355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даниэль Дакар » Фабрика героев » Текст книги (страница 6)
Фабрика героев
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:19

Текст книги "Фабрика героев"


Автор книги: Даниэль Дакар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Монахини переглянулись. Было похоже на го, что они не могут решить, кто должен высказаться первой. Наконец игра в гляделки закончилась: слово явно было предоставлено сестре Агнессе, и та заговорила:

– Мистер Морган, я понимаю вашу потребность в лучших пилотах и даже склонна согласиться с тем, что Мэри Гамильтон действительно лучшее, что может предложить вам обитель. Но Мэри… Для Мэри неприемлемо оказаться сейчас на Бельтайне.

– Почему? – Дожать, дожать!

– Потому, что нынешний Принципал Совета, мистер Джастин Монро, испытывает к девочке что-то вроде личной неприязни.

– Причины? – Дожать, черт побери!

– Много лет назад ее мать, Алтея Гамильтон, отвергла притязания тогда еще Старшего генетика Монро. Отвергла – насколько мне известно – в довольно оскорбительной форме.

– Да уж… Как это она выразилась? Если ей и быть сучкой, так при ПОРОДИСТОМ кобеле… – пробормотала себе под нос сестра София.

– Так или иначе, мистер Монро ненавидел Мэри еще в утробе матери.

– Эта ненависть как-то проявлялась? – полицейский вмешался раньше, чем командующий успел ухватить его за язык.

– Неоднократно. В частности, он пытался заставить Алтею Гамильтон сделать аборт. Девочке отказали в приеме в обучающий центр Линий по праву рождения. По счастью, деньги есть деньги… Затем, незадолго до Испытаний, мистер Монро старался убедить капитана Софию Гамильтон в том, что ее внучка недостойна их пройти, но Закон Выявления, к счастью, один для всех.

Морган скривился – по поводу единства Закона Выявления для всех детей Бельтайна он имел свое, весьма отличное от представлений, мнение. Между тем сестра Агнесса продолжала:

– В ходе Испытаний были подделаны результаты анализов – в крови Мэри якобы обнаружились стимуляторы. Одновременно с этим ей попытались подсунуть довольно занятный пакетик сока. Если бы я не успела… Если бы девочка сделала хоть один глоток, живой мы Мэри уже не увидели бы… простите, мэм… – последние слова относились к вскинувшейся Софии, которая вцепилась в сиденье стула, а побелевшие губы беззвучно произносили слова, уж точно не подобающие смиренной послушнице.

– Витаминизированный напиток? Что-то не санкционированное? Это теперь так называется, Альма?! – прошипела она наконец.

– Я не хотела тебя пугать… – растерянно промямлила аббатиса.

– К черту!!! – София уже не пыталась сдергиваться. Она вскочила с места и заметалась по приемной. – Он же убийца, убийца! И ты все знала, ты знала, Альма, – и молчала! – Пластиковая обшивка стен прогнулась под ударом кулака.

– Я сделала все возможное, чтобы впредь оградить девочку от подобных… эксцессов, – мать-настоятельница пришла в себя молниеносно. – Прекрати истерику, София. Это было девять лет назад.

– Да какая, хрен, разница!!!

Морган счел необходимым вмешаться. Ситуация выходила из-под контроля, и ладно бы только его контроля – похоже, и монахини не знали, что делать со слетевшей с нарезки женщиной.

– Прошу прощения, мисс София… А почему в архивах полиции нет никаких упоминаний об имевшем место покушении? Ведь речь шла именно о покушении на убийство, я не ошибаюсь?

– Не лезьте не в свое дело, майор! – в сердцах бросила мать Альма. – Этот инцидент относится к внутренним вопросам Линий и решаются эти вопросы там же!

– Ну нет, – Морган наконец-то почувствовал себя в своей тарелке. – Мисс Мэри Гамильтон не принадлежит к Линиям, не так ли? Даже теперь, после всех ее стараний, после выданного в четырнадцать лет сертификата экспедиционного пилота – все-таки не принадлежит. И тогда не принадлежала. Следовательно, все попытки навредить ее физическому и душевному благополучию лежат в сфере интересов планетарной полиции. И девять лет назад я уже возглавлял Управление по борьбе с преступлениями против личности. Я был назначен весной, Испытания проходили летом, и уж конечно я запомнил бы такой эпизод, узнай я о нем. Почему вы не сочли нужным поставить нас в известность? Как я должен выполнять свою работу, если столь вопиющие… эксцессы, так вы изволили выразиться, мэм?! – оставляются за рамками моей компетенции?

– Э-э-э… майор… не стоит так волноваться… – Мать Альма попыталась перехватить инициативу, но Моргана уже несло:

– Мисс Мэри Гамильтон прошла подготовку, которая дала ей возможность стать гордостью Корпуса. Теперь вы говорите мне, что ей опасно появляться на планете, которая – так или иначе сделала ее одним из лучших пилотов Галактики. И получается, что она не может применить с ном знания и умения ради благополучия этой планеты? Допустим, но что вы предлагаете ей взамен? Полеты в астероидах? О да, не спорю, это серьезно. Но баржи с рудой это одно, а спасение жизней, да-да, жизней человеческих – это другое. Мисс Мэри Гамильтон стала совершеннолетней в тот момент, как Кемпбелл подписал ее сертификат пилота. Да какого черта – простите, мэм! – дайте вы в конце концов решать ей самой!

Воцарившееся молчание было прервано голосом настоятельницы:

– Пригласите в приемную сестру Мэри Гамильтон.

Вскоре дверь снова скользнула в невидимые пазы и в комнату вошла молоденькая девушка. Практически девочка. По крайней мере, Моргану ее личико показалось почти детским. Чуть-чуть слишком крепко сжатые губы, чуть-чуть слишком сошедшиеся у переносицы брови, да и скулы жестковаты, но в целом – ребенок.

И даже тарисситовая татуировка в виде креста на правом виске не делала ее старше. Морган мельком отметил, что никакого воспаления вокруг татуировки не наблюдалось, хотя наколка была сделана максимум три дня назад, а тариссит – это вам не краска. Странно, но сейчас не ко времени. Запомним.

– Вы звали меня, матушка? – Настороженный взгляд скользнул по присутствующим, задержался на Моргане, вернулся к матери Альме и замер.

– Присаживайся, дитя. – Словно по волшебству, сухой голос аббатисы стал мягким, как шелк. – У майора Моргана, командующего планетарной полицией, есть предложение для тебя. Говорю сразу: ты не обязана его принимать. Более того, ты вправе сейчас повернуться и уйти, не слушая господина майора.

– Я останусь, – безапелляционно заявила Мэри, уселась на последний свободный стул и требовательно уставилась на посетителя.

И вот тут-то Генри Морган понял, что перед ним взрослый человек, настоящий пилот, и не важно, что именно написано в свидетельстве о рождении. Неопределенного серо-голубого оттенка глаза (майору вспомнились изменчивые переливы вейвита) были спокойными и неожиданно цепкими. Никакого любопытства или волнения в них не было и в помине, присутствовало лишь изучающее ожидание. Я тебя выслушаю, говорили эти глаза, составлю мнение о вопросе и о том, кто его задает, и хорошенько подумаю, прежде чем отвечать. «Сложись ее судьба по-другому – какой великолепный дознаватель мог бы получиться!» – мысленно восхитился командующий.

– Мисс Мэри, так получилось, что полиция Бельтайна нуждается в хороших пилотах. По причинам, в которые мне не хотелось бы пока углубляться, нанять их на планете я не могу. Поэтому я прибыл сюда просить помощи у монастыря Святой Екатерины. Принципиальное согласие матери Альмы дать полиции пилотов мною получено. Но я хочу, чтобы одним из этих пилотов стали вы, а ваши наставницы протестуют. Поэтому я хотел бы услышать ваше мнение по данной проблеме.

– Что будет входить в обязанности ваших пилотов? – Вопрос Моргану понравился. Сам он первым делом справился бы именно об этом.

– Патрульная служба, мисс. В случае необходимости – задержание нарушителей.

– Насколько жесткое задержание?

– Принудительная посадка. Возможно – расстрел в воздухе или на орбите.

Сестра Агнесса взвилась как ошпаренная:

– Вы думаете, о чем говорите, майор?! Вы предлагаете четырнадцатилетней девочке стать… кем? Убийцей?! Она еще ребенок и…

– Я не ребенок, сестра, – спокойно заметила Мэри. Морган оценил выдержку девчонки. Когда ему самому было четырнадцать лет, любое упоминание о том, что он ребенок, вызвало бы куда более бурную реакцию. – Кроме того, я совершеннолетняя.

– Тебе только четырнадцать лет!

– Это быстро проходит, сестра. – Мэри флегматично пожала плечами, а майор вдруг понял, что с такой подчиненной будет непросто. – К тому же на действительной службе мне придется отдавать команды стрелять по настоящим, живым целям. Годом раньше, годом позже…

– Мэри, девочка, даже те, кто оканчивает Корпус в срок, слишком молоды для боевой службы… Военные со мной не согласятся, но таково мое мнение. А тебе ведь даже не семнадцать… Подчиненные майора Моргана привыкли сперва стрелять на поражение, и только потом давать предупредительный в воздух. Ты намерена стать такой же, девочка? Я не хочу, чтобы ты очерствела душой!

– Не думаю, что мисс Мэри это грозит, – вмешался Морган. – Матушка, мы сможем здесь просмотреть кристалл с записью? Благодарю.

И на вделанном в стену экране возникло изображение освещенного прожекторами поля, усеянного трупами.

– Смотрите, сестра. Смотрите хорошенько. Не отворачивайтесь! Это девочки. Я понимаю, что сейчас они не похожи даже на людей вообще, но уж поверьте своим глазам, я сопровождал их родителей на процедурах опознания… Они были ровесницами вашей подопечной. Не их вина, что с самого младенчества их не защищали учебные заведения Линий! Возможно, их дети имели шанс оказаться в этих учебных заведениях, – Закон Выявления и все такое, – вот только детей у них не будет. У них уже не будет вообще ничего. Их похитили, заковали в силовые наручники, запихнули на корабль работорговца, а потом, когда мои люди на атмосферных катерах почти добрались до этой твари – их живыми выбросили через шлюз на высоте шести миль, чтобы не оставлять улик. Один из моих парней, гнавшихся за этим кораблем, сошел с ума – увы, не будучи линейным, психологических тренингов боевых пилотов он не проходил!

– Довольно, мистер Морган, – лицо вскочившей Мэри коверкала судорога, пальцы, казалось, сейчас раскрошат спинку стула, – довольно, заявляю вам, сэр, что насколько это будет зависеть от меня – больше ни один ребенок Бельтайна не будет выброшен из шлюза.

– Мэри!!! – сестра Агнесса, похоже, была на грани обморока.

– Нет, сестра. Майор прав. Вы, именно вы учили меня, что кому Господь больше дал – с того и спрос строже. И что дары Господни следует не припрятывать в кубышку, а делиться ими с теми, кто был одарен не столь щедро.

– И потом… – тут Мэри криво усмехнулась, – Я ведь тоже не из Линий. И если бы не бабушкины деньги и связи, я могла бы стать одной из них, – она кивнула на экран.

– Мэри, я прошу тебя, подумай!

– Я подумала. Мистер Морган, какими кораблями вы располагаете? Кроме атмосферников?

– В самое ближайшее время у меня будет десять аэрокосмических истребителей «Сапсан».

– Четвертых? – прищурилась девушка.

– Обижаете, мисс. Пятых, разумеется.

– Ого! Вы начинаете мне нравиться, сэр! – Вот ведь нахалка, никакого представления о субординации… Ладно, если она будет летать так, как рассчитывает Морган, пусть в свободное от несения службы время говорит все, что ей заблагорассудится. – Матушка, я могу высказать свое мнение по поводу принципов отбора кандидатов?

– Не сейчас, дитя. Вы закончили, майор?

– Закончил. Вы приняли окончательное решение, мисс Гамильтон?

– Так точно, сэр.

– Я не благодарю вас, мисс, но я рад. Искренне рад. Надеюсь снова встретиться с вами в самое ближайшее время. – И Морган протянул руку, которую Мэри с достоинством пожала.

Потом о первых пилотах «Сапсанов» сложат легенды и байки. Потом наплетут несусветное количество небылиц. Потом… все это будет потом. А пока в тесной монастырской приемной на секунду замерли в первом рукопожатии майор Генри Морган, которого еще никто не называл «Дядюшкой», и Мэри Гамильтон, которой пока только предстояло получить позывной «ноль двадцать два».

Глава V

Денек выдался жарким и влажным. Близость Маклира наполняла воздух запахом соли, водорослей и еще чего-то трудноуловимого, но безошибочно узнаваемого теми, кто хоть раз побывал на океанском побережье. Многоместные космодромные кары выстроились у края поля, рядом с ними волновалась толпа. Усталый, изрядно уже охрипший дядька в пропотевшей капитанской форме выкликал имена, очередной ребенок наскоро прощался с родными и садился в ближайший кар. Как только машина наполнялась, она немедленно трогалась в сторону челноков, а на ее место становилась следующая. Мэри кивнула Шону О'Брайену, командовавшему оцеплением – верный себе, Дядюшка Генри ничего не оставил на самотек, – и подошла к карам как раз в тот момент, когда у незнакомого капитана возникла проблема. Не то чтобы очень большая – так, футов пяти с половиной ростом. Сложность состояла в том, что означенные пять с половиной футов пребывали в истерике, а капитан, как всякий нормальный мужчина, при виде женских слез слегка растерялся и, похоже, не очень понимал, что ему следует делать: пытаться успокоить, прикрикнуть или ждать – авось само пройдет.

– Что тут у вас, капитан… – Мэри, слегка прищурившись, разглядела нашивку, – Харпер?

– Капитан Гамильтон… – От облегчения бедняга, похоже, взмок еще сильнее, хотя это и казалось невозможным. – Видите ли… Миссис Финн не желает отпускать сына…

– Ясно. – В следующую секунду рыдающая женщина, которая, стоя на коленях, с причитаниями прижимала к себе взъерошенного малыша, оказалась уже на ногах. Одна из ее рук изгибалась под не вполне естественным углом. Мэри привычно поймала момент, когда боль пробилась через истерику, но еще не стала поводом для нового крика, и отпустила растрепанную горожанку, по виду – типичную лавочницу. И как только она с таким уровнем психической устойчивости оказалась в списках генетических партнеров? – Миссис Финн, вы пугаете мальчика. Более того, вы задерживаете эвакуацию, а нам дорога каждая минута. – Мэри старалась говорить спокойно и рассудительно. – Чем быстрее стартует «Сент-Патрик», тем больше у детей – и вашего сына тоже – шансов благополучно покинуть пределы системы. Успокойтесь, мэм. Я сделаю все возможное для того, чтобы ни один волос не упал с его головы.

– Я… мне страшно, мисс… – пролепетала та, незаметно баюкая пострадавшую руку. Глаза ее больше не закатывались, взгляд стал осмысленным.

– Как и всем нам, мэм. Ничего не боятся только герои и дураки; порой мне кажется, что это одно и то же. – Мэри присела на корточки:

– Как тебя зовут, малыш?

– Джимми Финн, мисс. – Мальчишка настороженно смотрел на незнакомую женщину в форме.

– Капитан, – мягко поправила его Мэри.

– Джимми Финн, капитан.

– Джеймс Финн из Линии Финн? – уточнила она, дождалась утвердительного кивка и кивнула в ответ. – Прекрасная Линия. Я надеюсь – нет, я совершенно уверена! – что ты будешь достоин ее. Я права?

– Так точно, капитан! – приободрившийся Джимми уже улыбался, с некоторым превосходством поглядывая на остальных ребятишек: еще бы, с ним говорили, как со взрослым!

– Ну вот и отлично. Скажи маме «До свидания» и ступай в кар. – Мэри поднялась на ноги, потрепала его по голове и уже повернулась, чтобы уходить, когда услышала за спиной неумеренное:

– Капитан… мы вернемся?

Мэри развернулась на каблуках, внимательно посмотрела на маленького канонира и притихшую толпу за оцеплением, вздохнула и решила не врать.

– Я не знаю, малыш. Но вернемся мы или нет, где бы ты ни очутился, помни: ты бельтайнец. И пока бьется твое сердце, Тарисса будет освещать твою дорогу, даже если ты будешь так далеко от нее, что не сможешь разглядеть ее свет без мощного телескопа. И любовь твоей мамы и всех, кто тебе близок, всегда будет с тобой. Ты понимаешь меня?

– Да… кажется…

– Молодец.

Она улыбнулась, небрежно отсалютовала и направилась к кару. Ей тоже надо было улетать первым же бортом. По дороге она спохватилась и быстро набрала номер. О'Брайен ответил сразу же:

– Да, Мэри, слушаю тебя.

– Шон, а твои-то где? – спросила она. – Учти, два места я могу раздобыть.

– Не поверишь – на Плезире. Отправил Джину с ребятами поразвлечься, мы ведь третьего ждем. Позавчера только улетели, они, небось, и не знают еще…

– Ясно. Ты держись, Шон, слышишь?

– Вот уж за меня можешь не переживать, – хмыкнул О'Брайен, – твоей голове и без того есть о чем болеть. Чистой трассы, пилот.

Мэри уже сидела в кресле челнока, когда пришел вызов с орбиты:

– Капитан Гамильтон, на связи капитан Дина Роджерс. Экипажи корветов эскорта сформированы и ждут вашего прибытия.

– Отлично, Роджерс. Я стартую через четверть часа.

Когда челнок, набирая высоту, прошел над величественной, бликующей под лучами Тариссы гладью Маклира, Мэри досадливо поморщилась: ведь собиралась же в отпуске поплавать! Теперь когда еще удастся выбраться домой… да и будет ли дом? И даже если будет, кто сказал, что капитан Гамильтон доживет до того момента, когда сможет спокойно, никуда не торопясь, сбросить одежду на одном из сверкающих черных пляжей и плыть, плыть без цели и смысла, растворяясь в бесконечности океана, так похожей на бесконечность Космоса…

* * *

Морган изо всех сил старался успокоиться. Перестать вскакивать с места или, к примеру, потирать руки нервным, неподобающим мужчине и офицеру полиции движением. Сегодня из монастыря в составе очередной партии прибывающих на реабилитацию монахинь должны прилететь первые десять пилотов, отобранных матерью Альмой при участии этой нахальной девицы. Интересно, сама-то она будет в их числе? Насколько Морган успел разобраться в психотипе Мэри Гамильтон, она настоит на своем праве быть в числе первых. Таким же было и мнение Лорены. Правду сказать, он несколько побаивался встречаться с ней после того, что, не подумав хорошенько, ляпнул в разговоре с настоятельницей. Решив, однако, что повинную голову меч не сечет, он сам пересказал ей разговор с аббатисой, стоически стерпел шутливый подзатыльник, выслушал насмешливую сентенцию на тему правомерности использования притяжательных местоимений и был прощен. Несколько затянувшаяся процедура примирения привела его в прекрасное расположение духа: долгое время полагавший себя совершенно непрошибаемым пнем, майор больше не был намерен врать самому себе. Ну да. Влюбился. Непозволительная роскошь для полицейского служаки и все такое… К черту. Почему бы ему не урвать маленький кусочек счастья? Правда, он никак не мог взять в толк, чем именно заинтересовал одну из красивейших – и умнейших! – женщин Бельтайна долговязый, редко успевающий побриться, живущий на одну (хоть и значительную!) зарплату, вечно занятый коп на пятнадцать лет старше. Но это были детали. Если ее все устраивает, плевать в колодец Генри Морган не будет.

За час до полуночи майор пришел в уже знакомое помещение храма. Именно в этой комнате три недели назад – неужели не прошло и месяца? – он запивал булочки чаем и наслаждался обществом сестры Беаты. Сейчас булочек не было (а жаль!), зато вдоль стен сидели десять молодых женщин, часть из которых была в апостольниках. Бритые головы других отражали свет потолочной лампы. И, разумеется, Мэри Гамильтон была тут как тут.

– Итак, леди. Насколько мне известно, вы уже ознакомились с тактико-техническими характеристиками кораблей, на которых вам предстоит летать. – Дождавшись синхронного кивка десяти голов, Морган продолжил: – Карты Бельтайна с указанием точек, в которых в последнее время наблюдались старты кораблей, принадлежащих преступникам, уже введены в бортовые компьютеры «Сапсанов». Вам будут присвоены позывные от единицы до двадцати… да, мисс Гамильтон?

– Сэр, я предлагаю сделать позывными числа от единицы до сотни.

Встать она, конечно, не удосужилась. Что ж, никуда не денешься, придется привыкнуть. Музыку заказывают именно пилоты.

– Обоснуйте, мисс.

– Всему Бельтайну, разумеется, уже известно, сколько у вас кораблей. Но не стоит, как мне кажется, делать широким достоянием число пилотов. Нас ведь на самом деле не двадцать, а сорок. – Ишь ты… Вот этого Морган не ожидал. Ай да аббатиса! – И если вы дадите нам номера в пределах сотни, какое-то, хотя, боюсь, недолгое, время вам удастся водить за нос наших противников. Кроме того, позывные можно будет менять…

– Принято, мисс. Благодарю вас. Продолжим. Тренировочные вылеты начинаются завтра. Я прекрасно понимаю, леди, что вам не доводилось летать в атмосфере. Следовательно, придется иметь дело с такими понятиями, как, например, трение о воздух. Не то чтобы это имело совсем уж принципиальное значение при стрельбе, но при маневрировании… Слушаю вас, сестра?…

– Шейла, сэр. – А вот это уже монахиня. Лет двадцать пять. Стало быть, скорее всего, после службы в качестве астероидного пилота осталась и монастыре. – Полеты в атмосфере мы отработали на виртуальных тренажерах в обители, так что тренировочный период будет коротким.

– Отлично. – Ну, матушка Альма! – Теперь самое главное. Мне ни в коем случае не хотелось бы афишировать роль монастыря в вопросе подбора пилотов. Поэтому если вы будете приходить в стартовый квадрат из храма, даже накрытые шлемы не помогут…

Женщины переглянулись. Если бы Морган верил в телепатию, он не сомневался бы, что между ними произошел безмолвный обмен мнениями. Заговорила опять сестра Шейла:

– А где именно стоят корабли? Покажите!

Откуда она вытащила блок виртуального дисплея, Морган так и не понял. Несколько секунд спустя подробнейшая карта космопорта и прилегающих районов развернулась прямо в воздухе, а у него в руках оказалась лазерная указка, которой он и очертил стартовый квадрат «Сапсанов», огороженный высоким забором. Девицы опять переглянулись, теперь – с непонятным Моргану, а потому изрядно раздражающим весельем. Сестра Шейла – «Вы позволите, майор?» – взяла у него указку и коснулась давно заброшенного ангара на границе поля. Сколько Морган себя помнил, тот стоял без использования и единственной причиной, по которой его не снесли, была арендная плата за землю и налог на недвижимость, оплаченные чуть ли не до середины следующего столетия. Фирма, осуществившая оплату, давным-давно исчезла из Торгового реестра, однако клочок земли не стоил того, чтобы разбираться с цепочкой правопреемников. По крайней мере, полицию ангар не интересовал, ибо был совершенно пуст, а расположение его не мешало взлету и посадке.

– Если пилоты будут выходить отсюда, вас это устроит? – Очень даже заслуживающие внимания синие глаза под кромкой апостольника искрились сдерживаемым смехом.

– Несомненно, сестра Шейла. Но как вы собираетесь незаметно попадать внутрь? – спросил Морган и услышал в ответ вполне – насколько он успел познакомиться с монастырем и монахинями – предсказуемое:

– Не забивайте себе голову, майор. Все будет в порядке. Только огородите заодно со стартовым квадратом и это строение тоже – во избегшие нашествия любопытных.

– Я распоряжусь немедленно, сестра Шейла – А вот обойдешься, синеглазка. Чем хочу, тем голову и забиваю.

Двумя часами позже Морган, выдернувший из архивов схему подземных коммуникаций космопорта двухсотлетней давности и наложивший на нее современную, восхищенно выругался, обнаружив искомое. С системой маскировки спуска под землю еще следовало разобраться: он лично на днях, перед заведением «Сапсанов» на квадрат, только что не носом прорыл каждый квадратный дюйм проклятого ангара и ничего подозрительного не обнаружил. Но то, что коммуникации соединяли ангар с монастырем (и не только с ним), сомнений не вызывало. Правда, современная схема утверждала, что вот этого прохода попросту нет… Да и сам он, встречаясь как-то раз с одним из своих информаторов именно в этой части подземного лабиринта, и помнил только монолитную стену… Интересно, для обеспечения какого рода деятельности нужны такие хитрости? И как упомянутая деятельность сочетается с уставом ордена тарисситок? Или хотя бы с десятью заповедями?

Тренировочные полеты на новехоньком «Сапсане» с первых же минут заставили Мэри проникнуться глубочайшим уважением к конструкторам и кораблестроителям Российской империи. За неполную неделю девушка буквально влюбилась в хищный и при этом элегантный силуэт. Истребитель молниеносно набирал скорость и высоту и безукоризненно слушался команд. Не вполне привычная система управления оказалась тем не менее на удивление рациональной. И, разумеется, реальный полет отличался от тренировок на симуляторе, как свежее яблоко от сушеного. Во всяком случае, во время тренировок ее ни разу не накрыло ощущением единения с кораблем и пространством. А сейчас оно приходило почти сразу после отрыва от тверди. Самое важное, по мнению Мэри, заключалось в том, что скорости полета на «Сапсане» позволяли не использовать стимуляторы, и это было очень удобно с любой точки зрения. Пресловутые боевые коктейли группы «р» были не самыми безобидными препаратами. В частности, человек, находящийся под воздействием такого коктейля, не мог себе позволить даже порезать палец: самое пустяковое повреждение кожи грозило критической кровопотерей. Этот факт в сочетании с тем, что военными пилотами Бельтайна были исключительно женщины, в свое время послужил причиной внесения в Устав ВКС пункта, запрещающего под страхом расстрела боевые вылеты во время месячных. Данное ограничение специально оговаривалось при заключении контракта, но наниматели охотно подписывались под этим категорическим требованием. В конце концов, никто не отменял гормональные препараты, способные изменить женский цикл, хоть они и не слишком полезны для здоровья; да и любой командующий предпочитал иметь по-настоящему хороших пилотов с кратким ежемесячным отпуском, нежели без отпуска, но не таких умелых. Мэри, правда, считала – проштудировав соответствующий раздел фармакологического справочника, – что если какая-нибудь дурочка рискнет вылететь под коктейлем «р» во время месячных, расстреливать будет уже некого, но чего в жизни не бывает… Полезный пункт. Но неудобный в полицейской службе, требующей ежедневного присутствия пилота на боевом дежурстве. Так что просто здорово, что на «Сапсанах» можно летать без стимуляторов.

Сегодня она отрабатывала одиночный полет. Это ей нравилось больше, чем летать в спарке: во-первых, ее стиль управления несколько отличался от стиля Дины Роджерс, а во-вторых, ее поставили ведомой! Мэри, не без оснований полагающая, что летать она умеет не хуже Дины, молча злилась. Ей все время хотелось во время парного полета отколоть что-нибудь эдакое, а необходимость держать свои желания и эмоции при себе уж никак не добавляла хорошего настроения. Если уж быть совсем честной, источником злости и некоторой даже подавленности было не только и не столько положение ведомой. Дина. Эта последняя искренне восхищалась юной напарницей и в этом-то состояла главная проблема. Восхищение Дины могло сыграть злую шутку с обоими пилотами, потому что во время полета приходилось контролировать не только свое желание выпендриться, но и желание Дины позволить это. В какой-то момент ведущий и ведомый могли функционально поменяться местами, а это уже не лезло ни в какие ворота. Насколько Мэри было известно, Дине предстояло стать первым пилотом, и невесть откуда взявшаяся готовность подчиняться второму номеру никуда не годилась. Доложить по команде? Не лучший выход. Да, дела. Ладно, как-нибудь утрясется, а пока ей предстоял полет. Рука с мастер-ключом, вытатуированным в виде кольца на среднем пальце правой руки, привычно (уже привычно!) скользнула в углубление на ложементе, шлем вывел на дисплей перед глазами картинку с внешних мониторов. Низкий, вибрирующий гул маневровых двигателей почти отсекался безукоризненной звукоизоляцией, но только почти, и это было прекрасно. Отрыв! Стартовый квадрат ушел вниз и вбок, с едва ощутимым толчком подключились маршевые и «Сапсан» лег на курс. Острова один за другим проплывали внизу. Картина была настолько мирной, что Мэри казалось, будто та запись, которую показал ей в обители Морган (– А у вас будет позывной «Дядюшка»! – Почему? – Не знаю, но вам идет!), просто не могла быть снята здесь, на Бельтайне. Полет убаюкивал, а это было как минимум неправильно. Мэри прибавила скорость. Сбросила до минимальной. Спустилась почти к самой воде. Снова набрала высоту. Заложила крутой вираж и тут… Огней этот красавчик не зажигал. Позывных за исключением автоматически отправляемого номера борта (она тут же прокрутила весь общепринятый диапазон) не подавал тоже. Место старта было внесено в бортовой компьютер как одно из «горячих». А траектория, по которой поднимался корабль, яснее ясного говорила о нежелании попасть в зону действия радаров. И Мэри вдруг поняла, что означает выражение «поймать волну», которое она услышала, случайно включив во время отдыха спортивный канал и наткнувшись там на урок серфинга. Может быть, опять подсадная утка? Майор почти в каждый полет запускал «условного нарушителя». Тогда почему вдруг сильно и быстро забилось сердце?

– Ноль двадцать два вызывает координатора. Координатор, ответьте.

– Здесь «Дядюшка». Что у вас, ноль двадцать два? – Голос Моргана, частенько засиживавшеюся в координационном пункте, был почти сонным. Может быть, он и в самом деле прикорнул где-то в уголке – время близилось к полуночи.

– Нарушитель, сэр. Только что взлетел. – Она отправила координаты.

Ответ пришел моментально:

– Это не подстава, ноль двадцать два, повторяю, нарушитель настоящий. – От расслабленной ленцы не осталось и следа.

– Какие будут указания, сэр? – Волна тянула ее на гребень, дразнила кружевом пены.

– Вы сможете задержать его, ноль двадцать два?

– Думаю, да, сэр.

– А без «думаю»?

– Так точно, сэр!

– Действуйте, ноль двадцать два. Сажайте его! Арестная команда уже в воздухе, давай!!!

И Мэри дала.

– Говорит патрульная служба планетарной полиции, ноль двадцать два. Борт – ТК-, назовитесь! – Никакой реакции не последовало, корабль, уже определенный компьютером как малый грузопассажирский транспорт, продолжал движение, заметно прибавив скорость.

– Борт – ТК-, немедленно вернитесь в точку старта и приготовьтесь к досмотру!

Слушаться нарушитель и не подумал. Более того, явно наплевав на скрытность, он резко пошел вверх.

– Борт – ТК-, вы не подчинились законному требованию и будете атакованы! – Ну все, формальности выполнены.

На! Первая ракета ушла в пустоту. Вторая тоже, хотя теперь Мэри взяла прицел, казавшийся идеальным. Но неизвестный пилот совершил маневр, который – она была готова в этом поклясться – являлся просто невозможным для кораблей этого типа. Ах так?! Она уже поняла, с кем имеет дело. Кто бы не находился в каютах, не было никаких сомнений в том, что в пилотском ложементе лежала сейчас выпускница Корпуса. Очень знакомый стиль. Однако стиль стилем, а «Сапсан» быстрее и маневреннее. Причем существенно. Куда там какому-то транспортнику! Только бы не сплоховать на этот раз… Истребитель слушался так, словно двигатели его стали ногами Мэри, послушно разгоняющими ладное, сильное тело для прыжка, а ракетные установки руками со множеством пальцев. Чем следовало считать в таком случае пару тяжелых гауссовых пушек, она додумать не успела. Потому что один из пальцев-ракет дотянулся до маршевого двигателя противника. Изумительный, цвета раскаленных яблоневых угольев, шар взрыва подбросил корабль, который закувыркался в разреженной атмосфере, как игрушечный. Комп «Сапсана» тут же проанализировал и сообщил характер повреждений. Порядок, маневровые целы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю