сумочку.
– Давай вернемся к Дэвиду Веттерау и Карен…
– Я слышал, его зовут Трей, – сказал я. – Ты встречаешься с парнем по имени Трей, Эндж.
– Как ты?..
– Не забывай, мы же детективы. Так же, как ты узнала про Ванессу.
– Ванесса, – сказала она и скривилась, как будто съела лимон.
– Трей, – сказал я.
– Заткнись. – Она начала рыться в сумочке.
Я отпил немного пива.
– Ты катишь на меня бочку, а сама спишь с парнем по имени Трей.
– Я с ним больше не сплю.
– А я с Ванессой больше не сплю.
– Мои поздравления.
– И тебя туда же.
С минуту между нами висела мертвая тишина. Энджи достала из сумочки несколько листов бумаги для факса и разгладила их на барной стойке. Я сделал еще пару глотков «бек’с» и погонял пальцем картонную подставку, борясь с собой, чтобы не рассмеяться. Я взглянул на Энджи. Уголки ее рта тоже подергивались.
– Не смотри на меня, – сказала она.
– Почему?
– Говорю же… – Она сдалась, закрыла глаза и расплылась в улыбке.
Полсекунды спустя я последовал ее примеру.
– Я не знаю, почему улыбаюсь, – сказала Энджи.
– Я тоже.
– Козел.
– Стерва.
Она засмеялась и повернулась на стуле со стаканом в руках:
– Скучал по мне?
Ты даже не представляешь.
– Ни капли, – сказал я.
Мы переместились за длинный стол в глубине зала, заказали клубные сэндвичи, и за едой я поделился с Энджи всем, что успел узнать сам; подробно рассказал ей о своей первой встрече с Карен Николс, о двух столкновениях с Коди Фальком, о беседах с Джоэллой Томас, родителями Карен, Шивон, Холли и Уорреном Мартенс.
– Мотив? – сказала Энджи. – Мы постоянно возвращаемся к мотиву.
– Знаю.
– Кто в самом деле изуродовал ей машину и почему?
– Ага.
– Кто написал письма Коди Фальку и почему?
– Почему, – подхватил я, – кому-то понадобилось изгадить этой женщине жизнь настолько, что она предпочла спрыгнуть с крыши, чем дальше это терпеть?
– Возможно ли, что они зашли настолько далеко, что подстроили Дэвиду Веттерау несчастный случай?
– Плюс проблема с доступом к информации, – сказал я.
Карен прожевала сэндвич и промокнула губы салфеткой.
– В каком смысле?
– Кто послал Карен фотографии Дэвида с другой женщиной? Кто, блин, сделал эти фотографии?
– На мой взгляд, работал профи.
– На мой тоже. – Я закинул в рот остывший ломтик картошки фри. – И кто дал Карен записи ее собственного психиатра? Это серьезный вопрос.
Энджи кивнула.
– И почему? – сказала она. – Почему, почему, почему?
Вечер затянулся. Мы прочли все сорок шесть протоколов показаний очевидцев несчастного случая с Дэвидом Веттерау. Добрая половина из них вообще ничего не видела, а остальные двадцать с мелочью подтвердили вывод полиции: Веттерау споткнулся о выбоину в асфальте, не удержался на ногах и ударился головой о корпус машины, водитель которой делал все, чтобы избежать столкновения.
Энджи даже набросала приблизительную схему места происшествия. На ней было показано местоположение всех сорока шести свидетелей в ключевой момент – это было похоже на план футбольного матча. Большинство свидетелей – двадцать шесть человек – стояли на юго-западном углу Пёрчейз и Конгресс. В основном это были брокеры, которые после рабочего дня направлялись к станции метро Саут-стейшн и ждали, пока переключится светофор. Тринадцать человек находились на северо-западном углу, прямо напротив перебегавшего через дорогу Дэвида Веттерау. Еще двое стояли на северо-восточном углу. Третий сидел в машине, следовавшей сразу за автомобилем Стивена Кернза – того самого водителя, что сбил Дэвида. Из оставшихся пяти свидетелей двое сошли с тротуара на юго-восточном углу, когда загорелся желтый свет, а еще трое, как и Веттерау, бежали по «зебре»: двое направлялись на запад в сторону финансового квартала, а один – на восток.
Он оказался ближе всех к Дэвиду Веттерау. Его звали Майлз Брюстер. Он только что обогнал Веттерау, когда тот и попал ногой в выбоину. Машина уже ехала через перекресток. Когда Веттерау упал, Стивен Кернз тут же вывернул руль, и люди, находившиеся на «зебре», прыснули в стороны.
– Кроме Брюстера, – сказал я.
– А? – Энджи подняла глаза от фотографии Дэвида с незнакомой женщиной.
– Почему этот Брюстер не испугался, как остальные?
Она подвинула стул поближе к моему и взглянула на схему.
– Вот он, – сказал я, ткнув пальцем на фигурку человечка, которую она обозначила как С7. – Он обогнал Веттерау. Следовательно, он находился спиной к машине.
– Ну да.
– Он слышит визг шин. Оборачивается. Видит, как на него несется машина. И при этом… – Я нашел его заявление и стал читать вслух: – Он, цитирую, находился в футе от этого парня, потянулся к нему и «вроде как застыл», когда Веттерау ткнулся башкой в машину.
Энджи забрала у меня заявление и прочитала его.
– Да, но в такой ситуации человек действительно может застыть на месте.
– Но он-то не застыл. Он тянулся.
Я подвинул стул поближе к столу и указал на схеме фигурку с пометкой С7.
– Эндж, он стоял спиной к машине. Ему нужно было развернуться, увидеть, что происходит. Рука, выходит, у него не застыла, а ноги застыли? Он, по его собственным словам, стоял в футе, может, в двух от колес и заднего бампера машины, которую заносит.
Она уставилась на схему и потерла лицо.
– Эти заявления мы получили незаконным путем. Мы не можем повторно опросить Брюстера. Нельзя допустить, чтобы он догадался, что мы знакомы с его первоначальными показаниями.
Я вздохнул:
– Это усложняет дело.
– Усложняет.
– Но к нему стоит присмотреться. Как считаешь?
– Безусловно.
Она откинулась на стуле и подняла руки к волосам, которых уже не было. Поймав себя на этом жесте, она посмотрела на меня, заметила мою широкую ухмылку и ответила на нее, показав третий палец, а затем опустила руки.
– О’кей, – сказала она и постучала ручкой по блокноту. – Какие у нас приоритеты?
– Во-первых, надо поговорить с психиатром Карен.
Она кивнула:
– Нефиговая у нее утечка из кабинета.
– Во-вторых, поговорить с Брюстером. У тебя есть его адрес?
Она вытащила из-под стопки факсов листок бумаги.
– Майлз Брюстер, – сказала она. – Лендздаун-стрит, дом двенадцать. – Она подняла голову над страницей и замерла с открытым ртом.
– Хм… И что же здесь не так? – спросил я.
– Лендздаун, двенадцать, – сказала она, – это у нас…
– Фенуэй-парк.[13]13
Фенуэй-парк – бейсбольный стадион в Бостоне.
[Закрыть]
Она издала глухое рычание.
– И как копы это проглотили?
Я пожал плечами:
– Показания с очевидцев снимал какой-то салага. Сорок шесть свидетелей, он устал, и все такое.
– Черт.
– Но Брюстер, – сказал я, – явно во всем этом замазан. Теперь это очевидно.
Энджи уронила факс на стол.
– Это был не несчастный случай.
– Похоже что так.
– Как ты думаешь, что там было на самом деле?
– Брюстер движется на восток, Веттерау идет на запад. Проходя мимо, Брюстер ставит ему подножку. Бум.
Она кивнула. На ее усталом лице мелькнуло оживление.
– Брюстер утверждает, что он наклонился поднять Веттерау.
– А на самом деле он не давал ему встать, – сказал я.
Энджи прикурила сигарету и сквозь дым, прищурившись, взглянула на схему:
– Что-то от всей этой истории плохо пахнет. Даже воняет.
– Аж глаза режет, – согласился я.