Текст книги "Запасной ключ (СИ)"
Автор книги: Данила Косенко
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Косенко Данила Юрьевич
Запасной ключ
Частный детектив Джон Хантер медленно брёл по улице, не сводя глаз с высокой брюнетки. Цокая каблучками по выщербленному асфальту, дама неторопливо шла к летнему кафе. Сыщик уже знал от клиента, что брюнетка сидит за столиком примерно полчаса, попивая чай и читая дамский журнал. Затем неспешно идёт обратно в офис, где работает до вечера. Ещё тогда сыщик подумал: «Непыльная работёнка предстоит!»
– Поймите, если у неё кто-то есть – я просто отойду в сторону! – восклицал вчера клиент, представившийся Фэнтоном, мелким клерком одной из местных юридических контор. – Но если она увидит меня и решит, что ей не доверяют – нашим отношениям придёт конец. Вот почему мне нужна ваша помощь!
Брюнетка пересекла пешеходный переход. Ступив на тротуар, зашла за припаркованный фургон доставщиков пиццы. Громкий рёв мотоцикла сзади заставил сыщика обернуться. Упакованный в кожу байкер промчался мимо на мотоцикле, сверкающим хромом. Хантер поморщился и вновь посмотрел вперёд. Брюнетки нигде не видно.
Уже не таясь, Джон побежал вперёд, к кафе. Так, за столиками её нет. Да и пробежать такое расстояние за пару секунд на высоких каблуках просто невозможно. В здании на пути нет ни одного входа. Куда же она делась?
Хлопнули дверцы фургона доставщиков пиццы и машина медленно тронулась. Сыщик пригляделся к окнам фургона. Внутри – только два человека, шофёр и доставщик в фирменной робе. И много коробок с пиццей. Брюнетки точно нет.
Покрутившись вокруг кафе пару минут для очистки совести, Хантер направился к офису. Обеденный перерыв скоро закончится и сыщик увидит, откуда дама придёт на работу.
Прошло минут сорок. Люди входили в здание и выходили, но брюнетки всё не было. Потеряв терпение, Джон вошёл в двери офиса.
Небольшое помещение, наполовину перегороженное стойкой. За высоким толстым стеклом с отверстиями – миловидная девушка с русыми волосами, затянутыми цветной резинкой в хвост. В конце фойе – лифт, рядом – скучающий охранник в форме с пистолетом в кобуре. Хантер нацепил обаятельную улыбку и подошёл к стойке:
– Мисс, могу я видеть Элен Хермано? Я Чарли Джонсон из "Вечернего Города", у меня к ней срочное дело! – сыщик махнул закатанным в пластик удостоверением репортёра из несуществующего отдела.
Девушка чуть наклонилась вперёд, её правая рука метнулась под крышку стойки:
– Сожалею, сэр, но вы не можете увидеться с Элен, – она широко улыбнулась. – И у вас не может быть никаких дел к ней, мистер Чарльз.
Под стойкой раздался тихий щелчок. Хантер чуть побледнел. В это время двери лифта начали медленно разъезжаться. Очень медленно. Сыщик посмотрел на скучающего охранника чуть внимательнее, перевёл глаза на оружие в кобуре на поясе охранника. Двери лифта, наконец, разъехались, выпустив несколько сотрудников. Джон неуверенно промямлил:
– Тогда я, наверное, пойду? – Девушка улыбнулась ещё шире:
– Всего доброго, мистер Чарльз! Удачного дня!
– И вам не хворать! – пробормотал сыщик, идя к выходу и едва сдерживаясь, чтобы не побежать.
Уже на улице он новым взглядом окинул офисное здание, стеклянные двери, стёкла в оконных проёмах и, особенно, припаркованные на служебной стоянке машины. Присвиснул. И быстрым шагом направился в сыскную контору.
Слишком много вопросов. И кто-то должен ответить.
* * *
Джон зашёл в телефонную будку, набрал домашний номер:
– Детка, привет! У тебя есть планы на этот вечер? Как насчёт посидеть в засаде? Тогда через час – в конторе. Игрушку мою захвати, я опять её в сейфе оставил.
Следующий номер сыщик набрал очень быстро.
– Пиццерия братьев Поллино! – ответил приятный девичий голос. – Что бы вы хотели заказать?
– Ваш фургон поцарапал мою новую машину! – закричал Хантер. – Сегодня днём, когда отъезжал от кафе на проспекте Калабаса.
На пару секунд в трубке замолчали. Джон слышал, как оператор стучит по клавишам.
– Как вы сказали, сэр? – в голосе оператора слышалось недоумение. – Проспект Калабаса?
– Могу номер сказать! – сыщик продиктовал номер фургона.
– Сэр, в нашем автопарке нет фургона с таким номером. И сегодня днём не было заказов по указанному вами адресу.
– Хотите сказать – я вру?
– Перевожу звонок на управляющего, – нашлась, наконец, оператор.
В трубке было заиграла одна из знакомых надоедливых мелодий, но тут же оборвалась:
– Слушаю вас, синьор! – сыщик услышал в трубке голос чуть с хрипотцой. – В какое время вы видели этот фургон?
"Он же слушает звонки диспетчеров", догадался Хантер.
– С кем я говорю?
– Управляющий центра обработки заказов. Можете называть меня Чи.
У сыщика отвисла челюсть:
– Вы – один из братьев Поллино?
– Скажем так, один из семьи, – снисходительно поправил синьор Чи. – Может быть, вернёмся к моему вопросу, синьор?
Сыщик назвал время.
– Вы видели доставщиков? Они были в форме?
Джон описал приметы водителя и доставщика.
– Сэр, в последнее время участились случаи, когда преступники переодеваются нашими доставщиками. Такие случаи мы отслеживаем и по мере сил боремся. Как понимаю, я имею дело с частным детективом?
Хантер изумлённо замолчал.
– Видите ли, синьор, – охотно пояснил Чи, – вы описали мне приметы преступников и машины как профессионал профессионалу. Быть полицейским вы точно не можете – они, как правило, либо сразу представляются, либо заявляются прямо в офис. Без лишних звонков. Увы, виной всему глупые стереотипы о местных итальянцах. Все считают нас страшными мафиози.
"А ты, с такими мозгами, просто пиццей торгуешь", – мысленно усмехнулся сыщик.
– Не имею представления, синьор, чем именно вам насолили эти парни, – продолжал Поллино. – Однако, предположу, что в данный момент вы активно ищете их. Причём не хотите обращаться в полицию. Уверен, что вы не откажетесь от нашей скромной помощи.
"И стану должником итальянской мафии", – мысленно добавил Хантер. – "Спасибо, я уж лучше сам."
– Не волнуйтесь, синьор, вы ничем себя не обяжете перед семьёй! – Поллино, вероятно, был потомственным телепатом. – Если вы где-то снова увидите этих негодяев, просто позвоните, спросите меня и назовите адрес. Кстати, как вас зовут?
* * *
– У меня плохие новости для вас, мистер Фэнтон, – Хантер сделал скорбное лицо и встал из-за стола. – Не уверен, что вы захотите это услышать.
– Я приму всё, любую правду, как бы страшна она не была! – воскликнул клиент и в доказательство приложил руку к груди. – Откройте же мне правду! У неё кто-то есть?
– Не это самое страшное, мистер Фэнтон! – ещё более скорбно произнёс сыщик, сделав шаг к клиенту. – Самое страшное, – Джон выдержал театральную паузу, сделав ещё шаг вперёд, – что вы – не мистер Фэнтон.
Хантер бросился вперёд, схватил правую руку клиента и быстро заломил за спину. Мистер Фэнтон неожиданно резво лягнул сыщика каблуком дорогой туфли по икре и попытался вырваться. Дверь в комнату распахнулась и на пороге показалась Ингрид с револьвером Хантера в руках:
– Ни с места! – звонко крикнула она. Фэнтон злобно поморщился и обмяк:
– Ваша взяла!
Джон быстро нацепил "клиенту" наручники, и, не давая опомниться, стал выворачивать карманы своего пленника, скидывая вещи на пол. Во внутреннем кармане пиджака сыщик нащупал плотный пластиковый прямоугольник. Уже вытаскивая предмет, Хантер понял, что именно он держит в руках.
– Он – частный сыщик! – воскликнула Игрид, увидев закатанную в пластик лицензию.
– А вы думали, кто? – усмехнулся "Фэнтон".
– Замечательно! Стив Хардли, значит! – Хантер уже всё понял. – Можешь попрощаться со свободой!
– Ещё чего! – огрызнулся Стив. – Хотите на электрический стул за похищение человека?
– А сам туда хочешь? – неожиданно мягко поинтересовался Джон.
– За что? – удивился Хардли.
– Скажем, за государственную измену, – предположил Хантер.
– Вы что?! – взвился Стив. – Какая измена?
– Дай-ка я тебе расскажу, парень, как всё было. – Сыщик оттащил Хардли к низкому мягкому креслу, из которого выбраться и без наручников было дело непростым. – А ты меня поправишь. Детка, прикрой дверь на ключ, а то заявится кто-нибудь на самом интересном месте.
– Без меня не начинайте! – Ингрид метнулась в приёмную.
Хантер сгрёб с пола вещи Стива, свалил их на стол и плюхнулся в кресло за рабочим столом:
– Итак, Хардли, на днях к тебе явился клиент. Или их было двое?
– Один он был! – процедил Стив.
– Хорошо, один. Неважно, что он тебе наплёл, но ты получил хороший задаток. И даже пару дней проследил за объектом. Но появился ещё более богатый клиент. Одна проблема – ты не мог следить одновременно за двумя объектами в разных частях города. Тогда тебе в голову приходит гениальная идея – спихнуть первый объект конкуренту, но не упустить гонорар. Ты разыгрываешь передо мной безнадёжного романтика, классического "хорошего парня", которого бросила возлюбленная ради хулигана-бейсболиста.
Хантер впился взглядом в Стива:
– Тогда ты ещё не знал, что этим сохранишь себе жизнь.
Хардли вздрогнул, потом рассмеялся:
– Заливайте больше!
Джон понял, что надо поменять тактику:
– Слушай, Стив, ты хоть был в том офисе, где дама работала?
– Зачем? Моё дело – следить на улице.
– Зря ты туда не пошёл! – сыщик вздрогнул, вспомнив щёлчок предохранителя. – Глядишь, поумнел бы.
– Что я там не видел?– поморщился Хардли.
– Например, лифт с задержкой открытия двери, – предположил Хантер. – Беретту сорок пятого калибра у охранника-морпеха. Пуленепробиваемые стёкла на окнах и в дверях. Бронированные машины эконом-класса у входа. Антенны спутниковой связи на крыше. И пистолет сорокового калибра, который милая девушка на стойке направит под столом тебе прямо в живот, если ты ей не понравишься.
– Ладно, хватит! – не выдержал Стив. – Там что, профсоюз киллеров окопался?
– Нацбезопасность, – тихо пояснил сыщик. – При твоём участии у них похитили агента.
– Я никого не похищал! – почти крикнул Хардли.
– Ты составил её обычный распорядок дня и передал похитителям.
– Погоди, так здание АНБ на другом конце города стоит.
– Филиал, – пожал плечами Джон. – Парадный вход для зевак. С доской памяти погибших при исполнении сотрудников, почётным караулом и прочим антуражем. А работают люди в другом месте, не отвлекаясь на шпионские глупости.
– Может, к ним пойдём? – робко предположил Стив. – Объясним, что мы тут не причём. Подумаешь – пару раз следил за девушкой. Я же не знал, что она агент!
Джон усмехнулся. Как минимум час он пытался дозвониться до знакомого агента ФБР Михаила Потапова. Без особого успеха.
– Была у меня мысль – притащить тебя к ним на растерзание, – признался Хантер. – Да, боюсь, до стойки не дойду, пристрелят на пороге, рта раскрыть не успею. Вот бы клиента твоего привести к ним! Когда ты с ним встречаешься?
– Через пару часов, в "Дикой яблоне".
– Где?! – воскликнула Ингрид. – В стрип-клубе?
– Детка, это же для дела! – попытался оправдаться Хантер.
– Даже не думай, что пойдёшь туда один! – безапелляционно заявила жена. – Тебе нужно хорошее прикрытие в виде дамы. То есть меня.
Стив и Хантер понимающе переглянулись и вздохнули. Сыщик полез за ключами от наручников.
* * *
Стриптизёрша грациозно сбросила последнюю деталь туалета и вновь полезла на шест. Стив встал с кресла и направился коридор.
– Детка, постарайся не привлекать к себе внимания, – шепнул Хантер жене. – Действуем, как договаривались!
Сыщик вышел в коридор, успел заметить, как Хардли заходит в туалет. Сзади раздался треск шокера и Джон потерял сознание.
Когда он открыл глаза, над ним навис громила с белыми, как снег, волосами и пистолетом в руке. Один из бывших охранников стрип-бара. "Влип!", спокойно подумал Хантер. Боковым зрением отметил, что они – в какой-то комнате. Где-то за стеной грохотала музыка. Руки за спиной сковывали наручники. "Какие-то они слишком толстые", машинально подумал Джон и чуть покраснел, поняв, во что его заковали. "Действительно, какие тут ещё могут быть наручники, кроме дарби?"
– Очнулся? Замечательно! – громила недобро усмехнулся. – Есть у меня к тебе, парень, пара вопросов.
Сыщик молчал, лихорадочно соображая, как выпутываться из этой ситуации. Пальцы машинально нащупали спрятанную в манжете рубашки канцелярскую скрепку, бесполезную в данном случае.
– Когда ты появился у нас прошлый раз, пропала "посылка" с алмазами, клиент устроил стрельбу, позднее алмазы всплыли у ФБР. В тот день у нас погибли двое девчонок. Моего босса посадили. Теперь заправляю я. Мой первый вопрос – на кого ты работаешь? И чего сюда припёрся на этот раз? Второй – кого должны убить и кто на этот раз устроит стрельбу?
– На семью Поллино работаю! – ответил вдруг сыщик, оставив скрепку в покое. – Ищу ряженых доставщиками бандитов. Синьор Чи очень недоволен, но не хочет светить здесь своих ребят.
– Врёшь! – взревел громила.
– А ты позвони! – посоветовал Хантер. – Включи громкую связь и сам в этом убедишься.
Громила, недобро улыбаясь, взял телефон:
– Если что, сдам тебя ему. На пиццу пойдёшь!
– Звони на номер доставки и попроси перевести на управляющего.
Громила набрал номер:
– Служба доставки. Чтобы вы хотели заказать?
– Сеньорита, пожалуйста, переведите на синьора Чи, – попросил Джон.
– Ваше имя, синьор?
– Джон Хантер, – ответил сыщик. – Мы сегодня с ним говорили. – В динамике раздался щелчок, надоедливую мелодию сменил знакомый голос с хрипотцой:
– Добрый вечер, синьор Хантер. Вам удалось их найти?
Сыщик торжествующе посмотрел на громилу. Тот скептически хмыкнул.
– Появилась одна проблема, – ответил Джон. – Она сейчас целится в меня.
– Судя по номеру, вы звоните из стрип-бара, – спокойно ответил Чи. – Вряд ли вам угрожают стриптизёрши. Я знавал старого владельца, Тома, он очень любил кубинские сигары. Насколько знаю, нынешний владелец не курит. Зато обожает армянский коньяк. Это вы, мистер Смит?
– Ладно, убедили! – подал голос громила. – Синьор Чи, могу я быть уверен, что моему заведению не будет нанесён урон?
– Синьор Хантер, вы что-то успели там сломать? – шутливо-обеспокоенно поинтересовался Чи.
– Пока нет, – спокойно ответил сыщик. – Хотя руки чешутся.
– Постарайтесь не сильно шуметь, это наносит вред нашей репутации мирных людей. Мистер Смит, если жертв и разрушений нет, думаю, можно считать данный инцидент исчерпанным.
– Жертвы могут быть прямо сейчас, – ответил сыщик. – Пару минут назад я "вёл" человека, связанного с людьми, которых вы ищете.
В этот момент в дверь постучали. Не дожидаясь ответа, в комнату вошёл высокий мексиканец с загорелым лицом и с роскошными усами:
– Мистер Смит, за заднем дворе лежит труп. Выстрел в спину в упор. Что будем делать?
В комнате воцарилась тишина. Первым опомнился Хантер:
– Поблизости стоит фургон пиццерии?
Мексиканец недоумённо посмотрел на пленника, затем на Смита:
– Отвечай! – рявкнул громила.
– Да, у соседнего дома. Уже с полчаса.
– Задержать! – коротко бросил Смит. – Всех, кого схватите – ко мне! – Мексиканец скрылся за дверью.
– Постарайтесь их не убить до моего приезда, – подал из телефона голос Чи. – Хочу задать им пару вопросов.
– Мистер Смит! – напомнил сыщик. – Снимите же, наконец, эти дурацкие наручники.
– Почему дурацкие? – обиделся Смит, доставая ключ.
– Потому что они – ненастоящие, – смущённо пояснил Джон. И мысленно добавил: "Настоящие я бы снял за пару минут. А эти "дарби" скрепкой не откроешь!".
Выйдя на задний двор, сыщик увидел труп и вздохнул. Хардли, бедняга! Обиженно-удивлённое выражение застыло на лице у Стива. «Ты пытался играть со смертью, парень!», подумал Джон, «Пусть земля будет тебе пухом!»
В этот момент на задний двор мексиканцы втащили упирающегося пленника в форме доставщика. Хантер узнал в связанном человеке водителя фальшивого фургона. Вскоре к задним воротам подогнали и сам фургон. Подручные мистера Смита обыскивали машину, сваливая на землю найденные вещи. В одной из термосумок нашлись моток широкого липкого скотча, аэрозольный баллончик со снотворной смесью и почему-то кожаный браслет с шипами. Хантер внешне скучающим взглядом окинул вещи. И тут же отвел глаза, стараясь не выдать себя. Он нащупал след.
Дверь, ведущая из стрип-бара на задний двор распахнулась и показался итальянец в форме доставщика с объёмной термосумкой в руках. Итальянца сопровождали двое соотечественников в такой же форме, но каждый держал в руках по чёрному "дипломату". Сыщик догадался, что это замаскированные автоматы.
– Синьор Чи, рад приветствовать вас на территории моего заведения! – мистер Смит чуть наклонился и протянул руку. Поллино чуть наклонился и ответил на рукопожатие. "Интересный ритуал!", – подумал сыщик.
Высокие договаривающиеся стороны прошествовали к пленнику. Джон заметил испуг в глазах "доставщика", когда тот увидел синьора Чи. Смит махнул рукой и мексиканец сорвал липкий скотч с губ похитителя.
– Вы, вероятно, наш новый работник? – учтиво поинтересовался Поллино у пленника. – Запамятовал ваше имя, синьор.
– Я ничего тебе не скажу, макаронник! – презрительно бросил ряженый доставщиком похититель, покрываясь липким потом.
– А я разве что-то спрашивал? – удивился итальянец, раскрывая термосумку и доставая фирменную коробку. – Вы, вероятно, меня с кем-то перепутали. Я скромный работник пиццерии, людей кормлю. Кстати, не откажите в просьбе, синьор, попробуйте кусочек.
Поллино открыл коробку. Внутри действительно лежала нарезанная треугольниками пицца. По запаху сыщик понял, что пиццу готовили очень давно.
– Наш повар часто такой рассеянный, синьор! То пересолит, то переперчит, то луку или чесноку переложит. Но некоторым людям нравится. Они плачут, давятся, их тошнит, их рвёт, но они упорно продолжают есть. Не без моей помощи.
Чи повернулся к сыщику:
– Вам ни к чему это видеть, синьор. Подождите там, – он махнул рукой в сторону.
Хантер поспешно отошёл на несколько шагов. В своей жизни он слышал о разных пытках, особенно на Ближнем Востоке. Но пытку едой наблюдал впервые.
Перемежая уговоры ругательствами, Поллино запихивал куски пиццы в рот похитителю:
– Нет, синьор, воды я вам не дам. Она холодная, а такое питьё чрезвычайно вредно после жирной пищи. Ешь, кому говорю, а то зубы выбью!
Так продолжалось примерно минут пять.
– Умоляю! – крикнул, наконец, похититель. – Дайте воды!
– Как говорят у русских: "Когда я ем, я глух и нем". Вы не желаете говорить, синьор, придётся вас кормить, – посетовал Чи.
– Хватит! Что вы хотите знать?
– О, синьор, вы, кажется, наелись. – Поллино без сожаления запустил надкушенный кусок обратно в коробку. – Учтите, у меня ещё целая сумка испорченной еды! – В доказательство Чи хлопнул по объёмной термосумке.
Итальянец извлёк из сумки салфетку, аккуратно вытер с лица пленника остатки пиццы:
– Начнём с того, синьор, что вы сделали сегодня днём на улице Калабасса?
– Бабу мы украли! Дайте попить! – пленник страшно пучил глаза и изо всех сил пытался вызвать рвоту.
– Куда вы её спрятали, когда похитили? – поинтересовался подоспевший Хантер. – Я фургон изнутри видел, негде там прятать.
– Там тайник из склеенных коробок. Снаружи выглядит – как-будто много коробок с пиццей на полу стоит.
– Хорошо, куда вы её отвезли? – продолжал Чи, доставая бутылку с водой.
– За город. Дальше я не знаю, её Том забрал.
– Как нам найти этого Тома?
– Да я вообще его в первый раз сегодня видел! Сказал тогда тормознуть у заправки на семидесятом шоссе, вытащил девку и уехал. Час назад позвонил, сказал ехать сюда и ждать.
– Покойника ты завалил? – Смит указал на труп.
– Я вообще не по мокрому делу!
– А кто тогда? Мне нужно имя!
– Не знаю! Может и Том убил.
– У меня есть версия, – предположил Хантер. – Том действительно мог позвонить, чтобы отвлечь наше внимание на водителя, а потом приехать сюда и совершить убийство. Том – тот, с кем ты утром похищал девушку?
– Он самый! Да дайте же воды!
– Приметы второго я вам описал, – Хантер повернулся к Поллино. – Вероятно, он где-то неподалёку.
– Ладно, воду ты заслужил! – Чи сделал вид, что открывает бутылку, повернулся итальянцам с "дипломатами" и мотнул головой в сторону пленника. Тот, что справа, передал свой "дипломат" напарнику, шагнул вперёд, наклонился и ткнул пленника шокером. Затем без особых усилий поднял бесчувственное тело и молча понёс к дверям.
В этот момент из двери, ведущей на задний двор стрип-бара выскочил усатый мексиканец, пропустил итальянца, бросился к Смиту и шепнул на ухо пару слов. Громила помрачнел, наклонился к Чи и, указывая взглядом на Джона, что-то прошептал. На лице итальянца появилось озабоченное выражение, затем он расплылся в улыбке:
– Мистер Хантер, у меня для вас – плохие новости. – Синьор Чи был сама любезность. – Вас только что объявили в розыск по телевидению.
– За что? – вырвалось у сыщика.
– Увы, не сообщили. Что-то про разбой, – вздохнул Поллино. – К сожалению, синьор, на этом наши с вами пути расходятся.
– Короче, – встрял мистер Смит, – проваливай отсюда поскорее. Мне тут только "копов" не хватало.
– Синьор Чи, могу я позаимствовать на время один из ваших комплектов формы? – спросил сыщик, глядя итальянцу прямо в глаза.
– Хотите замаскироваться? – понимающе улыбнулся Поллино. – Берите насовсем. Разумеется, когда вас схватят, мои ребята заявят, что их обокрали.
– Ты в Мексике собрался прятаться, что ли? – удивился громила. – Хочешь, мои ребята через границу перебросят? Не бесплатно, конечно.
– Нет, найду похищенную даму! – заявил сыщик.
– Можно ли поинтересоваться, синьор, чем так важна для вас эта сеньорита? – сказал Чи тоном, предполагающим, что "Не твоё дело!" станет очень невежливым ответом.
Хантер вздохнул. Не рассказывать же бандитам про контрразведку.
– Я за ней следил. Её похитили на моих глазах. Я никогда раньше не терял "объект". И никогда не подводил клиентов.
– Вопрос репутации, – уважительно произнёс Поллино. – Достойно! – Он подманил второго итальянца с "дипломатом" и что-то шепнул тому на ухо. Затем повернулся к сыщику:
– Вас провезут за город мимо полицейских постов. Члены семьи Поллино умеют держать слово.
– Тогда подбросьте меня на Западное шоссе до какой-нибудь заправки.
* * *
Фургон плавно затормозил. Итальянец с «дипломатом» молча указал сыщику на дверь. Выйдя из фургона, Хантер дождался, пока машина скроется за поворотом. И бросился к телефонной будке у заправки. Они условились с Ингрид, что в случае внезапного исчезновения Джона жена будет ждать звонка в одной из будок поблизости стрип-бара.
– Да? – услышав голос жены, сыщик облегчённо выдохнул. "Алло" означало бы, что Ингрид не одна.
– Ты смотрела телевизор?
– Да. – Односложные ответы на случай, если кто-то неподалёку подслушивает.
– Всё серьёзно?
– Да! – весело отозвалась жена. Сыщик усмехнулся: глядя со стороны можно подумать, что Ингрид разговаривает с подругой.
– Через пару часов на следующем месте.
– Окей, жду! – жена повесила трубку. Джон кинул взгляд на часы – уложились в двадцать секунд.
Западное шоссе сыщик выбрал не случайно – в паре километров отсюда находилось когда-то придорожное кафе, а ныне – байкерский бар «У Яги». Место, где собирались байкеры из банды «Дикие гуси». Это был старый бар из тех классических питейных заведений, где при тщательной уборке ожидаешь найти запёкшуюся кровь между половицами или закатившуюся за стойку гильзу от автомата Калашникова.
Хантер не верил в совпадения. Любое похищение должно включать в себя отвлекающий манёвр. Как фокусник, когда машет платком правой рукой, отвлекая внимание от левой руки, судорожно запихивающей в цилиндр белого кролика. Байкер, с рёвом промчавшийся по улице в момент похищения девушки-агента, отвлёк на себя внимание прохожих. Джон запомнил эмблему на спине байкера – несуществующая в природе помесь гуся и лебедя в мотоциклетном шлеме.
Владел этим баром Ягин, сам бывший байкер. Говаривали, что после очередной аварии он остался без ноги и ему сделали экзопротез, встроив туда пулемёт. Потапов как-то в разговоре с Хантером выразился про владельца бара коротко: "Беспредельщик!".
Впрочем, в баре владелец появлялся редко, предпочитая фешенебельные офисы в центре города. ФБР много раз пыталось поймать Ягина с поличным и каждый раз он выходил сухим из воды.
Однако не идти же два километра пешком. Да и внимание полиции надо привлечь к этому месту, на случай, если у сыщика ничего не получится. Джон спрятался в кустах на повороте, где притормаживали выезжающие с заправки машины. Заприметив "Хонду" с типичным затюканным жизнью обывателем, Хантер выскочил из кустов перед затормозившей машиной и кинулся к водительской двери, распахнув её:
– Не подбросите по пути?
– Ты же тот парень, что по телевизору показывали! – водитель задрожал.
– Он самый! – Сыщик скорчил самую злодейскую гримасу на свете и прорычал: – Глуши мотор!
Водитель повиновался.
– Мне нужна твоя машина!
Водитель спешно отстегнул ремень безопасности и выскочил наружу:
– Возьмите всё, только отпустите! – запричитал он. – У меня дети!
– У всех дети! – назидательно сказал Джон, садясь за руль. – Беги, парень, пока я добрый! Стоп!
Бывший владелец машины замер и испуганно обернулся.
– В другую сторону, а не на заправку! – сыщик мотнул головой, указывая направление. Водитель резво побежал в указанном направлении. Как только его сутулая спина скрылась за поворотом, Джон развернул машину и направился через лес по грунтовой дороге.
* * *
Дверь открылась и в бар вошёл бородатый мужик, по видимости, русский. Медведеподобная фигура в кожаных штанах, футболке и расстёгнутой кожаной куртке. На футболке был изображён бурый медведь с автоматом Калашникова в руках. Надпись под рисунком на русском гласила: «Самый вежливый из медведей».
У Хантера отвисла челюсть. Он узнал вошедшего. Русский, по всей видимости, тоже узнал Хантера, потому что быстро направился к сыщику. Он сгрёб лапищей Джона, притянул к себе и прорычал по-русски, бешено вращая глазами:
– Ты кто такой?
– Не понимаю вас, сэр! – пролепетал Хантер по-английски дрожащим голосом.
– Янки, значит! – крякнул байкер и огляделся. – Кто пустил сюда янки?!
– Да он сам пришёл! – неохотно пояснил бармен. – Машина у него заглохла.
– Да-да! – поспешно закивал Джон. – Заглохла! Совсем заглохла.
– Заглохла, говоришь? – русский байкер перешёл на неплохой английский. – Пошли, покажешь, что у тебя там заглохло. И, если врёшь! – он показал огромный кулак.
Закрыв дверь снаружи, байкер наклонился к уху Хантера. Джон услышал обеспокоенный голос Потапова:
– Янки, какого хрена ты здесь забыл?
– А ты? – машинально ответил сыщик. – Опять прикрытие?
– Дело у меня тут есть одно, – уклончиво ответил Михаил, шагая к машине. – По поводу Ягина.
– Я за девушкой приехал. Брюнетка, высокий рост, одета как офисная сотрудница. Она – из ваших.
– Уверен? – глаза Потапова неприятно сузились.
– Она – из АНБ. Её похитили "Дикие гуси", зачем – не знаю, держат где-то здесь.
– Знаю, где её держат, – вздохнул Михаил. – Мельком видел. Я-то думаю, чего к ней никого не пускают! Только тебе одному не справиться.
– Ты не в счёт? – Джон поднял капот старенькой "Хонды".
– Я – по-прежнему русский байкер Михаил Ежов из "Найт вульфс", – Потапов сделал вид, что смотрит мотор. – Слушай, у тебя машина правда сломалась?
– Правда! – грустно улыбнулся сыщик. – Переборщил с имитацией поломки немного, теперь только эвакуатор вызывать.
– Не успеешь вызвать, на тебя и так все косятся. Мотать тебе отсюда по-быстрому надо!
– Без девушки не уеду! – твёрдо сказал Хантер. – Слишком много суеты ради простого агента. А я – в розыске! Скоро и сюда копы нагрянут.
Михаил почесал затылок:
– Значит так, янки, действуем по моему плану. Когда все отрубятся, угонишь чёрный мотоцикл возле входа, тот, который с коляской. Держи ключи!
– Майкл, у тебя борода настоящая? – не удержался Джон.
– Самая настоящая! – усмехнулся Потапов. – Знаешь, сколько пересадка волос сейчас стоит!
Тут до сыщика дошло:
– Отрубятся? Собираешься их споить?
– Двадцать первый век на дворе, янки! – Михаил помахал толстой авторучкой.
– Стреляет дротиками? – понимающе кивнул Джон.
– Пульт от газовой бомбы! В вентиляции лежит. – Потапов протянул аккуратно сложенный носовой платок. – Намочи водой из-под крана и, как отрубаться все начнут, дыши через него.
– У меня свой платок есть! – обиделся сыщик.
– Твой тебе не поможет, – снисходительно пояснил Потапов. – Тут специальный состав, хватит на десять минут. Не успеешь уйти из зоны поражения – тоже отрубишься.
– А ты?
– Я вместе со всеми отрублюсь. Для достоверности!
– Тебя же копы арестуют!
– Пока они сюда доберутся, нас и след простынет, – грустно сказал Михаил. – Местный пост автоинспекции предупредит и задержит, их Ягин давно подкупил.
Они вернулись в бар.
– Хорошо, янки, делай свои дела и проваливай! – нарочито громко сказал Потапов при входе.
– Так сломалась же машина! – робко возразил Джон.
– Ничего страшного, пешком через лес пойдёшь. Туалет вон там! И нечего меня бояться, я по средам людей не ем.
– Сегодня четверг! – напомнил бармен.
– Ну, а я о чём? – усмехнулся Михаил. Под дружное ржание байкеров сыщик проковылял к туалету.
* * *
Переступая через храпящие тела, сыщик осторожно вынес девушку на улицу. Бережно усадил в коляску мотоцикла, завёл мотор.
Уже давно наступила ночь и Джон с трудом разбирал обратный путь. Несколько раз он сворачивал не в ту сторону, после чего дорога упиралась либо в упавшее бревно, либо в реку. Лес, наводивший на путников ужас днём, в свете фары мотоцикла казался абсолютно непроходимым. На счастье сыщика, вскоре из-за туч выглянула луна, что дало хоть какой-то ориентир. Джон даже увидел огромную, сломанную ураганом ветку, которая ранее попалась на глаза по пути в лес. Спустя пару часов он всё-таки вырулил на асфальтовую дорогу, ведущую в город. И вовремя.
Потому что дама, наконец, очнулась. Она тут же попыталась применить какой-то из приёмов самозащиты. Отразив удар, Хантер резко остановил мотоцикл:
– Хватит! – рявкнул он. – Я не похититель!
Девушка резво выскочила из коляски и бросилась в лес. Её белая блузка была едва различима в свете луны.
– Заблудитесь же ночью! – крикнул сыщик.
– Вам какое дело? – ответила она, остановившись, похоже, почти у деревьев.
– Домой не охота? Я как раз туда направляюсь.
– Знаете мой дом? – саркастически протянула она из темноты.
– Знаю офис! – Джон назвал адрес. – А ещё про пистолет под стойкой и лифт с задержкой дверей, чтобы нападений не было. Может, пора вернуться?
– Вы кто? – судя по голосу, девушка пошла назад.
– Меня зовут Хантер! – сыщик гордо выпятил грудь, хоть его никто и не видел. – Джон Хантер!
– ЦРУ, что ли? – Джон вновь увидел девушку в паре метров от себя.
– Частный детектив. Выручаю вот таких дур!
– Это я, что ли, дура?! – Девушка в один прыжок оказалась у мотоцикла, чего собственно Джон и добивался. Хантер перехватил руку со сжатым кулачком: