355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэл Стивенс » Беззлобный василиск » Текст книги (страница 1)
Беззлобный василиск
  • Текст добавлен: 28 апреля 2019, 02:00

Текст книги "Беззлобный василиск"


Автор книги: Дэл Стивенс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Дэл СТИВЕНС

Беззлобный василиск

Dal Stivens (1911–1997)

The Gentle Basilisk

Один-одинешенек рос в африканской пустыне сирота-василиск. Знать не знал, что не простой он змееныш, каких полно в пустыне, ведать не ведал, что в душе он – змей лютый, и потому всерьез себя не принимал.

Жил-поживал добродушный маленький змееныш, любил прекрасное, нюхал цветочки на цепких пустынных колючках, и невдомек ему было, что взрослые василиски ядом пышут, цветочки в пепел обращают, а камни в крошку дробят. Но вот как-то, уже на пороге зрелости, понюхал он любимый свой цветок, а цветок возьми, да и засохни. Василиск изумленно вытаращил глаза.

– Ого! – Дыхнул для проверки на соседний кустик – куст сморщился и поник.

– Выходит, я виноват,– василиск расплакался от огорчения. Забился он в свою пещеру и просидел там безвылазно три дня. На четвертый день выбрался наружу и решительно пополз через пустыню.

– Попрошу помощи у отшельника из Голубой Пещеры. Старец мудрый, наверняка поможет. – Проползая мимо кустов, василиск отворачивался: еще дыхнешь ненароком.

Старец выслушал василиска и покачал головой.

– Тут я бессилен, – сказал он. – Ты – творенье господне. Мне ли сомневаться в мудрости всевышнего, который сотворил василисков с ядовитым дыханием. – Отшельник почесал лысину. – Будь у тебя душа, аки у человека (прости, господи, за богохульство), я бы молился о ее спасении. Но души у тебя нет, хоть и не хочешь ты жечь деревья и дробить скалы…

– Камни, – скромно поправил василиск.

– Ну, камни. Так вот, твои чувства делают тебе честь. Я уверен, что язычником ты родился по ошибке…

Тут он осекся и поспешно перекрестился.

– Смирись, сын мой, и прими свой жребий. Только, ради бога, отвернись и не дыши на меня, я делюсь с тобою мудростью, что копил годами. Тебе своей участи не изменить. Она предопределена свыше.

– Так-то оно так, святой отец, – сказал юный василиск. – Но, говорят, себя можно даже за волосы из болота вытащить – было бы желание! И волосы, разумеется.

– Сын мой, тебе не уйти от своей судьбы, как не уйти от нее москиту, что вьется над тобой.

В этот миг москит укусил василиска в шею. Вскинулся василиск, повернул голову и зашипел. Старец рассыпался в прах.

При виде горстки пепла василиск прослезился.

– Жаль, хороший был человек, безвредный, хотя не по душе мне его теории. Знал бы он, что ему на роду написано такой смертью умереть – небось пропала бы охота судьбу предсказывать. Но каково! Раз – и нету!

И отправился юный василиск в Желтую Пещеру – к алхимику:

– Надо было сразу сюда ползти, а не к этому жеребьевщику участливому: «жребий», «участь»…

Выслушал василиска алхимик и весело посмеялся над бесславным концом святоши.

– Вот его теория и воплотилась, – заметил алхимик. – Не тревожься, мой мальчик, мы тебя живо вылечим. На каждый яд имеется противоядие. Только дыши в сторону, не забывай.

Алхимик расхаживал взад-вперед по пещере.

– Я найду разгадку. Природа многолика, но для науки нет тайн, важно найти подход.

Он указал на кучу запекшегося свинца:

– Видишь этот шлак? Не сегодня завтра я превращу его в червонное золото! А уж твою-то проблему мы решим в два счета.

– Ага, в два счета, – подтвердил василиск. – Только вот…

– Никаких «только», – оборвал его алхимик. – Ты выдыхаешь яд, следовательно, надо искать противоядие. Это же азбучная истина. Для начала предположим, что ты выдыхаешь щелочь. Тогда кислота послужит противоядием. – Алхимик налил в ложку дымящуюся жидкость из пузырька: – Глотай!

– А я не обожгусь? – засомневался василиск.

– Не робей, мой мальчик, в жизни все надо испытать! Смелее! Ничего с тобой не случится. Василиски почти неуязвимы.

– Ну если вы настаиваете… – неуверенно сказал василиск. – Кстати, что значит «неуязвимы»?

– Ты, я вижу, не только трусишка, но и невежда! Это значит, что василиска ни отравить, ни сразить нельзя, и никакой богатырь ему не страшен, ведь стоит василиску дыхнуть…

– Не-у-яз-вим! Подумать только! – обрадовался юный василиск.

– Итак, приступим! – Алхимик положил ложку на пол пещеры и отступил подальше. Василиск подполз и опасливо отпил.

Губы горят, в глазах мутно от слез – василиск отчаянно замотал головой.

– Жжется! – зашипел он обожженными губами. – А обещали: больно не будет!

Пометавшись еще немного, василиск окликнул:

– Эй, вы, не молчите!

Протер василиск глаза, а там, где притаился алхимик, – горстка пепла.

– Жаль, что так все обернулось, – он смахнул набежавшую слезу. – Но алхимик сам виноват: ничего толком не умеет, а задается!

Он взглянул на останки алхимика:

– Гляди-ка, этого я еще лучше, чем старичка, обработал – пепла всего ничего осталось.

Юный василиск пополз восвояси. Вдруг видит: рыцарь в доспехах. Опустив забрало, мчится он на василиска с копьем наперевес.

– Погодите, храбрый рыцарь, – закричал василиск. – Я совсем не тот, за кого вы меня принимаете! Я василиск очень мирный, я камушки люблю, цветочки!

– Готовься, василиск, – твердо сказал богатырь. – Я человек без затей, на разговоры время не трачу.

– Прошу, поверьте мне, славный рыцарь! Дыхание у меня и вправду ядовитое, но я ни деревце, ни камень, ни человека не обижу. Будь моя воля, я бы весь яд из себя выдавил.

– От слова до дела далеко, – оборвал его рыцарь. – А я человек дела, верю только своим глазам. Ты – василиск. Василиски пышут ядом. Василисков надо уничтожать.

– Но я никому не желаю зла! – воскликнул василиск.

– Это ты только говоришь. Тебе дана страшная власть – жечь кусты, дробить камни, а власть развращает – так старики говорят. Берегись, василиск!

И с криком «Да поможет мне бог!» рыцарь пришпорил коня и устремился на василиска. Змееныш сжался от страха, на чешуе выступил холодный пот, сердце вот-вот выскочит.

– Не хочу погибать за чужие грехи! – задыхаясь, закричал он.

Подскакивает рыцарь к василиску, острие копья на солнце сияет… И вдруг затанцевали на острее голубые язычки. Голубое пламя взбежало по древку. Вспыхнула одежда рыцаря – алое-синее-белое. Конь мигом превратился в золу. Со звоном упали на нее рыцарские доспехи.

– Ух, здорово! – поразился василиск. – Жуть! Я, видно, становлюсь все злее.

Он задумчиво пополз своей дорогой.

– Похоже, против природы не устоять, как ни старайся. – Он примерился к огромной скале. – Интересно, справлюсь или нет? – Раздул щеки и выдохнул изо всех сил. Скала с треском раскололась надвое.

– Эко я! – воодушевился василиск. – Видали! А ну-ка, посмотрим, что будет с тем дубом! – Он мощно выдохнул. Дуб задрожал и, громко стеная, разлетелся в щепки.

– Выходит, я самый злобный василиск на свете! – воскликнул василиск удивленно. – Что этот рыцаришка болтал о власти – Ладно, черт с ним! А там что – Гора? И войско у подножия? Хм, посмотрим, на что я способен.

Василиск поскреб подбородок о камень и решительно пополз туда, где на ветру трепетали знамена.

Дэл Стивенс, © 1957

Перевела с английского Ольга ВАРШАВЕР, 1987

Журнал «Ровесник» № 9, 1987, Москва, СССР

Благодарность Евгению razrub, «Лаборатория Фантастики», за феноменальную память.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю