355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Денис Шевчук » Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов) » Текст книги (страница 1)
Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:42

Текст книги "Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)"


Автор книги: Денис Шевчук


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шевчук Денис Александрович
Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)

Об авторе


Шевчук Денис Александрович

Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 50 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, группа компаний, www.deniskredit.ru).

Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), Кандидатский минимум по специальности «Финансы, денежное обращение и кредит», ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.

Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.

При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (два высших образования, имеет большие достижения в научной и практической деятельности).

Автор также пользовался консультациями сотрудников ведущих ВУЗов и организаций г. Москвы и г. Железнодорожный Московской обл. (в т. ч. микрорайон Павлино).

Предисловие
Как заговорить на английском

Я вспоминаю, как много лет назад в Москве в среде людей, увлекавшихся изучением английского языка, постоянно слышались жалобы на отсутствие практики. Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Америке, возможность свободно изъясняться по-английски останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два извечных российских вопроса (на новый лад): «Что учить?» и «Как запомнить?»

Начнем с первого из них. Мне уже приходилось писать, что часто выска-зываемое обиходное мнение – «грамматика, серьезная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще» – в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, т. к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – все это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.

Допустим, вам надо сказать по-английски такое предложение: «Вы должны уметь прочесть этот текст». Если вы не знакомы с простым правилом английской грамматики – два модальных глагола не могут стоять в одной фразе (т. е. один из них должен быть заменен своим эквивалентом) – трудно представить, как вы правильно скажете «You must be able to read this text». Аналогичный пример: «I won’t be able to do it». – «Я не смогу сделать это». Конечно, в грамматике есть и второстепенные детали, есть сложные литературные кон-струкции, которые не всем нужны, но без базы, «костяка» грамматики самые простые фразы превращаются в «кашу», набор слов. Кстати, эта база не так уж велика и сложна, как это иногда представляется.

Перейдем теперь ко второй составляющей речи – словарному запасу. Повседневные разговоры (на любом языке) обходятся весьма ограниченным запасом слов (многие источники приводят цифры около полутора-двух тысяч слов). Даже тысяча важнейших слов, если вы ими владеете полноценно, даст вам широкие возможности в разговоре. Однако давайте посмотрим, что означает «выучить слово».

Вот казалось бы совсем простое слово: care – забота; уход; внимание;в российской школе его учили на первом году обучения, однако употребление его для нас совершенно непривычно. Приведем примеры:

He is under the care of a physician. – Он находится под наблюдением врача.

Take care when you cross the street. – Будьте осторожны, когда переходите улицу.

Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (на письме) М-ру Смиту, на адрес м-ра Джонса.

Глагол care, как часто бывает, привносит дополнительные трудности:

She cares for her brother. – Она ухаживает за своим братом.

She cares about her sister. – Она переживает о своей сестре.

I don’t care what they say. – Мне все равно, что они говорят.

Will he come? – Who cares? – Он придет? – Кого это волнует?

Если вы знаете только «простой» перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова – как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего «голая зубрежка» слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.

В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т. д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов – умение в нужный момент заменить слово на равнозначное – в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью.

Но как же все это запомнить взрослому человеку? Почему развитие разговорных навыков, которое легко и естественно происходит у детей, вызывает такие трудности у взрослых? Одна из причин, на мой взгляд, заключается в том, что с возрастом резко увеличивается разрыв между пассивным и активным запоминанием языкового материала. Живая речь требует активно усвоенных конструкций, которые легко вызываются из памяти, как бы сами «приходят на ум». А то, что вы читаете или слышите, ложится в «пассивный отсек» вашей памяти. Что же из этого следует?

Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках. Вспомните, как вы учили арифметику. Почему во всех задачниках ответы «спрятаны» в конце? Потому что ответ, полученный сразу, без собственных усилий, не запоминается даже ребенком. В памяти закрепляется только тот ответ, который явился результатом вашего собственного поиска. ПОИСК – вот ключ к запоминанию. За ним должна следовать ПРОВЕРКА ответа. Здесь-то и включаются ваши эмоции.

В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе обратного перевода. Именно по этому методу Шлиман выучил пять языков, так учил языки Луначарский и многие другие известные люди. Об этом методе ходили легенды. В ЗО-е годы он был поставлен на современную основу английскими лингвистами, и с тех пор показывал блестящие результаты. Важно подчеркнуть, что этот метод эффективен именно для взрослых людей, для которых необходима «привязка» к логике родного языка. Те особые способности, которыми обладают дети в усвоении родного языка, постепенно и безвозвратно теряются в подростковом возрасте, поэтому попытки «скопировать детское обучение» у взрослых, несмотря на все теоретические доводы, приводят на практике только к потере времени.

Модификацию метода обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».

Суть ее – в следующем. Материалы, предназначенные для усвоения (разговорные конструкции, записанные на пленку диалоги, контрольные работы) созданы совместно с американскими специалистами. Студент получает этап ПОИСКА (здесь можно). И, наконец, третий этап – ПРОВЕРКА – студент сверяет свой текст с оригиналом. Это – очень важный момент, он проверяет не чужой текст, а свои догадки и предположения; а это уже эмоциональный процесс. Эти эмоции по отношению к каждой проработанной фразе и есть ключ к запоминанию у взрослого человека.

Результат – разговорные конструкции ложатся в активную память; индуцируют (т. е. вызывают) правильную речь. Процесс выработки разговорных навыков как бы «прокручивается на малой скорости» с последующим анализом и коррекцией ошибок, что очень редко удается в реальном общении. Затем студент прослушивает звукозапись исходного английского текста, закрепляя при этом пройденный материал в слуховой памяти.

Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.

Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.

Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).

Денис Шевчук

Менеджер – наемный управленец, начальник!

Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,

а максимум специалист!

Денис Шевчук

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).

Правильно: «слова «слова»" или «слова «слова»»

Неправильно: «слова»» и «слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Денис Шевчук

www.deniskredit.ru

Словарь

a great many – громадное количество, множество -

a little – немного -

a lot of – много -

abide – ждать, терпеть -

ability – способность -

able – способный -

ably – умело, ловко -

abnormal – ненормальный, неправильный -

aboard – на корабле, на борту, в вагоне -

abolish – отменять, уничтожать -

abroad – за границей -

absence – отсутствие -

absolute – совершенный, чистый -

absolve – прощать, оправдывать -

abundance – богатство, изобилие -

academician – академик -

academy – академия -

accelerate – ускорять(ся) -

accent – подчеркивать, произносить -

access – доступ, подход, доступность -

accessary – дополнение, принадлежности -

accident – несчастный случай -

accidentally – случайно, нечаянно -

accommodate – согласовывать, улаживать, примирять -

accompany – сопровождать -

accord – согласие, гармония -

according to – согласно, в соответствии с -

account – счет, оценка, причина -

accuracy – точность, аккуратность -

achieve – достигать, успешно выполнять -

acknowledge – признавать, вознаграждать -

acquaintance – знакомство, знакомый -

acquaint – знакомить -

across – через -

act – акт, дело, действовать -

action – действие, поступок -

active – активный -

activity – деятельность, активность -

adamant – алмаз, твердый, непреклонный -

adapt – приспособить, переделать -

add – добавлять, прибавлять -

addition – прибавление, сложение -

adept – знаток, сторонник -

administration – администрация -

admiration – восхищение -

admit – допускать -

advanced – передовой -

advantage – преимущество, выгода -

aerophone – радиотелефон -

affability – любезность, вежливость -

affair – дело, занятие -

affectionate – любящий, нежный -

after all – в конце концов -

afterwards – впоследствии, позже -

age – век, возраст -

agent – деятель, исполнитель -

aggrieve – обижать, огорчать -

agitation – дискуссия, обсуждение -

agriculture – сельское хозяйство -

aid – помощь -

aim – целиться, цель -

airing – прогулка, вентиляция -

alarm-clock – будильник -

album – альбом -

alight – выходить, спускаться -

alignment – выравнивание, линия -

alike – похожий -

alimony – питание, содержание -

alive – живой -

all day long – весь день -

all over – повсюду, кругом -

all right – хорошо -

all the same – все равно -

all the time – все время -

alliance – союз, родство, общность -

allocation – распределение, назначение -

allow – разрешать, разрешить -

almost – почти, едва не -

along – вдоль -

alongside – рядом -

aloud – громко, вслух -

although – хотя -

altogether – всего, в общем -

amateur – любитель -

amaze – удивлять, изумлять -

ambassador – посол -

ambition – честолюбие, желание -

among – среди -

amorous – влюбленный, любовный -

ample – обширный, просторный -

amplify – увеличивать, усиливать -

ancient – древний -

anew – снова, заново -

angle – угол, точка зрения -

animal – животное -

animate – оживлять, вдохновлять -

anniversary – годовщина -

announcer – диктор -

anxiety – тревога, беспокойство -

anywhere – где-нибудь, куда-нибудь -

apart – в стороне, отдельно -

ape – обезьяна -

apparent – видимый, очевидный -

appeal – воззвание, взывать -

appearance – появление, внешность -

applaud – аплодировать -

applause – аплодисменты -

appoint – назначать -

approach – приближаться, подступ -

apricot – абрикос -

arm – рука -

arm-chair – кресло -

army – армия -

arrange – устраивать, договариваться -

arrangement – договоренность -

array – массив, множество, наряжать, украшать -

arrest – арестовывать, арест -

artist – художник -

artistic – художественный -

as soon as – как только -

as usual – как обычно -

as well as – в такой же мере -

as…as – так же…как -

asleep – спящий -

aspect – взгляд, точка зрения -

assist – помочь, помогать -

association – ассоциация, соединение -

assume – принимать на себя -

at all – вообще, совсем -

at home – дома -

at last – наконец -

at least – по крайней мере -

at night – ночью -

attach – придавать -

attack – нападение, наступать -

attempt – пробовать, пытаться, попытка -

attention – внимание -

attentive – внимательный, заботливый -

attire – украшение, наряд -

attitude – позиция, отношение, поза -

attraction – привлекательность, аттракцион -

attractive – привлекательный -

aunt – тетя -

author – автор -

automatic – автоматический -

autonomous – автономный -

avenue – проспект -

average – средний -

aviation – авиация -

avoid – избегать, избежать -

awake – бодрствующий -

award – присуждать что-либо -

aware – сознающий -

awful – ужасный -

baby – ребенок -

backward – назад, обратно, наоборот -

badge – знак, символ, эмблема -

ball – мяч -

balance – равновесие -

ballast – балласт, опыт, убеждения -

banal – банальный, избитый -

banner – знамя -

bare – обнаженный -

bargain – сделка -

barman – буфетчик -

barrier – барьер, преграда -

base – основа -

basic – основной -

basin – бассейн -

basket – корзина -

basket-ball – баскетбол -

bate – уменьшать, ослаблять, ярость, гнев -

bathe – купаться -

bathroom – ванная комната -

battle – бой, сражение -

bay – бухта, залив -

be afraid of – бояться -

be anxious – сильно желать -

be away – отсутствовать, находиться на расстоянии -

be back – возвращаться -

be born – родиться -

be busy – быть занятым -

be capable – быть способным -

be eager – очень хотеть -

be famous for – быть известным -

be going to – собираться -

be in a hurry – спешить -

be in charge of – заведовать чем-либо -

be interested in – интересоваться -

be of use – быть полезным -

be off – уходить -

be on – идти (о фильме, спектакле) -

be on vacation – быть в отпуске -

be over – кончаться -

be proud of – гордиться чем-либо -

be sorry – сожалеть -

be sure of – быть уверенным в чем-либо -

be through – покончить с чем-либо -

be tired – устать -

beast – зверь, животное -

beat – ударить, бить -

because – потому что -

bee – пчела -

beforehand – заранее -

beginning – начало -

belief – вера, доверие -

belong – принадлежать -

beloved – любимый -

below – ниже, внизу -

bench – скамейка -

bend – гнуться, изгибаться -

beneath – под, ниже, внизу -

benefit – благо, польза -

bent – склонность, наклонность -

berth – койка, спальное место -

besides – кроме, кроме того -

bet – держать пари, пари -

betray – предавать -

bicycle – велосипед -

bind – связывать -

bird – птица -

biscuit – сухое печенье -

bite – кусаться -

biting – острый, резкий -

bitter – горький, мучительный -

blame – считать виноватым, вина, упрек, порицание -

bland – мягкий, вежливый -

blink – мерцание, отблеск, блеснуть, моргать -

blond – белокурый -

bloom – цветение -

blow – дуть -

boil – кипятить, кипеть -

bold – смелый -

bookcase – книжный шкаф -

booklet – брошюра, буклет -

bookshelf – книжная полка -

boom – сенсация, шумиха -

boon – благо, преимущество -

border – граница -

bottom – дно, донышко -

boulevard – бульвар -

boundless – безграничный -

bow – кланяться, сгибаться -

bowl – кубок, чаша -

box-office – театральная касса -

branch – ветвь, отрасль -

brave – храбрый, смелый -

bravery – храбрость, смелость -

break in – вмешиваться, врываться -

breath – дыхание -

breeze – легкий ветер -

brick – кирпич -

bridge – мост -

briefcase – портфель -

brilliant – блестящий, брильянт -

brimful – полный до краев -

bring in – вводить, вносить (предложение) -

bring over – переубедить -

bring up – воспитывать -

broad – широкий -

broom – метла, мести -

brush – щетка, чистить щеткой -

brutal – грубый, жестокий -

builder – строитель -

bulk – груз, величина -

bully – запугивать -

bun – булочка -

bunch – связка, пучок -

bureau – бюро, контора -

burn – гореть, жечь, сжигать -

bury – хоронить, прятать -

button – кнопка, пуговица -

by chance – случайно -

by means of – посредством -

by the way – между прочим -

cage – клетка, кабина -

calculate – рассчитывать, вычислять -

call at – заходить куда-нибудь -

call for – заходить за кем-нибудь -

call on – навещать кого-либо -

call up – звонить по телефону -

call upon – взывать, призывать -

camel – верблюд -

camp – лагерь -

camper – турист -

canal – канал -

cancel – отменить, сократить -

candle – свеча -

cane – трость, палка -

canon – правило, критерий -

canvas – холст, парус -

capable – способный -

capacity – емкость, способность -

capital – столица -

caprice – каприз, причуда -

capture – захват, поймать -

car-park – автостоянка -

carefully – осторожно, внимательно -

careless – беззаботный -

caress – ласкать -

caressing – ласковый -

carpenter – плотник -

carpet – ковер, устилать -

carrot – морковь -

carve – вырезать, отрезать -

case – случай, состояние -

cashier – кассир -

cast – бросать, ронять, менять -

castle – замок -

catch a cold – простыть -

cathedral – собор -

cause – дело, причина -

cave – пещера -

ceiling – потолок -

celebration – празднование -

celerity – быстрота -

ceremony – церемония -

cession – уступка -

chain – цепь -

chair – стул -

chairman – председатель -

chalk – мел -

challenge – вызывать, вызов -

chamber – палата -

character – характер -

characteristic – особенность -

charity – милосердие -

charm – очарование -

chase – охотиться, преследовать, погоня, охота -

check up – проверять, ревизовать -

cheek – щека -

cheerful – жизнерадостный, веселый -

cherish – лелеять -

chest – грудь -

chick – птенец -

childhood – детство -

chimney – труба -

chin – подбородок -

chocolate – шоколад -

church – церковь -

circular – круглый, реклама -

circulate – повторяться, передаваться -

circus – цирк, арена -

civil – гражданский -

civilian – штатский -

civilization – цивилизация -

clamp – складывать, скреплять -

clarify – очистить, прояснить -

clash – столкновение, конфликт -

classes – занятия -

classmate – одноклассник -

clause – предложение, статья -

clear the throat – откашливаться -

clearly – ясно -

clerk – чиновник -

climb – подниматься, влезать -

clip – стричь, обрезать, зажимать -

closely – близко, тесно -

cloth – ткань -

clothe – одевать -

cloud – облако -

co-worker – сотрудник, сослуживец -

coach – тренировать, инструктор -

coal – уголь -

coarse – грубый -

coast – побережье -

cock – петух, задирать -

cocoa – какао -

coil – виток, катушка -

collector – сборщик -

colony – колония -

coloured – цветной -

comb – гребенка, расчесывать, расчесать -

combine – объединять -

come back – возвращаться -

come from – приезжать из -

come true – сбываться -

come up – подниматься, вырастать -

come upon – натолкнуться -

comfort – удобство, утешение, утешать -

comic – кинокомедия, комический -

command – приказ, управлять, приказывать -

commander – командир, начальник -

committee – комитет, комиссия -

common – общий -

community – община -

companion – товарищ -

company – общество, компания -

comparison – сравнение -

competitor – соперник -

complete – полный, законченный -

comrade – товарищ -

concentrate – сосредотачиваться -

concern – забота -

conclusion – заключение -

condition – условие -

conductor – кондуктор -

conference – конференция, съезд -

confidence – доверие -

confusion – смущение -

connect – соединять -

connection – соединение -

conquer – завоевывать, завоевать -

conquest – завоевание, покорение -

considerable – значительный -

constitution – конституция -

construct – строить, создавать -

construction – строительство -

consultation – консультация, совещание -

contemporary – современный -

contempt – презрение -

content – содержание -

continent – континент -

contract – договор, контракт -

contradiction – противоречие -

contrary – противоположный -

contrast – противоположность, контраст -

contribution – вклад -

convenience – удобство -

convenient – подходящий -

converse – разговаривать, беседовать -

copper – медь -

copy – копия, копировать -

copy-book – тетрадь -

copyright – авторское право -

core – сущность, суть -

correct – исправлять, правильный -

corridor – коридор -

corruption – продажность -

costume – костюм -

couch – кушетка -

council – совет, совещание -

countryman – земляк -

countryside – сельская местность -

couple – пара -

courage – мужество, смелость -

cover – покрывало, крышка -

cow – корова -

cowboy – ковбой -

crazy – безумный -

crease – складка, утюжить складки -

create – создавать -

creature – творение, создание -

creep – ползать, выползать -

critic – критик -

crooked – кривой -

crossroad – перекресток -

crowd – толпа, толпиться -

crowded – многолюдный -

crown – корона -

cruel – жестокий, беспощадный -

cruelty – жестокость -

crumb – крошка -

cry out – выкрикивать -

cultivate – обрабатывать -

culture – культура -

cupboard – буфет -

cure – лекарство, лечить -

curiosity – любопытство, редкая вещь -

curious – любознательный -

current – течение, ток -

curse – проклятие -

curtain – занавеска, занавес -

curve – изгиб, гнуть -

cushion – подушка -

custom – обычай -

customer – клиент -

cut short – прерывать, обрывать -

cute – изящный, прелестный -

dad – папа, отец -

daily – ежедневно -

dainty – лакомство, деликатес -

dam – дамба, плотина -

damage – повреждать, причинять ущерб -

dame – дама, пожилая женщина -

damp – сырой, влажный -

dancer – танцор -

dandy – нарядный, великолепный -

dark – темный, печальный -

dark-blue – синий -

darkness – темнота, мрак -

darling – любимый, дорогой -

dash – оттолкнуть, отбросить -

dawn – рассвет, светать -

day off – выходной день -

daytime – дневное время -

dead – мертвый -

deaf – глухой -

deafen – оглушить, заглушить -

dean – декан -

dean's office – деканат -

death – смерть -

deathless – бессмертный -

decent – приличный, скромный -

deception – обман, хитрость -

decision – решение -

decisive – решающий -

decorate – украшать -

decrease – уменьшать, уменьшить -

dedicate – посвящать, посвятить -

deed – подвиг, дело -

deep – глубокий -

defeat – побеждать, поражение -

defence – оборона, защита -

degree – степень, звание -

delay – отсрочка -

delicate – изящный -

delightful – восхитительный -

democracy – демократия -

democratic – демократический -

demonstrate – демонстрировать -

demonstration – демонстрация -

department store – универмаг -

depend – зависеть -

depth – глубина -

deputy – депутат, делегат -

describe – описывать -

description – описание -

desert – пустыня -

design – проектировать, спроектировать -

designer – конструктор -

desk – письменный стол -

despair – отчаяние -

despise – презирать -

destruction – разрушение -

detached – отдельный -

detachment – отряд -

detail – деталь -

development – развитие -

devote – посвящать -

devotion – преданность -

dew – роса -

dialogue – диалог -

diary – дневник -

dictation – диктант -

differ – различать -

difficulty – трудность -

dig – копать -

dig up – выкопать, разыскать -

dimmed – тусклый -

dip – погружать -

diploma – диплом, свидетельство -

directly – прямо, немедленно -

dirt – грязь -

dirty – грязный -

disappear – исчезать, исчезнуть -

discover – открывать, обнаруживать -

discovery – открытие -

disease – болезнь -

disgrace – позор, немилость -

dismiss – увольнять -

display – показ, выставка -

dissolve – растворять -

distance – расстояние -

distant – дальний, далекий -

distinct – особенный -

disturb – нарушать, беспокоить -

divide – делить, отделять -

division – деление -

do away with – уничтожить -

do the city – осмотреть город -

do the rooms – убирать комнаты -

document – документ -

dominate – господствовать -

door-step – порог -

dormitory – спальня -

dove – голубь -

downstairs – вниз, внизу, на нижнем этаже -

dozen – дюжина -

drag – тащить -

drawer – чертежник -

drawing-room – гостиная -

dressing-table – туалетный столик -

dressmaker – портниха -

dribble – вести мяч -

drought – засуха -

drum – барабан -

drunkard – пьяница -

dump – разгружать -

dust – пыль, вытирать пыль -

duster – тряпка, щетка -

dwelling-place – местожительство -

each – каждый -

each other – друг друга -

eagerly – охотно -

eagle – орел -

ear – ухо -

earn – зарабатывать -

earthquake – землетрясение -

ease – покой, непринужденность -

echo – эхо, отголосок -

economic – экономический -

edge – край, точить -

educated – образованный -

effect – действие, влияние -

effective – действующий, успешный -

efficiency – эффективность -

effort – усилие, напряжение -

either…or – или…или… —

eject – выгонять, выбрасывать -

elbow – локоть -

elder – старший -

elderly – пожилой -

election – избрание, выборы -

element – элемент, стихия -

elementary – элементарный -

elephant – слон -

eleventh – одиннадцатый -

eligible – подходящий -

else – еще, кроме -

elsewhere – где-нибудь в другом месте -

elusion – уклонение, увертка -

emanation – излучение -

embrace – обнимать, включать -

embody – воплощать, включать -

employ – держать на работе, нанимать -

employee – служащий, работник -

employment – служба, занятие -

emulate – соревноваться, соперничать -

encampment – лагерь -

encyclopedia – энциклопедия -

endless – бесконечный -

enemy – враг, противник -

energetic – энергичный -

energy – энергия, сила -

England – Англия -

entertain – развлекать, развлечь -

entire – полный, совершенный -

environment – окружающая среда -

episode – эпизод -

epoch – эпоха -

equal – равный -

equip – снаряжать, оборудовать -

escape – избежать, избегать -

especially – особенно -

Europe – Европа -

event – событие -

everywhere – всюду, везде -

evidence – доказательство -

evident – очевидный, ясный -

evil – зло, злой -

exact – точный -

examine – рассматривать, рассмотреть -

example – пример, образец -

except – исключая, кроме -

exception – исключение -

exchange office – обменный пункт -

excite – возбуждать, волновать -

excited – взволнованный -

exclaim – восклицать -

excursion – экскурсия -

exercise – упражнение -

exhausted – изнуренный -

exile – ссылать -

exist – существовать, жить -

existence – существование -

expectancy – ожидание, надежда -

experienced – опытный -

experiment – эксперимент -

explanation – объяснение -

explorer – исследователь -

extension – расширение -

extent – протяжение -

extraordinary – необычный -

extreme – чрезвычайный, крайность -

fable – басня, сюжет -

fabric – ткань, материя, сооружение -

faculty – факультет -

fade – увядать -

failure – неудача -

faint – слабый -

fairy-tale – сказка -

faith – вера -

faithful – верный -

faithless – ненадежный -

fall ill – заболеть -

fall off – отпадать -

false – ложный -

familiar – близкий -

fan – болельщик, поклонник -

far away – далеко -

farm – ферма -

fasten – прикреплять -

fat – жирный -

fate – судьба -

fearful – страшный -

feat – подвиг, ловкость, искусство -

feature – особенность, характерная черта -

feed – кормить -

feet – ноги, ступни -

fellow – человек, парень -

female – женщина, самка -

fence – забор -

fencing – ограждение -

fetch – приносить -

feverish – возбужденный -

field – поле -

fighter – боец, борец -

figure – фигура -

file – картотека -

final – окончательный -

finally – в конце концов -

financial – финансовый -

find out – узнавать, выяснять -

finger – палец -

fir – пихта, ель -

fire – огонь, пожар -

fire-engine – пожарная машина -

fireman – пожарный -

fireworks – фейерверк -

firm – фирма, твердый, твердо, крепко -

fisherman – рыбак -

fist – кулак -

fitting-room – примерочная -

flag – флаг -

flame – пламя -

flash – сверкать -

flavour – вкус, аромат -

fleet – флот -

flesh – тело, плоть, мясо -

flit – перелетать -

float – плавать, поплавок -

flock – стадо, стая -

flood – наводнение -

flour – мука -

flourishing – цветущий -

flow – течение, поток, разливаться, течь -

flower – цветок -

flu – грипп -

flush – краснеть, покраснеть -

flute – флейта -

flutter – махать -


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю