Текст книги "Чай с мятой или с лимоном"
Автор книги: Даниель Наварро
Соавторы: Патрик Одекер
Жанр:
Комедия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Берет стул, ставит к стене и заглядывает под постер.
Нет, под картиной ничего нет! Думаем, думаем… Если они не настолько глупы, то обратятся к столяру… Столяру или мебельщику… Мебель с двойным дном! Да, как я недогадлив, конечно же мебель с двойным дном! Может быть, шкаф? Слишком очевидно…
Полочка – слишком мала… Письменный стол! Тайник с двойным дном под бюро! О, как я недогадлив! (лезет под стол).
Входит Доминик.
ДОМИНИК (Виктор): Ах, это вы, месье Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я ожидал вас только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Но что вы делаете под письменным столом? Клара!
КЛАРА: Что такое?
ДОМИНИК: Я бы хотел предложить другую интерпретацию… Мне кажется, она лучше подходит моему персонажу.
КЛАРА: Ну…
ДОМИНИК: Займет две секунды!
КЛАРА: Ладно, давай.
ДОМИНИК: Жюльен, можешь повторить свою реплику? (уходит)
ЖЮЛЬЕН: Э… Как я недогадлив! (снова лезет под стол)
ДОМИНИК (Виктор): (пропевает свои слова на манер оперной арии, не видя озадаченных артистов, постепенно выходящих на сцену)
Ах, это вы, господин Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я вас ожидал только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Что вы делаете под письменным столом? Вы что-то ищете? О! У вас почечные колики?
(прерывается, видит остальных) Что-то не так?
ЖЮЛЬЕН: (Кларе) У нас музыкальная комедия?
КЛАРА: Нет, просто Доминик… Это неплохо… правда неплохо… Но я сомневаюсь, надо ли нам идти по этому пути, понимаешь?
ДОМИНИК: Мы не можем прямо сейчас оценить это, надо смотреть в контексте, в декорациях, с реквизитом….
КЛАРА: С реквизитом? Пожалуй… Может быть, с веником было бы лучше!
СОФИЯ: С веником это бы сошло.
БРИЖИТТА: Еще и веник! И куда мы его ставим? (выходит, за ней Робер)
РИШАР: Может, лучше пылесос?
КЛАРА: Нет, пылесосов в ту эпоху еще не было, зрители нас не поймут!
РИШАР: Зато отвлекутся немного! (уходят со смехом)
ДОМИНИК: Черт знает что!
КЛАРА: Ладно, дети мои, будем серьезнее! Доминик, мы обсудим твою мизансцену чуть позже. Над ней надо подумать, а сейчас продолжаем, у нас полно работы! (Обиженный Доминик уходит)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ну и дал я маху, еще немного, и попался бы! И тогда адье, прощайте, драгоценности! Будь осторожней, Дюжарден, будь внимательней!
Входит София
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, что происходит, вы с кем разговариваете?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): И да и нет! Мари-Аньес, позвольте объяснить! Я спокойно сидел под бюро и искал драгоценности…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Драгоценности?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): То есть нет… Мои очки, они упали под стол… И вдруг вошел Виктор.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Боже мой, Анри, мы пропали!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Постойте! Этот идиот принял меня за вашего мужа!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О нет!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Из-за халата… И он решил, что у меня почечные колики…
ДОМИНИК: (из за сцены) Чай с мятой, господин Девиньяк.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк) и ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах!
София бросается к шкафу, Жюльен – сначала к письменному столу, потом к шкафу, потом снова к столу. Входит Доминик.
КЛАРА: Что такое, Жужу?
СОФИЯ: Ничего, это он импровизирует!
Входит Ришар.
ЖЮЛЬЕН: Нет, просто я уже не знаю, куда прятаться.
ДОМИНИК: В шкаф. Я возвращаюсь, а ты прячешься в шкаф.
ЖЮЛЬЕН: Ах да, точно…
СОФИЯ: Может быть, тебе указатели сделать?
ЖЮЛЬЕН: Знаете, это так неудобно – сидеть в шкафу.
РИШАР: А он хочет, чтобы шкаф был со всеми удобствами! (один смеется над своей шуткой. Пауза) Точно, это не легко!
КЛАРА: Так, продолжаем!
РИШАР: Если позволишь, Клара, у меня есть одна идейка гэга со шкафом.
КЛАРА: Говори!
СОФИЯ: Будет смешно, я уже чувствую, что животики надорвем!
РИШАР: Ну значит, так. Двери шкафа…
ЖЮЛЬЕН: (смеется) Удобства в шкафу…
РИШАР: Короче. Двери шкафа заклинивает. (Он сильно дергает за дверцы) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку …
Входит Робер, чтобы заменить один из стульев у кофейного столика для 2 акта.
РОБЕР: Эй, полегче со шкафом, это тебе не игрушка!
РИШАР: Все нормально…
РОБЕР: Говорю тебе, хватит!
Пауза. Робер не шевелится
РИШАР: Благодарствую! Значит, дверцы шкафа заклинивает. (едва касается шкафа) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку… (Робер уходит со стулом) Но ничего не выходит. Он хочет спрятаться, залезает на шкаф… Залезает, и проваливается внутрь. Вуаля!
КЛАРА: (озадаченно) Да, неплохо…
СОФИЯ: Что мне нравится в Ришаре, так это его изысканное остроумие!
РИШАР: Плохая идея лучше, чем никакая!
СОФИЯ: Ума палата, да и та горбата!
РИШАР: У паршивой овцы язык без костей!
СОФИЯ: Дурак дурака хвалит издалека!
РИШАР: Плюнешь в колодец, вылетит не поймаешь!
КЛАРА: Стоп! Давай решим это позже, Ришар. Надо все обдумать. А сейчас продолжаем!
РОБЕР: (снова входит со стулом для второго акта) Знаешь, Клара, неплохо было бы вот так: Жюльен второпях вталкивает Софию в шкаф вместо себя… Это я тебе говорю! (выходит со вторым стулом)
КЛАРА: Да, интересно! Можно сделать еще лучше: вы оба прячетесь, а когда Виктор входит, ты, София, вылезаешь из шкафа, вся такая смущенная.
ДОМИНИК: А что, мне нравится!
СОФИЯ: Мне тоже, но до некоторых доходит, как до верблюда!
ЖЮЛЬЕН: Нет-нет, уже дошло.
СОФИЯ: Вот это-то меня и беспокоит.
КЛАРА: Ладно, деточки, попробуем! Жюльен, ты повторяешь реплику. (Доминику) А ты подхватываешь.
Ришар выходит
ДОМИНИК: Клара, а у меня все в нормально?
КЛАРА: Превосходно, дорогуша! (Доминик уходит)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Подождите… Этот идиот принял меня за вашего мужа.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О нет!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Из-за халата, а еще он подумал что у меня почечные колики…
ДОМИНИК (Виктор): (из-за сцены) Ваш чай с мятой, господин Девиньяк!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) и СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О!!!
Жюльен и София влезают в шкаф. Жюльен закрывает дверцу, София кричит.
СОФИЯ: Ааааа! (все вбегают, толкаясь. София выбирается из шкафа) Козел, ублюдок!
КЛАРА: Что такое?
СОФИЯ: Этот кретин прищемил мне пальцы!
Доминик, Клара и Робер бросаются к Софии.
КЛАРА: Дай гляну!
РОБЕР: (Жюльену) Надо быть осторожней!
ЖЮЛЬЕН: Это не я!
ДОМИНИК: Наверно, очень больно…
СОФИЯ: (снова воет от боли) Ой-ой-ой…
ЖЮЛЬЕН: Я не нарочно!
СОФИЯ: Все что он может сказать – я не нарочно! Клара, я не смогу играть на фортепьяно!
РИШАР: Наконец-то хорошая новость!
СОФИЯ: Пошел ты!
КЛАРА: Руку под холодную воду, станет легче! Робер, будь добр, проводи ее. Так, давайте, дети мои, все по местам, иначе мы никогда не закончим! (возвращается к своему стулу)
РИШАР: (Жюльену) Я офигел от этого твоего гэга с дверью и пальцами! Браво, коллега!
ЖЮЛЬЕН: Да это не гэг…
КЛАРА: Так, переходим прямо к появлению мужа.
Жюльен и Доминик выходят
РИШАР: Теперь мой выход, Клара?
КЛАРА: Да, Ришар, начинай.
РИШАР: Так, значит, сейчас я вхожу?
КЛАРА: Да, Ришар!
РИШАР: Значит, вхожу?
КЛАРА: Да!
РИШАР: Хорошо, вхожу! (выходит. Из за сцены) Можно хоть немного помолчать?! Спасибо! Так, я иду. (пауза, потом он появляется) Что я здесь говорю? В точности?
КЛАРА: Э… Ты говоришь: «Виктор, Виктор! Дома никого нет!»
РИШАР: Да-да, точно… (Выходит. Пауза. Возвращается) «Виктор, Виктор! Дома никого нет!» Эээ…
КЛАРА: (шепчет ему) Я так устал…
РИШАР: Я так устал… Это путешествие меня измотало…
КЛАРА: Я не рассчитывал, что вернусь…
РИШАР: Я не рассчитывал, что вернусь так рано, но…
КЛАРА: Мои дела не столь хороши, как хотелось бы… Виктор, Виктор! Решительно, ни одной живой души в этом доме!
РИШАР: В доме! Точно!
КЛАРА: Тебе надо будет еще раз посмотреть свой текст, Ришар, а то ты что-то…
РИШАР: Знаю, Клара, знаю!
КЛАРА: Да уж… Хорошо, теперь переходим прямо к сцене с серьгами. Ты ее знаешь?
РИШАР: Конечно.
КЛАРА: Отлично!
ДОМИНИК: (входит) А моя сцена?
КЛАРА: Потом, Доминик, потом.
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (Доминику) Будь любезен… Мы же работаем… Спасибо. (Доминик выходит) Но где же Мари-Аньес?.. Ах! (достает из кармана футляр, открывает) Эти серьги… Традиционное украшение… Их изготовил специально для меня один индийский ювелир. Надеюсь, жене они понравятся. (делает широкий жест, серьги падают под бюро) О, черт побери! Куда они закатились? (встает на четвереньки, ищет их под столом).
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (входит) Анри, что вы там делаете? Можете встать, мы одни, я вам уже говорила… (Ришар поднимается) (в сторону) О боже! Мой муж! (падает на стул).
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Здравствуй, моя дорогая!
КЛАРА: Прости, прерву… София, все хорошо, ты очень точно нашла свою линию, но не надо на этой реплике вот так падать на стул.
СОФИЯ: А как?
Входит Жюльен
КЛАРА: Это же ключевая фраза всей пьесы: «О боже, это мой муж!» Это «быть или не быть» бульварной комедии! Настоящий, искушенный зритель это знает! Надо удивить его, надо как бы подмигнуть ему… Подмигнуть, но обеими глазами! Понимаешь? Давай, попробуй!
В этой мизансцене Ришар каждый раз с трудом залезает под стол, а Жюльен выходит.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, что вы там делаете? Вы можете встать, мы одни, я вам уже говорила… О боже! Мой муж! (подмигивает)
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Здравствуй, моя дорогая!
Жюльен входит
КЛАРА: Да, так уже лучше… Намного лучше. Но я думаю, что ты можешь еще усилить! Отпусти себя, ничего не бойся, я с тобой! Скажи про себя: «Флуоресценция!» Понимаешь? Это должно помочь.
СОФИЯ: (с сомнением) Не знаю…
КЛАРА: Давай!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, что вы делаете там? Вы можете встать, никого больше нет (замечает Жюльена) Он мне мешает!
КЛАРА Жюльен, прошу тебя! (Жюльен выходит, наталкиваясь на мебель)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк) Никого больше нет, вы можете встать, я вам уже говорила… О боже! Мой муж! (произносит до крайности трагически).
КЛАРА: (очень жизнерадостно) Прекрасно, отлично, ты поймала интонацию! Чувствуешь разницу?
СОФИЯ: Ну… Да.
КЛАРА: Разница – как день и ночь! Помни, это должно быть видно с самой галерки.
РОБЕР: (входит чтобы поменять стулья у письменного стола) О! Вы мне опять хотите устроить здесь бардак?
КЛАРА: Нет, Робер, не волнуйся.
РОБЕР: Я говорю – хватит!
КЛАРА: Ты так любезен, Робер!
РОБЕР: (выходя с репетиционным стулом) Хватит уже этого бардака, куда дальше-то!
КЛАРА: (Софии) Поняла? Продолжаем, и сразу подхватываем!
РИШАР: Прости, Клара, мы не можем перейти сразу к следующей сцене? Радикулит всю неделю… И мне трудновато…
КЛАРА: Конечно, Ришар, конечно…
РИШАР: Ты меня спасла! (идет и садится на стул возле кофейного столика)
КЛАРА: Итак, подхватываем!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (в сторону) Мне нужно найти Анри и предлог услать моего мужа из комнаты. (Подходит к Ришару) Во время вашего отсутствия, друг мой, в оранжерее я высадила герань, цветы просто чудесны. Я бы хотела, чтобы вы ее увидели, друг мой.
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Спешу, спешу, дорогая моя, но сначала позову Виктора, попрошу его найти серьги (звонит в колокольчик) Виктор…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Оставьте, оставьте, друг мой, я займусь этим!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Благодарю вас. Я ненадолго, моя дорогая
Уходит. Входит Жюльен, одетый в тогу
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, Анри, боже мой, ты вовремя! (удивлена одеянием Жюльена)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Что происходит? Мари-Аньес, я слышал мужской голос?
КЛАРА: (сбитая с толку) Секундочку! Жюльен, что это на тебе?
ЖЮЛЬЕН: Не знаю, Брижитта сказала мне это надеть.
КЛАРА: Это уже ни в какие ворота! (зовет) Брижитта!
БРИЖИТТА: (из-за сцены) Ау! (входит) Ну что такое?
Входят одновременно Ришар и Доминик
КЛАРА: (показывает на Жюльена) Это что такое?
БРИЖИТТА: То, что ты просила. Стиль классический, романо-античный. Не хватает сандалий, а все остальное в комплекте.
КЛАРА: О да, то есть о нет! Ты не поняла, я говорила «романтичный», а не «романо-античный»! Ро-ман-тич-ный, то есть чувственный, мечтательный…
БРИЖИТТА: А, вон оно что! Если сами не могут объяснить понятно, откуда ж мне догадаться?
КЛАРА: (призывая остальных в свидетели) Это я, оказывается, виновата, должна была уточнить.
СОФИЯ: Да! Античные римляне в конце 19 века, это вытекает из текста пьесы.
БРИЖИТТА: Точно, просто надо уточнять, вот и все! (Жюльену) Пойдем!
КЛАРА: Нет, переоденешься потом, малыш Жужу, это не важно, через секунду продолжаем.
БРИЖИТТА: (Выходит, ворча) Надо было говорить по-человечьи…
РИШАР: (Доминику) Интересно, что бы она предложила для костюма херувима?! (уходят, смеясь)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, боже мой, Анри! Наконец-то!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Что случилось, Мари-Аньес, я слышал мужской голос!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Катастрофа! Муж вернулся из путешествия!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Как?! Это невозможно!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Возможно! Надо, чтобы вы срочно покинули этот дом, бегите или я пропала!
ДОМИНИК (Виктор): (из-за сцены) Прошу прощения…
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) и СОФИЯ (мадам Девиньяк): А-а-а!!! (Жюльен залезает в шкаф, а София бросается к письменному столу)
ДОМИНИК (Виктор): (входит) Я не мог прийти сразу же, у меня ужин на плите. (прерывается) Что мы делаем сейчас?
СОФИЯ: Он меня утомил, Клара! Утомил!
КЛАРА: Ну что еще тут у вас?
Входит Ришар
СОФИЯ: Этот Спартак не знает мизансцену!
ДОМИНИК: В этот раз он прячется под письменный стол!
КЛАРА: Ну да, конечно! Жужу! (пауза) Жюльен!
СОФИЯ: Он, оказывается, не только тупой, но и глухой!
Ришар стучит в двери шкафа
ЖЮЛЬЕН: Войдите!
(Ришар открывает дверцу шкафа и обнаруживает удивленного Жюльена. Жульен хочет сострить) Аве, Цезарь! Приветствую тебя!
КЛАРА: Ты снова ошибся, малыш Жужу!
ЖЮЛЬЕН: Правда?
КЛАРА: Под шкафом ты прячешься во второй раз, а сначала – в письменном столе!
ЖЮЛЬЕН: Ох, прошу прощения! (до него доходит, что только что сказала Клара) Разве? (озадаченно заглядывает под шкаф, потом вылезает из него)
КЛАРА: Неважно, потом изменим, сейчас продолжаем!
РИШАР: Если позволишь, Клара… Хочу предложить идею гэга с письменным столом.
КЛАРА: Да, Ришар!
Жюльен и Доминик возвращаются
СОФИЯ: Послушай, Клара, я не могу репетировать в таких условиях! Невозможно сконцентрироваться! Один поет козлетоном, другой все время встревает со своими дурацкими идеями! Клара, я не могу собраться!
РИШАР: Мои дурацкие идеи, как ты их удачно назвала, помогают улучшить твою бездарную игру!
КЛАРА: Так, ради бога, дети мои!
СОФИЯ: Говори, что хочешь, старый клоун! Тебя не зовут даже в массовку, ты отвратителен, как боров!
РИШАР: Вот видишь, Жюльен, все, что ты мне рассказывал про Софию, все оказалось правдой!
ЖЮЛЬЕН: (не в силах ничего сказать) Я???
СОФИЯ: (медленно поворачивается к Жюльену) Этот тупица сплетничает у меня за спиной?
ЖЮЛЬЕН: О нет, меня там даже не было, когда я это говорил!
СОФИЯ: Ах ты маленький говнюк!
КЛАРА: Дети мои, мы отклонились.
ДОМИНИК: Кроме того, теряем время.
СОФИЯ: А ты, пойми же ты, наконец, что слуга – это не главная роль! Тогда мы и сэкономим время!
ДОМИНИК: Может, это и не главная роль, но все же важная! Правда, Клара? (общий гомон)
КЛАРА: Тише, прошу вас! Тишина! (все замолкают)
Это понятно, что мы все перед премьерой нервничаем, я сама уже не могу спать!
ЖЮЛЬЕН: А я ничего, я могу.
КЛАРА: Мы можем стать крепкой труппой, первоклассной командой, у нас хорошая пьеса, волшебный театр.
ЖЮЛЬЕН: (думая всех рассмешить) Прекрасные костюмы! (остальные мрачно смотрят на него. Входит Робер)
КЛАРА: Нас ждет настоящий успех, так давайте же не будем все портить из-за пустяков, ни к чему, не надо! Ну что, вперед, дети мои!
РОБЕР: Правильно! Тем более, что через десять минут я закрываю лавочку!
Робер уносит проигрыватель.
КЛАРА: Вот, видите? А я, я бы хотела, чтобы мы закончили все-таки репетицию. Все лишнее в сторону, и продолжаем. Хорошо?
ДОМИНИК и ЖЮЛЬЕН: Хорошо!
СОФИЯ: Ну, я вас предупреждаю, что на премьере каждый сам за себя.
Выходит
РИШАР: (Жюльену) Можно подумать, это что-то изменит!
выходит. Жюльен направляется к выходу
КЛАРА: Жюльен! Жужу, иди сюда, малыш Жюльен, сюда, сюда… Давай, начни с того момента, когда ты находишь в шкафу драгоценности. Хорошо?
ЖЮЛЬЕН: Да, но я ничего не говорю в этот момент.
КЛАРА: Это не важно!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (берет сумку с драгоценностями в шкафу) Эврика! Они в шкафу! Драгоценности были в шкафу! Ах! Браво, Дюжарден, ты – король джентльменов-грабителей! Теперь подумай о том, как улизнуть, да побыстрее!
ДОМИНИК (Виктор): (входит с пистолетом в руке) Не двигаться, руки вверх! Считаю до трех, отдавай драгоценности! Вор! Вы злоупотребили доверием госпожи. Я все знаю! Все видел! Вас застали на месте преступления!
КЛАРА: Доминик! В этом месте зрители должны понимать, что ты тоже – джентльмен-грабитель, а не слуга. Будь агрессивнее в этой сцене! Понял?
ДОМИНИК: Да, Клара!
КЛАРА: Повторяем. Не двигаться, руки вверх! Считаю до трех, отдавай драгоценности! (кладет руку на плечо Жюльену, переигрывает, изображая решительность) Вор! Вы злоупотребили доверием мадам. Я все знаю! Все видел! Вас застали на месте преступления!
КЛАРА: Нет, Доминик, не пойдет! Не очень убедительно, дорогуша! Слишком комикуешь! (Робер, Ришар и София входят. Робер собирает со столика реквизит)
ДОМИНИК: Я думал, схватив его за плечо…
КЛАРА: Нет! Не хватает искренности!
ДОМИНИК: Честно говоря, не знаю…
РИШАР: Если не против, Клара, у меня есть одна идейка…
КЛАРА: Конечно, Ришар, конечно!
РИШАР: (Доминику) Будь добр, дай револьвер! Мерси! Все было очень хорошо, браво! Жюльен, давай! Не шевелись, ладно? Значит так, входит Виктор. (Становится позади Жюльена и сжимает ему горло предплечьем.) Не шевелись, считаю до трех, отдавай драгоценности! Видите? Он захватывает его внезапно, сзади, вот так. (делает тот же прием. Видно, что Жюльену это не нравится). Не шевелись, считаю до трех, отдавай драгоценности! Он может даже приставить револьвер к виску. Вот так!
ДОМИНИК: Не кажется, что так слишком грубо? Нет?
РИШАР: В самый раз!
КЛАРА: Меня это как-то не греет!
ЖЮЛЬЕН: Меня тоже, а давит сильно.
РОБЕР: А можно как делал Стивен Сигал в фильме «Берегись, убийца!» (берет Жюльена за воротник и сильно встряхивает несколько раз) Не шевелись, считаю до трех, отдавай драгоценности! Видишь, Клара, все спокойно, и револьвер не нужен! «Не шевелись, считаю до трех, отдавай драгоценности!»
ДОМИНИК: А что, так мне нравится!
РИШАР: (хватает Жюльена) Мне кажется, что визуально будет лучше вот так! Так они повернуты лицом к залу, их хорошо видно!
Жюльена толкают от одного к другому.
РОБЕР: (снова хватает Жюльена) Да, верно, но тут они должны быть лицом друг к другу? Понимаешь?
КЛАРА: Аккуратней, не забывайте, что у нас комедия!
ЖЮЛЬЕН: (в полном шоке) Хватит, хватит… В эту простыню завернут человек!
СОФИЯ: Может, так будет лучше, Клара? Чтобы создать атмосферу. (берет револьвер) Вот так: «Не шевелись, считаю до трех, отдавай драгоценности!» (Дает Жюльену оплеуху).
РОБЕР: Да, неплохо!
СОФИЯ: Видите, притом это в движении!..
ЖЮЛЬЕН: Нет, у меня же очки…
СОФИЯ: «Не шевелись, считаю до трех, отдавай драгоценности!» (снова закатывает оплеуху Жюльену)
РОБЕР: Мне нравится!
РИШАР: Нет, недостаточно энергично!
ЖЮЛЬЕН: Я бы предпочел вариант Доминика!
ДОМИНИК: Ага!
РИШАР: Но так смешнее!
РОБЕР: Можно просто… (берет Жюльена за плечи) И удар головой!
ЖЮЛЬЕН: Ай!
КЛАРА: (останавливая движение Робера) Нет! Во всяком случае, это мелочи, посмотрим потом! А сейчас продолжаем, все по местам!
Все выходят, кроме Жюльена и Доминика
ДОМИНИК (Виктор): Держите, он не заряжен! (отдает пистолет, забирает сумку с драгоценностями и выходит) Адье, Дюжарден!
ЖЮЛЬЕН: (все еще оглушен) Клара, в сцене, где он меня… Я не хочу!
КЛАРА: Да-да, конечно, не бойся…
ЖЮЛЬЕН: Надо пометить: «Я не хочу!»
КЛАРА: Продолжай!
ЖЮЛЬЕН: (сам себе) Я расскажу папе…
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): О! Он не заряжен! (Жюльен собирается уйти с револьвером в руке, входит Ришар)
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Ах! Воры! У меня ничего здесь нет, все в банке!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Нет, я не вор! Вор не я!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (входит, Жюльен ее не видит) Дюжарден! Я пропала!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Настоящий грабитель – Виктор, я вам все сейчас объясню! Виктор – джентльмен-грабитель… (София берет ведро, стоящее на каминной полке, и делает жест, будто бьет по голове Жюльена, он садится на стул, изображая, что потерял сознание) О-о-о!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Ах, Мари-Аньес! Вы спасли мне жизнь!
Артисты «плюсуют» и пытаются переиграть друг друга.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): У меня не было выбора!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Ах, Мари-Аньес, что бы я делал без вас!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Без вас, Луи-Филип, моя жизнь не имела бы смысла!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Мари-Аньес…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да, Луи-Филипп.
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Я вас люблю! (крепко прижимает ее голову к своей груди)
КЛАРА: Браво! Браво! Браво!
СОФИЯ: (Задыхаясь, Ришару) Ай! Отпусти! Задушишь!
КЛАРА: Ну что, я очень довольна. Ве-ли-ко-леп-но! Вы были великолепны! Это так… закручено… И в то же время прямолинейно!
РИШАР: Флуоресцентно?!
КЛАРА: Вот именно!.. Вы очень точно ухватили суть пьесы!
СОФИЯ: Клара, а я не слишком влюблена в финале?
КЛАРА: В кого?
СОФИЯ: Вот в него (показывает на Ришара)
КЛАРА: Нет, как раз сколько надо! София, эта роль, она написана будто специально для тебя, ты великолепна!
СОФИЯ: Спасибо! Мне надо бежать, у меня кастинг!
КЛАРА: Беги, милочка, до завтра. (собирает свои вещи)
РИШАР: У тебя кастинг?
СОФИЯ: Нет-нет! Всем пока!!
РОБЕР: Пока, София!
СОФИЯ: (Роберу) У меня кастинг. (уходит)
РИШАР: С кем это у тебя кастинг? (идет за ней)
ЖЮЛЬЕН: (показывая на пластиковое ведро) Клара, можно спросить? Сейчас она меня бьет пластиковым ведром. А что будет на премьере?
КЛАРА: Будет настоящая ваза, но София только сделает вид, что разбивает ее об тебя.
ЖЮЛЬЕН: Да? А она сама в курсе?
КЛАРА: Надеюсь!
ДОМИНИК: А как я, Клара?
КЛАРА Отлично, дорогуша, отлично!
ДОМИНИК Скажи мне, если что-то не так!
КЛАРА: Все нормально…
ДМИНИК: Тебе не кажется, что в конце я мог бы слегка нажать на…
КЛАРА: (прерывая) Да, если хочешь! (к остальным) Ну, еще вопросы?
РИШАР и ЖЮЛЬЕН: Нет.
КЛАРА: Очень хорошо! Значит, у нас остаются только поклоны! Нанар!
НАНАР: (из-за кулис) Да?
КЛАРА: На поклонах я хочу добавить световых эффектов. Как только они кланяются, ты делаешь затемнение – и тут же даешь свет.
НАНАР: Будет сделано!
КЛАРА: Отлично! На поклоны выходим два-три раза. Готов?
НАНАР: Готов!
КЛАРА: (остальным) Внимание! Поклоны! (пауза, свет не гаснет) Гаси свет, Нанар!
НАНАР: Что? А, все! Я просто не понял!
КЛАРА: Хорошо! Еще раз… Внимание… (свет тут же гаснет)
ВСЕ: О нет!
КЛАРА: Зажги свет, Нанар!
ЖЮЛЬЕН: Слишком рано, Нанар!
РИШАР: Ну он и тормоз, этот Нанар.
ЖЮЛЬЕН: У него все время с поклонами проблемы.
РИШАР: А ты что, его знаешь?
ЖЮЛЬЕН: Ну да, это же мой брат! (остальные пораженно смотрят на Жюльена).
Затемнение