355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебби Макомбер » Сваты » Текст книги (страница 4)
Сваты
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:48

Текст книги "Сваты"


Автор книги: Дебби Макомбер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава 4

– Это проблема? – настороженно спросил он, вызывающе посмотрев на нее.

Дори не могла поверить, что это и есть ее «свидание» с привлекательным и популярным Гевином Паркером. Она ни разу не ходила на бокс и никогда не хотела этого. Да и спорт сам по себе не очень-то интересовал ее – за исключением футбольных матчей сына. Несмотря на это, ее «нет, думаю, нет» было сказано с определенной степенью правдивости. Денни трепетал бы от радости. И никакая другая вещь не смогла бы убедить мальчика в том, что Гевин относится к ней серьезно.

Следуя за мужчиной в зал, а затем вниз по широкому проходу, Дори немного засомневалась, когда он усадил ее на место всего в нескольких рядах от ринга. Что бы здесь ни произошло, она увидит это в мельчайших подробностях.

Очевидно, Гевин был постоянным, известным посетителем этих матчей. Он представил Дори нескольким мужчинам, чьи имена пронеслись мимо нее слишком быстро, и она даже не надеялась, что запомнила их. Оглядываясь вокруг, Дори заметила, что здесь присутствует еще несколько женщин. В своем маленьком черном платье и шерстяном пальто она определенно выглядела слишком нарядно. Съежившись, Дори уселась глубже на своем сиденье, пока Гевин вел дружеский разговор с мужчиной, сидевшим в ряду непосредственно перед ними.

– Хочешь орешков? – спросил он ее, наклоняя голову как можно ближе.

– Нет, спасибо.

Ее руки лежали на коленях, сжимая сумочку и непрочитанную программку, которую ей вручили у двери. Люди ведь не едят, когда смотрят подобного рода вещи?

Гевин пожал плечами и встал, ища мелкие деньги в кармане, а затем повернулся к ней:

– Ты ведь не сердишься?

Дори была убеждена, что именно этого он ожидал от нее. Возможно, именно этого он добивался. Ее злость была бы еще одним доказательством, что все женщины одинаковы. А именно это ему требовалось. Дори, хорошенько осознав все произошедшее между ними, поняла, что Гевин на самом деле не хотел, чтобы она понравилась ему. Любые настоящие отношения были бы опасны для него, даже те, которые основаны на дружбе и взаимном уважении.

– Нет. – Она подарила ему вымученную, но веселую улыбку. – Это должно быть интересно.

Дори уже придумала замечательную месть. Следующий раз она заставит пойти его с ней в оперу.

– Я вернусь через минуту.

Он встал со своего места и протиснулся мимо двоих мужчин, которые сидели рядом с проходом. Дори чувствовала себя абсолютно не в своей тарелке, ее плечи были напряжены. Она мысленно готовила себя к суровому испытанию.

– Так, значит, вы Дори. – К ней повернулся мужчина, который разговаривал с Гевином.

Они были представлены друг другу, но она никак не могла вспомнить его имя.

– Да, – смущенно улыбнулась она ему в ответ, прилагая все усилия, чтобы вспомнить его имя.

– Это первый раз, когда Гевин привел с собой на бои женщину.

– Для меня это честь. – Дори посчитала, что его слова могут сойти за комплимент.

– Он встречался с одной эффектной блондинкой некоторое время. И многие беспокоились, что он соберется жениться на ней.

Блондинка! Любопытство Дори становилось все сильней.

– Неужели?

Гевин не упоминал при ней ни о какой блондинке. Если он собирается регулярно встречаться с кем-то еще, это разрушит их соглашение. Паркер взял ее на пятничные бои, в то время как он, возможно, украдкой наслаждается дорогими винами и изысканными блюдами с этой блондинкой. Отлично.

– Да, – продолжал безымянный мужчина. – Они встречались достаточно регулярно. Некоторое время он даже не появлялся на боях.

«Очевидно, у них были серьезные отношения», – подумала Дори.

– Она, должно быть, много значила для него, если Гевин даже пропускал бои. – Дори поощрительно улыбалась, надеясь, что мужчина расскажет ей больше.

– Понимаете, он не появляется здесь каждую неделю.

Дори кивнула, делая вид, что действительно здесь все очевидно.

– Во время футбольного сезона его можно увидеть здесь один-два раза – и то это будет огромной удачей.

Теперь Дори начала задумываться, насколько «удачна» была она сама. Мужчина ухмыльнулся и посмотрел в сторону прохода. Дори кинула взгляд туда же и увидела Гевина, который спускался по проходу, заполненному людьми. В руках он нес большой пакет орешков. Как только он сел, Дори машинально взяла себе горстку.

– Ты же сказала, что не хочешь, – произнес Гевин, протягивая ей пакет.

– Я и не хочу, – пробормотала она, раскусывая орех. – Я вообще не люблю орешки.

– Тогда почему ты взяла их с моей руки, как только я уселся?

– Да?

Будучи расстроенной, Дори первым делом тянулась за едой.

– Прости, – сказала она, возвращая ему пакет. – Я не понимала, что делаю.

– Тебя что-то беспокоит? – спросил Гевин, его глаза потемнели, он будто готовился к спору.

Дори ненавидела себя за то, что люди так легко могли понять ее настроение. Она как раз думала, что в какой-то момент вечера поднимет вопрос о его связи с… этой женщиной, которая подвергала опасности их предварительное соглашение.

– Да ничего меня не беспокоит, – ответила она. – Во всяком случае, так уж сильно.

Его блестящие глаза откровенно смеялись над ней.

– Просто твой друг… – она жестом показала на ряд впереди них, – он сказал, что ты встречался с блондинкой…

– И ты поспешила сделать выводы?

– Да. Это не входит в наше соглашение.

Ее действительно волновало, встречается ли Гевин с другой женщиной, и это больше всего расстраивало Дори. У нее не была права чувствовать что-либо к нему, за исключением того, что подразумевалось их соглашением. Но если Денни услышит о другой женщине, она, возможно, войдет в мысли ее сына, убеждала она себя. Он может решить, что Гевин не интересуется ею, и возобновит свои поиски кандидата.

– Тогда тебе не нужно беспокоиться. Я больше не встречаюсь с ней.

– А в чем проблема? – язвительно проговорила она тихим голосом. – Она не настолько удачлива, что начала подбирать свадебный букет?

– Нет. – Он сжал губы и потянулся за орешком, а затем с остервенением разломал его. – Каждый раз, когда она открывала рот, я слышал, как скрипят ее мозги.

– Я бы подумала, что такой тип девушки самый лучший, – сказала Дори, сумев-таки спрятать улыбку. «Для таких, как ты», – добавила она мысленно.

– Я и сам начинаю склоняться к такому мнению, – сухо произнес он; его взгляд стал непроницаемым.

Дори почувствовала растущее ощущение победы, поэтому расслабилась и не сказала больше ни слова. Скоро в зал зашли боксеры вместе с менеджерами и ассистентами, и в зале раздались оглушительные крики и свист. Спортивный комментатор подождал, пока двое мужчин, подняв веревки, не встали в свои углы ринга. Взглянув на программку, Дори прочитала, что эти двое были в категории легкого веса.

Вытаскивая микрофон, казалось, из воздуха, комментатор закричал:

– Леди и джентльмены, добро пожаловать на пятничные бои Такомы! Приветствуем в белых шортах и с весом сто тридцать фунтов Большого Бронсона!

Звук эхом разнесся по всему залу, последовали крики и свист. Боксер выпрыгнул в центр ринга и сделал несколько ударов для удовольствия публики до того, как вернуться в свой угол. Даже когда он застыл в неподвижной позе, его руки сжали веревки, а ноги отказывались останавливаться.

Затем был представлен другой боксер – Такер Уоллес. Он также выскочил на середину ринга, все время делая удары в воздух. Толпа сходила с ума. Мужчина, сидевший сзади Дори, вскочил с места, положил два пальца в рот и громко засвистел. Ей пришлось взять еще горстку орешков.

Двое бойцов сошлись на мгновение по приказу рефери и комментатора, а после разошлись по своим углам. Вокруг каждого боксера вновь сгрудилась толпа ассистентов. «Возможно, для того, чтобы выбрать стратегию», – решила Дори. Зазвенел гонг, и двое мужчин вышли в центр ринга. Дори дважды моргнула – она была потрясена свирепостью схватки двоих мужчин. Они, может, и числились в категории легкого веса, но их жилистые мускулы и огромные тела имели мало общего с силой и категорией, которая была установлена для них.

К концу первого раунда Гевин подвинулся на край сиденья. И после удара в гонг в зале наступила звенящая тишина.

У Дори не было даже смутного представления о боксе. Она ненавидела драки, но сопротивление Большого Бронсона и Такера казалось преувеличенным и немного театральным. Несмотря на свою нелюбовь к жестокости, Дори поняла, что болеет за Бронсона. Когда он оказался на полу из-за удара сильной руки соперника, Дори вскочила посмотреть, не был ли нанесен ему вред.

– О боже мой, – застонала она и прикрыла лоб одной рукой, опускаясь назад на сиденье. – У него кровь.

Гевин пристально посмотрел на Дори, его глаза внимательно изучали ее покрасневшее, взволнованное лицо, будто он не мог поверить в то, что видит.

– Что-то не так? – Ее взгляд бесстрашно встретился с его взглядом, и по ее коже прошлась чувственная дрожь. – Я кричу слишком громко?

Наверное, она слишком увлеклась тем, что происходит между двумя боксерами на ринге, и смутила его своими криками и энтузиазмом.

– Нет, – пробормотал он, качая головой. – На самом деле я просто удивлен, что тебе нравится бой.

– Ну, если быть честной, – призналась она, – я не думала, что мне понравится. Но эти парни хороши.

– Да, – ответил Гевин и подарил ей ослепительную улыбку. – Они действительно хороши.

У нее резко подскочил адреналин, когда все сошлись во мнении, что Бронсон, скорее всего, выиграет. Вечер закончился после третьей схватки, и Гевин помог ей надеть пальто. Ночь стала холодной, пошел дождь, и Дори поежилась, когда они шли к машине.

– Ты согреешься через минуту, – сказал Гевин, садясь в машину и сразу же включая обогреватель.

– Если станет еще хоть чуточку холодней, то, возможно, пойдет снег, – заговорила Дори, засовывая руки глубже в карманы.

– Не пойдет, – уверенно ответил Гевин. – Ты так замерзла, потому что в зале была жуткая жара.

Он замолчал и занялся ремнем безопасности, а Дори повернулась к окну, чтобы посмотреть на огромное количество машин рядом с ними. Они не смогут выбраться с парковки в течение нескольких минут, но им некуда было торопиться. Вечер ей понравился, хотя Дори не желала этого признавать. Она никак не ожидала попасть сегодняшним вечером на бои в Такоме, но быстро поняла – Гевин полон сюрпризов.

– Вот, – сказал он, слегка наклонившись над ней. – Пристегнись.

До того как Дори смогла вытащить руку из кармана, чтобы пристегнуть ремень, Гевин протянул его через ее талию. Он помедлил, и их глаза встретились. Их губы были необыкновенно близки. Дори судорожно сглотнула. Ее сердце пропустило удар, а затем дико заколотилось. Она смотрела на него и не могла поверить тому, что видит в его глазах. И чувства, которые пробуждались в ее собственной груди, казались ей невероятными. Дори охватило странное, необъяснимое ощущение. В тот момент ей почудилось, будто они с Гевином были хорошими друзьями, двоими людьми, которые связаны особыми отношениями. Он нравился ей, она уважала его, наслаждалась его компанией.

Он слегка наклонил голову, и Дори уже знала, что он собирается поцеловать ее. Но вместо того чтобы отпрянуть, она слегка подвинулась, шокированная тем, как сильно она хочет, чтобы он сделал именно это. Его губы легко, умело накрыли ее рот с нежностью и ничего не требующей взамен лаской. Одной рукой он отвел волосы с ее виска, одновременно немного отодвинулся от ее рта и легко провел губами по ее лбу.

– Согрелась? – спросил он хриплым шепотом.

Ее тело горело небывалым огнем, а кровь буквально закипала. Сейчас она не могла сказать даже слова, поэтому просто кивнула.

– Хорошо.

Он защелкнул ремень и с внешним безразличием проверил зеркало заднего вида, а затем вывел машину на дорогу. Дори молчаливо благодарила Бога за то, что сейчас темная ночь. Ее лицо горело из-за своего собственного безрассудства. Гевин поцеловал ее, а она позволила ему. И она наслаждалась этим, что было куда хуже. Наслаждалась так сильно, что пожалела, когда он остановился.

– Даю тебе шесть, может быть, семь, – выдавила она, пытаясь скрыть то влияние, которое он оказал на нее.

– Ты про что? – недоуменно отозвался Гевин.

– Поцелуй, – холодно ответила она.

Но внешнее спокойствие Дори было на грани, и ей пришлось приложить все силы, чтобы ответ получился легкомысленным.

– Мне приятно знать, что я совершенствуюсь. Насколько помню, последний поцелуй был оценен всего лишь на пятерку. И то слабенькую.

Его автомобиль влился в поток машин, которые двигались к главной магистрали. Они затормозили на красный сигнал светофора, и салон заполнил смех Гевина.

– Семь, – повторил он. – Я бы оценил его как минимум на восьмерку.

– Может быть. – Дори расслабилась, и легкий смешок сорвался с ее губ. – Нет, это определенно была семерка.

– Ты упрямая женщина, Дори Роберстон, – ответил он ей.

– Мне говорили. – Она больше не сдерживала смех.

Но как оказалось, Гевин не стал выезжать на автостраду, а вместо этого повернул несколько раз, и они очутились на улочке, которая привела их в район, расположенный на самом берегу.

– Куда мы едем?

– Что-нибудь поесть. Я подумал, что, возможно, ты проголодалась.

Дори замолчала и немного подумала о еде. И действительно осознала, что не отказалась бы подкрепиться.

– Только одна вещь.

– Да? – Взгляд Гевина моментально переместился с дороги на нее.

– Никаких гамбургеров. Денни всегда хочет их, когда мы идем куда-нибудь.

– Не волнуйся, у меня в мыслях кое-что другое.

Место, о котором говорил Гевин, оказалось элегантным небольшим ресторанчиком «Лавка лобстера», окна которого выходили на оживленную гавань Такомы. Дори часто слышала об этом ресторане, но никогда здесь не бывала. Здесь требовалась предварительная запись.

– Ты все это спланировал, – сказала она, когда Гевин заезжал на парковку перед рестораном. Она внимательно смотрела на властное лицо, на густые темные волосы с седыми прядями на висках.

– Я подумал, что мне следует успокоить тебя после похода на бои.

– И знаешь, как бы странно это ни звучало, мне действительно понравилось.

– Знаю. – Его мягкий смех наполнил машину. – Ты очень удивила меня, особенно когда вскочила и попыталась поцеловать Большого Бронсона.

– Все это так отличается от боев, которые показывают по телевизору. И между прочим, я послала ему воздушный поцелуй, – сказала она с ноткой справедливого негодования. – И это совершенно не то, что сказал ты. Я не вскакивала и не пыталась целовать его. Я была рада, что он выиграл бой, вот и все.

– Я видел. Однако в следующий раз, когда ты почувствуешь, что хочешь поцеловать спортсмена, вспомни лучше обо мне.

– Ты, должно быть, шутишь! – Она поднесла ладонь к сердцу и притворилась шокированной. – Что, если теперь ты начнешь оценивать меня?

Когда машина остановилась, Гевин все еще смеялся, затем он вылез и подошел к той стороне, где сидела Дори. В его глазах мелькнуло что-то похожее на восхищение, когда они шли к ресторану.

Еда была очень хороша, впрочем, Дори и не ожидала ничего другого. Они оба заказали лобстера и прекрасное белое вино, а после еды долго сидели за чашечкой кофе.

– Если говорить откровенно, – произнесла Дори, уставившись в свой бокал, – я не возлагала особых надежд на наше «свидание».

– Да? – Кривая улыбка коснулась губ Гевина.

– Но я хорошо провела время – к моему величайшему удивлению. Лучшая вещь в сегодняшнем вечере – не надо беспокоиться о каких-либо обязательствах и анализе наших отношений. Мы можем просто проводить время вместе. Мы оба понимаем, в чем дело, и это удобно. Мне это нравится.

– Мне тоже, – согласился Гевин, допивая кофе. Он рассеянно улыбнулся официантке, оплачивая счет. Дори знала, что им надо подумать об уходе, но чувствовала удовлетворенность и, как ни странно, спокойствие. Когда другая официантка вновь наполнила их бокалы, никто из них не возражал.

– Как давно умер твой муж? – спросил Гевин.

– Пять лет назад. – Губы Дори напряглись, и она опустила взгляд. – И даже спустя все эти годы я до сих пор не могу смириться с тем, что Бреда больше нет. Это кажется таким… нереальным. Может, если бы у него была продолжительная болезнь, было бы легче принять его смерть. Но все случилось так быстро. Однажды утром он отправился на работу, и вдруг его не стало. Даже год спустя я испытывала шок. Я думала о том дне тысячу раз. Если бы я только знала, что это наше последнее утро, я бы сказала ему так много всего! А я даже не смогла поблагодарить его за те счастливые годы, которые мы провели вместе.

– Что случилось? – Гевин дотронулся до ее руки. – Послушай, если тебе больно, мы можем сменить тему.

– Нет, – прошептала она и подарила ему ободряющую улыбку. – Это естественно, что ты интересуешься. Произошла чудовищная трагедия. Я до сих пор не уверена, что же случилось. Бред был каменщиком и тогда работал над одним проектом в центре города. Леса обрушились, и полтонны кирпичей упало на него. Он уже умер к тому времени, как они смогли освободить его тело. – Она сглотнула, чтобы освободиться от спазма, который сжимал ее горло. – Я была на третьем месяце беременности, у нас должен был родиться второй ребенок. Мы так тщательно планировали все и копили деньги, чтобы я могла уйти с работы. И казалось, вся жизнь разрушилась за одно мгновение. Спустя неделю после гибели Бреда я потеряла ребенка.

– Ты очень сильная женщина, раз смогла прожить все эти годы. – Пальцы Гевина сжали ее руку.

Дори чувствовала, как мышцы ее горла напряглись, и печально кивнула:

– У меня не было выбора. Рядом был Денни, и весь его мир встал с ног на голову вместе с моим. Мы прилипли друг к другу и спустя какое-то время смогли собрать кусочки наших жизней. Я не говорю, что это было легко, но другого выбора действительно не было. Мы были живы и не могли быть похоронены с Бредом.

– Когда Денни заговорил о новом отце, тебя, наверное, шокировало это.

– Это определенно было неожиданностью для меня. – В ее глазах промелькнули смешинки. – Но у этого мальчишки время от времени появляются сумасшедшие идеи.

– Как, например, объявление?

– О господи, мне было так стыдно, – застонала Дори. – Ты даже не представляешь, насколько я благодарна тебе, что ты вмешался именно тогда.

Если ты убедишь Мелиссу купить платье, я буду должен тебе всю жизнь.

– Считай, это сделано.

Казалось, ее ответ вовсе не обрадовал Гевина. Он выпил остатки кофе, затем отодвинул стул и встал.

– У вас, женщин, всегда есть способы получить то, что вы хотите, правда?

Дори воздержалась от грубого ответа, хотя и не понимала его реакции. Ведь она не сделала ничего, чтобы заслужить подобную атаку с его стороны. Впрочем, ладно, пусть так себя ведет. Ей все равно. Но, придерживая открытую дверь автомобиля, он помедлил.

– Прости. Я не хотел срываться на тебя.

Извинение! От Гевина Паркера! Дори не могла не посмотреть на него.

– Принято, – пробормотала она, садясь в машину и стараясь спрятать свое удивление.

Всю обратную дорогу до Сиэтла Дори расслабленно сидела, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза. Эта неделя была долгой и тяжелой, поэтому неудивительно, что она устала. Когда Гевин остановился перед ее домом, она выпрямилась и неудачно постаралась скрыть стон.

– Спасибо, Гевин. Я хорошо провела время. Правда.

– Тебе спасибо.

Он не стал заглушать мотор, выходя из машины и провожая ее до двери. Дори почувствовала странную смесь облегчения и сожаления. Она подумывала пригласить его в дом на чашку кофе или чая. Но Гевин вполне мог подумать, что это обычное приглашение значит куда как больше. В любом случае он оставил двигатель включенным, значит, был готов ехать по своим делам. Дори вдруг осознала, что чувствует разочарование – ведь время, которое они проводят вместе, подходит к концу.

Гевин, продолжая придерживать Дори за локоть, проводил ее до крыльца. Она искала в своей сумочке ключи и размышляла, следует ли ей что-то сказать. Она заметила, что он расспрашивал ее о Бреде, хотя сам ни слова не сказал о своей бывшей жене. У Дори было полно вопросов, но она не желала задавать их.

– Еще раз спасибо. – Дори помедлила, теребя в руке ключи от дома.

Она не думала, что он поцелует ее вновь, но случись это – она не стала бы возражать. Поцелуй, который случился у них ранее, был приятным и даже более того – он был захватывающим и возбуждающим. Даже сейчас его вкус оставался на ее губах. О нет! Почему она чувствует это? Ее мысли разбегались в разные стороны. «Должно быть, причиной этого головокружительного чувства послужило вино, – раздраженно заключила она. – Поцелуй не мог родить все эти ощущения. Только не поцелуй Гевина Паркера. О, пожалуйста, пусть дело будет не в этом надменном мужчине».

Он стоял слишком близко, и ей потребовалось бы всего одно движение – легкое покачивание, чтобы оказаться в его объятиях. Но Дори продолжала ровно стоять, твердо решив не обнаруживать ни малейшей слабины. Его палец скользнул по изящной линии ее подбородка, и в тусклом свете крыльца их глаза встретились. Улыбка Дори стала нерешительной, и губы слегка подрагивали, когда она поняла, что он все же хочет поцеловать ее, но не сделает этого. Он будто призывал ее сделать первый шаг, чтобы после иметь возможность обвинить ее в попытке соблазнить его. Дори опустила взгляд.

Она приняла решение, что не будет играть в его игру.

– Спокойной ночи, – мягко сказала она.

– Спокойной ночи, Дори.

Но ни один не сдвинулся с места, и тогда он добавил:

– Я заеду за Денни примерно в полдень в воскресенье.

– Отлично. – Ее голос был тихим, и она говорила с придыханием. – Он будет готов.

Дори прекрасно знала своего сына и понимала, что, скажи она ему о поездке сейчас, он начал бы сборы в ту же секунду и был бы готов через пять минут. От этой мысли ее лицо засветилось весельем.

– Я привезу Мелиссу с собой, – пробормотал Гевин.

Его взгляд поднялся от ключей, которые она перебирала в руках; он сделал шаг назад.

– Это было бы просто отлично, – произнесла Дори.

– Тогда увидимся в воскресенье.

– В воскресенье, – эхом отозвалась она, намеренно разворачиваясь и вставляя ключ в замок. Когда дверь открылась, Дори оглянулась и посмотрела на него. – Спокойной ночи, Гевин.

– Спокойной ночи. – Его голос был глубоким и спокойным.

В его глазах она увидела послание, и сердце немедленно ответило, бешено застучав, но все нервные окончания буквально выкрикивали ей предупреждение. Он не стал целовать ее, но взгляд, который он послал ей, отходя от крыльца, был более чем выразительным.

На следующее утро Дори услышала, как громко хлопнула дверь, когда в дом ворвался Денни.

– Мам! Как все прошло? Мистер Паркер задавал тебе вопросы о футболе? Попытался поцеловать тебя на прощание? Ты позволила ему?

Дори сидела за кухонным столом, на ней был старый халат, край которого был немного порван. Ее ноги лежали на стуле, стоящем напротив. Оторвав взгляд от утренней газеты, Дори подняла руки для объятия с Денни.

– Где бабушка?

– У нее встреча в своем садовом клубе. Она попросила передать, что поговорит с тобой позже. – Денни выдвинул стул и сел на него сверху, наверняка представляя себя ковбоем. – Ну и как оно прошло?

– Хорошо.

Денни склонил голову на одну сторону.

– Просто хорошо? И ничего не произошло? – Его голос стал тихим, и в нем слышалось разочарование.

– А что ты думал мы будем делать? – Ее глаза сверкали от смеха, а уголки губ слегка подрагивали от еле сдерживаемого смеха. – Милый, это было просто свидание. И к тому же наше первое свидание. Такие вещи требуют времени.

– Но как долго? – спросил он. – Я думал, у меня будет папа к Рождеству, а скоро уже День благодарения.

– Денни, послушай меня. – Дори отложила газету в сторону. – Все это очень серьезно. Помнишь, как мы покупали тебе велосипед? Мы с тобой обошли многие магазины и нашли самую лучшую цену. А с новым папой мы должны быть куда более осмотрительны.

– Да, но я помню, что мы вернулись и купили велосипед в самом первом магазине. Мам, мистер Паркер будет отличным отцом, я уверен. – Его рука вцепилась в спинку стула. – Мне он очень нравится.

– Мне тоже, – призналась Дори. – Но это не значит, что мы готовы для свадьбы. Понимаешь?

– Я уверен, что ты выглядела вчера прекрасно. – Его плечи поникли, а уголки губ опустились вниз.

– Спасибо.

– Мистер Паркер заметил, как красиво ты выглядела?

Дори и сама размышляла об ответе на этот вопрос. Честно говоря, она не была уверена, что Гевин из тех, кого поражает новое платье или запах дорогих духов.

– Хочешь узнать, что мы делали вчера?

– Да. – Денни тотчас же приободрился и, казалось, забыл, что задавал вопрос, на который так и не получил ответа.

– Сначала у нас были гамбургеры и картошка фри.

– Вот это да!

Дори прекрасно знала, что это будет оценено ее сыном.

– Но даже не это было лучшей частью. После ужина мы поехали на боксерский матч в Такому.

Глаза Денни округлились от восторга.

– Если ты принесешь мою сумочку, я покажу тебе программку.

Сын без слов сбегал в гостиную и принес то, о чем она просила.

– Мам… – Он немного помедлил перед тем, как передать ей сумку, и внимательно посмотрел на ее ступни. – Ты же не сказала мистеру Паркеру, что иногда спишь в носках?

Дори явственно чувствовала отчаяние в его голосе.

– Нет, – ответила Дори и вытащила обещанную программку, при этом не поднимая взгляда от сумочки. – Эту тему мы не поднимали.

– Хорошо. – На этот раз в его голосе прозвучало облегчение, которое было более чем очевидно.

– Гевин хочет, чтобы ты был готов завтра к полудню. Он возьмет тебя на футбольную игру «Морских соколов».

– Правда? – Глаза Денни стали размером с блюдца. – Bay! Могу я познакомиться там с кем-нибудь из игроков?

– Я не знаю, но не спрашивай его об этом. Ладно? Это будет невежливо.

– Не буду, мам. Обещаю.

В воскресенье Денни был одет и готов для игры еще до того, как Гевин приехал. Он стоял и ждал у окна гостиной, беспокойно переступая с ноги на могу. Но он сразу же оживился, заметив подъезжающий автомобиль. Дори только и услышала, что хлопок входной двери, и в окно увидела, как Денни сбегает по ступенькам. Дори последовала за ним и остановилась на крыльце, обхватив плечи руками, чтобы отогнать ранний ноябрьский мороз. Она увидела, что Мелисса и Гевин выбрались из машины, а затем улыбнулась, заметив, как Мелисса и Денни поприветствовали друг друга. Как герои-победители на поле, они выбежали в центр лужайки, затем подпрыгнули и хлопнули в воздухе друг друга по поднятым рукам в победном жесте.

– Что с этими двоими? – спросил Гевин, подходя к Дори.

– Я думаю, они рады, что… ты же знаешь – наше соглашение.

– А, верно. – Он кинул на нее сердитый взгляд и нахмурился, а затем прошел мимо нее в дом.

– Послушай, если тебе так неудобно, мы можем сделать это на следующей неделе, – заговорила Дори, ее хорошее настроение быстро улетучилось, но она повернулась и последовала за ним.

Вот только надо придумать, каким образом успокоить Денни. Она не желала, чтобы Гевин рассматривал свое согласие провести некоторое время с ее сыном как досадное обязательство. В таком случае она лучше сходит с Денни и Мелиссой в кино, если на это согласится Гевин. Она как раз собиралась предложить, когда в дом вошли дети.

– Здравствуйте, мистер Паркер, – радостно поприветствовал его Денни. – Господи, я действительно очень взволнован тем, что вы берете меня на игру. Это лучшая вещь, которая когда-либо случалась со мной.

– Привет, Денни. – Суровое выражение лица Гевина смягчилось.

– Мама приготовила нам ленч.

– Это очень мило с ее стороны. – Гевин кинул мимолетный взгляд на Дори.

Он слегка улыбнулся, но она не была одурачена. Его что-то беспокоило.

– Да, и она действительно хорошо готовит. Я уверен, ее еда – одна из самых вкусных во всем мире.

– Денни, – предупредила тихим голосом Дори, кидая на него предостерегающий взгляд.

– Хочешь печенье с шоколадной крошкой? – Мальчик переключил все свое внимание на Мелиссу. – Мама испекла его вчера.

– Конечно. – Девочка составила компанию Денни, и они оба вышли на кухню.

– Знаешь, тебе не обязательно делать это, – повернулась Дори к Гевину. – Я возьму Мелиссу и Денни в кино или еще куда-нибудь. Ты выглядишь очень усталым.

– Так и есть, – произнес он, засовывая руки глубже в карманы и проходя в другую часть комнаты.

– Что случилось?

– Женщины.

Дори услышала тихое бормотание, которое раздавалось со стороны кухни, и смогла разобрать голос Мелиссы, которая что-то безостановочно рассказывала. Что бы ни случилось, в это была вовлечена дочь Гевина.

– Во множественном числе? – Дори не смогла спрятать понимающую ухмылку, которую послала в сторону детей.

– Это самые лучшие печенья, которые я пробовала в своей жизни, – раздался голос Мелиссы из кухни.

– Их действия настолько очевидны, что, даже постаравшись, они не смогли бы выдать себя больше, – покачала головой Дори, мягко рассмеявшись.

– Да, я тоже так думаю. – Гевин вновь нахмурился. – Вчера вечером у нас с Мелиссой вышел спор. С тех пор она не разговаривает со мной. Я буду тебе очень благодарен, если ты попробуешь разобраться с этим.

– Конечно, я с радостью попытаюсь.

Гевин погрузился в задумчивое молчание, а затем наклонился, чтобы погладить игрушечного льва, которого выиграл для нее на ярмарке.

– Не собираешься спросить, по какому поводу мы спорили?

– Я уже и так знаю.

– Действительно? – Гевин выпрямился, и в его темных глазах мелькнуло удивление.

– Да.

– Хорошо, мисс Я-Знаю-Все, скажи мне.

– В следующий раз, – Дори пересекла гостиную и остановилась в дюйме от него, – отправляясь на свидание с другой женщиной, будь более осмотрителен. – Она проворно сняла длинный светлый волос с его плеча.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю