355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чайна Мьевиль » Крысиный король » Текст книги (страница 7)
Крысиный король
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:39

Текст книги "Крысиный король"


Автор книги: Чайна Мьевиль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Темный человек спрыгнул на ближайшую крышу, снова оборвав за собой трассу.

Так они неслись над улицами с бешеной скоростью, пробегая по натянутым заранее веревкам. Двигались по земле, прыгали по плоским крышам, безумно быстро спускались вниз по отвесным кирпичным стенам. Сол содрогался от ужаса, неспособный смотреть на то, что вытворяет этот жуткий тип.

Они промчались по крутому склону, поросшему кустарником, к железнодорожной линии и дальше по деревянным шпалам. Сол смотрел, как убегают и изгибаются вдали рельсы, оставаясь позади.

Снова возникла преграда: темный человек вскарабкался на перила моста, над рельсами и каналом. Они пронеслись по территории, прилегающей к железной дороге, мимо скопища низких, убогих домишек и неподвижных вагонеток. Сол впал в транс от головокружительного полета над городом. Он не понимал, кто его поймал и что вообще происходит.

Шум города теперь казался странно далеким. Они оказались во дворе, полном разбитых, сплющенных автомобилей, их груды напоминали геологические останки: пласт старых «вольво», пласт «фордов», пласт «саабов». Машины заполонили все пространство вокруг, пройти можно было только по узким коридорам.

Они стали петлять по этим проходам.

Внезапно человек остановился, и Сол услышал другой голос: незнакомый, беззаботный, мелодичный, который мог принадлежать и цветному, но говорил он с европейским акцентом – каким, Сол не мог определить точно.

– Ну наконец-то нашел.

– Ага, поймал сосунка, там, на юге, ну ты знаес где.

Больше они не разговаривали. Сол внезапно почувствовал, что соскальзывает вниз, и упал в кучу мусора. Он по-прежнему был туго связан. Толстый человек поднял его и понес на руках перед собой, словно невесту.

Сол окинул быстрым взглядом второго собеседника: худой, очень бледный, с рыжими волосами, ястребиным носом и широко посаженными глазами. Сола несли к огромному стальному контейнеру, похожему на большую вагонетку, десяти футов высотой, над которой возвышалась желтая конструкция, напоминающая кран.

Пока его несли, он успел осмотреться, увидел вокруг спрессованные машины и понял, что контейнер – это автомобильный пресс. Его верхушка обрушивалась на все, что попадало внутрь, и сжимала, спрессовывала, как цветок в гербарии. И как только Сол понял, что его несут прямо к прессу, то в ужасе вытаращил глаза, начал вырываться и кричать сквозь кляп.

Он жалко трепыхался, извиваясь ужом, пытаясь вывернуться из объятий, но толстяк держал его крепко, с отвращением цыкая зубом, не останавливаясь и не обращая внимания на отчаянное мычание. Он взвалил Сола на плечо, и тот на секунду перехватил безумный взгляд рыжеволосого, стоявшего позади. Сол висел, жалко извиваясь, пока его не подняли на самый верх, где он на миг завис в воздухе у края зловещего контейнера… секунда тишины… падение, темнота металлических стен, поток холодного воздуха и, наконец, удар об изъеденный ржавчиной пол.

Он тяжело грохнулся на россыпь осколков стекла и металла.

Сол решил, что не потерял сознание и не умер только потому, что был крысой, и застонал. Он попытался сесть, по веревкам потекли струйки крови. Что-то приближалось к нему, он слышал грохот шагов по металлическому полу, попытался повернуться, но упал снова, ударившись головой, и только успел почувствовать, как его обняли за плечи и приподняли. Он открыл глаза и встретил злобный взгляд, темное лицо, темнее, чем тени в смертоносном прессе. Лицо перед ним исказилось от ярости, зубы скрежетали, на скулах ходили желваки, знакомый запах старого мокрого зверя и мусора стал едким от гнева.

Крысиный король посмотрел на него и плюнул ему в лицо.

Глава 12

Плевок сползал вниз, стекая по щекам и ноздрям. Затравленный взгляд Сола метался по стенам контейнера. Крысиный король смотрел на него зло и решительно. «Почему он злится?» – недоумевал Сол. Мысли роились в голове, вытесняя друг друга. Что случилось? Даже если предположить, что Крысолов поймал обоих, собираясь раздавить, то почему Король еще здесь? Не мог ведь он попасться так же легко, как Сол. Почему он не выпрыгнет из контейнера и не спасет их или хотя бы не сбежит сам?

При виде нависающего пресса у Сола участилось дыхание и противно зашумело в ушах: он уже представлял, как эта страшная, едва сдерживаемая сила сейчас обрушится сверху. Крысиный король что-то бормотал, пытаясь поймать взгляд Сола, но тот лишь мельком взглянул на дядю и снова поднял глаза на пресс, потом снова вниз и снова вверх, в напряженном ожидании.

Крысиный король зарычал и затряс Сола, находясь на грани бешенства.

– Проклятье, ты думаешь, это все игрушки? Я только метнулся за жратвой, оставил тебя, сосунка, без присмотра, и что? Ты тут же забил на все и свалил!

Сол неистово замотал головой, и Крысиный король раздраженно сорвал веревку с его лица. Сол глубоко вздохнул и закашлялся, брызгая на Короля мокротой, слюной и кровью. Но Король и не подумал утереться. Вместо этого он хлестнул Сола по лицу.

Охваченный растерянностью и яростью, Сол даже не почувствовал боли от удара. Он выдохнул, и выдох перешел в протяжный крик отчаяния. Он извивался, чувствуя, как веревки впиваются в мышцы.

– Что ты делаешь?! – крикнул он. Крысиный король закрыл ему рот ладонью.

– Прекрати орать, ты, щенок. Нечего тут дурака строить. Никогда не пытайся меня наколоть, понял? – Не двигаясь, он пристально смотрел на Сола, крепко зажав ему рот рукой. – Тебе придется напрячься и самому ответить на свои «как» и «почему»!

Голос Сола глухо прорывался сквозь ладонь Короля.

– Я хотел осмотреться, и только, я не искал неприятностей. Разве я не должен учиться? Никто не видел меня, и я карабкался, как… ты мог бы мной гордиться.

– Хватит пороть чушь! – взревел Король. – Неприятности ходят за тобой следом день и ночь, сынок. По городу бродит твоя смерть! Я говорил уже, что тебя ищут, ты – дичь, кое-кто жаждет заполучить твою шкуру… и мою.

– Объясни мне тогда, на хрен, что происходит, – выпалил Сол, резко вздернув подбородок и глядя прямо в лицо Крысиному королю. Повисло молчание. – Ты все ходишь вокруг да около, думаешь, я буду вечно дожидаться конца твоей идиотской басни, у меня нет времени ждать, когда ты наконец доберешься до ее морали! Кто-то охотится за мной? Ладно. Кто? Скажи мне, твою мать, объясни, что происходит, или заткнись.

На этот раз молчание затянулось надолго.

– Он права, Раттимон. Его надо знать, сто слусилось. Не мозна дерзать его в темнота. Его не мозет засиссяться, – раздался сверху голос человека, который нес его от Вестуэя.

Сол поднял глаза и увидел, что тот, скорчившись по-обезьяньи, сидит на краю пресса. Он заметил также и рыжеволосого, который внезапно появился рядом с черным человеком, свесив ноги внутрь контейнера, словно только что выпрыгнул оттуда и ловко примостился на краю.

– Это кто? – спросил Сол, кивая на зрителей. – Я думал, меня поймал Крысолов. Я гулял, и вдруг этот тип схватил меня и связал. Я думал, он собирается прессовать меня этой штукой.

Крысиный король даже не взглянул на сидящих наверху, несмотря на то что один из них говорил:

– Знаись, мальсик, он не только Крысолова. Он и Крысолова, и Птицелова, и иссе пауков, и летуцих мысей, и цилавека, и всех зивых лова.

Король медленно кивнул.

– Ну так расскажи мне, послушай своего приятеля. Провались все на свете, мне нужно это знать! И вытащи меня отсюда!

Крысиный король полез в карман и достал выкидной нож. Лезвие выскочило со щелчком, он просунул его под веревки, оплетавшие Сола, и резко дернул. Веревки упали. Король отвернулся и отошел в дальний конец контейнера. Сол едва открыл рот, желая что-то сказать, но тут из темноты раздался голос Крысиного короля.

– Не хотел же ни слова говорить, блин, ни одного слова, чтобы ты не проболтался, парень. Ну получишь ты мою жалостную историю, старик, если тебе легче станет от этого.

Сол разглядел в темноте, что Крысиный король повернулся к нему. Теперь он видел лица всех троих. Двое наверху – один сидел на корточках, другой болтал ногами, как ребенок, – а третий, внизу, сердито поглядывал из угла.

Сол откинул веревки и сел в углу напротив Крысиного короля, подтянув колени, будто защищаясь от возможного нападения, и приготовился слушать.

– Знакомься, это мои товарищи, – сказал Король. Сол посмотрел наверх. Поймавший его так и сидел на корточках.

– Моя зовут Ананси, цертенок.

– Старый китаеза Ананси, – продолжил Король. – Этот господин, похоже, спас твою шкуру от головореза, который шел за тобой.

Солу было знакомо это имя. Он вспомнил, как, расположившись тесным кружком, малыши тянули чуть теплое молоко из маленьких бутылочек, внимая своему учителю с острова Тринидад, который рассказывал классу о паучке Ананси. Больше он ничего не помнил.

Рыжеволосый стоял теперь, легко балансируя на узкой металлической кромке контейнера. Заведя одну руку за спину, он отвесил глубокий поклон. На нем были безупречно скроенный, плотно облегающий тело костюм бордового цвета, белая рубашка с жестким воротничком, темные подтяжки и галстук с цветочным узором. Одежда была стильной и безукоризненно чистой. Сол снова обратил внимание на его странный акцент, в котором сквозили сразу все европейские наречия.

– Лоплоп представляет Лоплопа, – сказал он.

– Лоплоп или Хорнебом, Предводитель птиц. Мы возвращаемся длинной дорогой, и не все гладко у нас на пути. Когда я увидел, что тебя нет, то вызвал этих парней. Ты доставил нам много хлопот, сынок. Итак, ты хочешь историю про Крысолова.

– Пауколова, – мягко добавил Ананси.

– Птицелова, – выпалил Лоплоп.

Сол сидел неподвижно, внимая Крысиному королю. Тот откинулся назад.

– Знаешь, у каждого из нас – у Ананси, у Лоплопа и у меня – были свои поклонники. Лоплоп как-то баловался с одним мазилкой,[3]3
  Лоплоп, или Хорнебом, Предводитель птиц – человек-птица в творчестве дадаиста и сюрреалиста Макса Эрнста (1891–1976), очень многозначный символ.


[Закрыть]
а вот я всегда неровно дышал к виршеплетам. Если ты почитывал когда-нибудь стишки, может, тебе и попалась где моя история, потому как я ее уже рассказывал тут одному типу, а он возьми да и запиши ее с моих слов для детишек – так и назвал ее, «сказка для детей». Да мне фиолетово, как там она называется. Называй, как хочешь. Но услышал он ее от меня.

Знаешь, я не всегда жил в Смоге. Я жил повсюду. Я жил здесь, когда Лондон только зарождался, но очень долго он был просто скоплением убогих домишек, поэтому я собрал свою стаю и надолго удрал с этого корабля. Твоя мамочка где-то недурно проводила время, пока я со стаями верноподданных сломя голову носился по Европе в поисках приличного места, мой плащ залоснился. Одно подергивание моего хвоста, и сомкнутые шеренги крысиного племени шли на запад, на восток, куда бы я ни приказал. Мы шли через заливные луга, по полям Франции, по холмам Бельгии, по равнинам вблизи Арнема и добрались до Германии, хотя тогда она еще так не называлась.

И вот мы наконец осмотрелись, в животах урчало. Мы добрались до места, где Джон Ячменное Зерно был самым щедрым… Колосья там были высокие и золотые, спелые, чуть не лопались. На пути нам попалась скотобойня. «Да, – сказал я, – это то, что надо», – и крысы потащились внутрь через лазейку, медленно, еле волоча ноги, чтобы скорее упасть где-нибудь.

Дальше мы шли лесом, крысы плотно сгрудились вокруг меня, испуганные, от рассвета до заката на ногах. У реки мы нашли городишко, не очень зажиточный, думаю, но зернохранилище там явно трещало по швам, а в домах были сотни дыр, закутков, чердаков и подвалов, сотни укромных уголков, где могла заваляться сухая корка для измотанной крысы.

Я отдал приказ. Мы вошли. У местных с перепугу из рук все повалилось, так и стояли, разинув рты от изумления. У них в башках шарики поразъехались, и как стали они метаться взад-вперед, да еще с дикими кошачьими воплями!.. Наши бесчисленные ряды – это было что-то: мы шли и шли и не могли остановиться, пока целый город не набился моими мальчиками и девочками. На площади мы согнали в стадо визжащих горожан, и они стояли, прижимая к себе жалкие пожитки и отпрысков. Долгая дорога измотала нас, но мы – гордый народ, и мы боролись за место под солнцем, и наши зубы были великолепны.

Они пытались драться с нами, размахивали вокруг горящими факелами и дурацкими лопатами. Но мы только щерились и вгрызались зубами в толпу без разбору, и тогда они заверещали и стали удирать, как трусливые коты, только пятки засверкали. Площадь теперь была нашей. Я велел своим войскам построиться. «Направо, – сказал я, – шагом марш. Этот город теперь наш. Этот первый год здесь я объявляю Годом Крысы. Расселяйтесь, метьте территорию, ищите себе место, ешьте вволю, а если хоть кто-то попытается вас надуть, сразу докладывайте мне».

И площадь тут же опустела.

Куда ни глянь, крысы теперь были всюду: и в пивных, и в домах, и в поле, и в саду. Мы задали им перцу. Я прогуливался в толпе, ни с кем не заговаривая, но все как один знали, кто здесь главный. Если какой бюргер осмеливался поднять руку на моих, я ему живо показывал, где раки зимуют. Они у меня тут же уразумели, что к чему.

Так крысы пришли в Гаммельн.

Эх, Сол, видел бы ты нас. Какие времена были, да, лучшие мои времена. Город был наш. Я начал толстеть и лосниться. Мы драли собак и убивали кошек. Крысы разговаривали громче всех, болтали друг с дружкой и строили планы на будущее. Все запасы зерна были мои, все лавки были мои, все их заначки мы сожрали в первую очередь. Там все было мое, мое Королевство. Мой звездный час. Я был боссом, я устанавливал правила, я был и полицейским, и присяжным, и судией, а если надо, то и карающей десницей.

Он стал знаменитым, наш маленький городишко, и крысы толпами повалили к нам, чтобы примазаться к нашему Шангри-ла,[4]4
  Гималайское королевство, утопия бессмертия, в фантастической голливудской мелодраме «Затерянный горизонт» (1937) – экранизации одноименного романа Джеймса Хилтона (1933).


[Закрыть]
где мы правили сами, от и до. А хозяином был я.

Пока этот головорез, этот ублюдок, этот менестрель хренов, этот безмозглый кусок дерьма в своем дурацком рванье, этот педрила-плясун не притащился в город.

Впервые я узнал об этом, когда одна из моих девчонок сказала, что мэр привел подозрительного парня в двухцветном жакете: она видела, как оба притаились у ворот. «Да-а?! Надо же! – сказал я. – Неужели они рискнут войти? Они, верно, думают, что обхитрят меня, что у них туз в рукаве». Я отвернулся и поссал в их сторону. Что мне за дело до их жалких уловок?

И тут я услышал звук.

Что-то поплыло в воздухе – похоже, музыка. Потом новый звук, и тут у меня стало покалывать в ушах. По всему городу изо всех дыр стали высовываться маленькие блестящие головы.

Потом звук послышался в третий раз, и началось светопреставление.

Я вдруг услышал, как из огромного чана повалилась требуха только что освежеванной туши. Я видел!

Я услышал, как яблоки посыпались в пресс, и мои ноги сами пошли вперед. Я услышал, как кто-то оставил открытым буфет, это была кладовая дьявола… дверь была широко открыта, и оттуда неслись ароматы объедков, и я должен был добраться до них и съесть их все.

Я бросился вперед и услышал шум, почувствовал дрожь от быстрого бега сотен миллионов маленьких ног, и я увидел, что вокруг становится тесно от моих маленьких подданных, и все они кричали от радости. Они тоже чуяли запах еды.

Я прыгнул к ним с чердака. Плюхнувшись в самую гущу крысиного потока, в котором неслись все мои маленькие девочки и мальчики, мои возлюбленные, мои солдаты, большие и толстые, и маленькие, бурые и черные, шустрые и резвые, и старые и неповоротливые, и все они, все мы бежали на запах этой еды.

И как только я двинул вперед прожорливую толпу, мои кишки вдруг сжались от странного ужаса. Я собрал весь свой здравый смысл и понял, что там, куда мы шли, еды не было.

«Стоять!» – завизжал я, но никто не слушал. Они только тыкались в мою спину и продолжали идти. «Нет!» – вопил я, но этот алчущий поток просто распадался, огибая меня, и вновь сливался в единую массу.

Я почувствовал, как голод растет, быстро побежал вперед и вонзился зубами в деревянную дверь, ты даже не представляешь, с какой силой, приходилось надеяться только на свою спину и свою пасть. Мои ноги рвались вперед, они хотели этой музыки, хотели этой жратвы, но хватка моя была крепка. Я почувствовал, как рассудок слабеет, и я вгрызался в дерево еще глубже, все сильнее смыкая челюсти… но беда наступала.

Я откусил кусок от двери. Челюсти лязгнули впустую, и, прежде чем ты успел бы сказать «нож», я очутился в потоке своих подданных, моя черепушка качалась вверх-вниз на волнах голода и восторга – в предвкушении лакомства, которое я вот-вот отведаю, – и отчаяния, что я, Крысиный король, я знаю, что случилось со мной и моим племенем, но никто не послушает меня. Готовилось нечто страшное.

Пока мы маршировали, я волей-неволей краем глаза видел людей, высунувшихся из окон: ублюдки хлопали, смеялись, и все в таком духе. Чуть погодя мы пустились рысью на всех четырех, величаво и слаженно, на этот… омерзительный звук, наши хвосты качались, как метрономы.

Я видел, куда нас вели, – в предместье, где я бывал не помню сколько раз, это был самый короткий путь к зернохранилищу. И там за хранилищем, высокая от дождей, шумящая как море, ревущая и заливающая луга, широкая, со скалистыми берегами, грязная от илистых водоворотов, протекала река.

Там у моста я мельком увидел этого поросячьего выродка в дурацких лохмотьях – он играл на флейте. Его башка то поднималась, то опускалась, и пока он играл, я разглядел отвратительную ухмылку во всю рожу. Первые шеренги крыс уже были на мосту, я видел, как они спокойно маршируют к краю, без малейшего намека на беспокойство, все взгляды были прикованы к этой восхитительной куче объедков, навстречу которой их вели. Я видел, что они сейчас упадут, и вопил «стойте!», но я ссал против ветра, дело было сделано.

Они маршировали с моста прямо в воду.

Из-под моста неслись жуткие визги, но никто из сестер и братьев их не слышал. Они оцепенело слушали музыку леденцов и беконной корки. Следующая шеренга прыгнула вслед за своими товарищами, потом еще и еще – крысы кишели в реке, как улов в рыбацкой сети. Я не мог этого вынести, каждый крик болью отдавался в моем сердце, мои мальчики и девочки испускали дух в воде, барахтаясь, пытаясь удержать свои шкурки над волнами, они плавали хорошо, но к такому не были готовы. Я слышал вопли и плач, когда тела сносило течением, но мои чертовы долбанные ноги все еще продолжали двигаться. Я оттягивал ряды назад, пытаясь развернуть их, двигаясь чуть медленнее остальных, чувствуя, как они проходят мимо меня, а убийца на мосту смотрел на меня, эта дьявольская флейта была намертво прижата к его пасти, и он понимал, кто я. Я понимал, что он понимает, что я Крысиный король.

И он улыбнулся еще шире и кивнул мне, когда я промаршировал мимо него по мосту и шагнул в реку.

Лоплоп зашипел, Ананси прошептал что-то под нос. Все трое ушли в себя, уставясь вперед невидящим взглядом, погрузившись в воспоминания.

– Вода в реке была ледяной, холод прочистил башку. Каждому всплеску тут же вторили визги и завывания, когда мои бедные крошки старались ловить свой Внутренний Голос, думая: «Что, черт возьми, я здесь делаю?», и с этой мыслью погибали.

Все больше и больше крыс прыгало в воду, чтобы присоединиться к ним, больше и больше шкурок пропитывалось водой, и, чувствуя, как река затягивает их, зверьки в панике загребали лапками, разрывая друг другу животы и глаза, увлекая братьев и сестер под воду, в ледяной холод.

Я брыкался, стараясь выбраться. Это была безумная масса, взбивающая пену, остров из крысиных тел, боровшихся и нещадно карабкавшихся наверх, перед тем как исчезнуть под водой.

Вода сковывала движения. В панике я слышал только свое затрудненное дыхание, с жадностью хватая воздух и отрыгивая желчь. Волны бились вокруг, бросая меня на скалы, и со всех сторон тысячами и тысячами гибли крысы. Я различал только звук флейты. Там, в реке, в этой густой массе тел, он, лишенный своих чар, был просто завыванием. Я слышал еще всплески, это новые крысы прыгали в воду, чтобы погибнуть; бесконечное, безжалостное убийство. Все кругом кричало и захлебывалось, окоченевшие маленькие тела качались вокруг меня, как буйки в адской гавани. Это конец света, думал я, легкие наполнялись мерзкой водой, я тонул.

Трупы были повсюду.

Бесформенные бурые поплавки, сквозь полузакрытые веки я видел только их, они дрейфовали вместе с рябью на поверхности воды, они были везде, качались на волнах вокруг меня, и надо мной, и подо мной тоже, когда я уходил под воду. Когда последний пузырек воздуха вышел из меня, наступил мрак, я увидел под водой склеп, поле смерти, острые черные скалы превратились в погибель крысиного племени, груды и груды трупов, маленькие гладкие детеныши и старые серые самцы, жирные матроны и драчливые юнцы, пароксизм, бесконечная масса смерти, сдвигаемая стремительным потоком, что несется наверху.

И я один был свидетелем этой бойни.

Сол слушал, и ему казалось, что утонувшие крысы нависали над ним. Кровь стучала в висках, будто это его легкие боролись за воздух.

Голос Крысиного короля зазвучал снова, но теперь лишенный прежних безжизненных интонаций.

– И я открыл глаза и сказал: «Нет». Я рванулся и вытолкнул себя из этого страшного провала. Во мне не осталось воздуха, не забудь, легкие с каждым ударом сердца только что не разрывались, но я карабкался на свет из темного безмолвия, сквозь толщу воды над головой я слышал крики, я стремился наверх, пока наконец не вытолкнул свое лицо на воздух.

Я всасывал его, как наркоман. И не мог надышаться.

Я вернул свою Жизнь. На поверхности все еще не закончилось, смерть была вокруг, но пена уже немного опала, и не было больше крысиного племени, падающего с небес. Я увидел, как удаляется человек с флейтой.

Он не видел, что я смотрю на него.

Тогда я решил, что он должен умереть.

Я выбрался из воды и лег под камнем. Крики умирающих еще слышались какое-то время, а когда они стихли, река унесла с собой все следы. Я лежал, переводил дыхание и клялся отомстить за свое крысиное племя.

Поэт сравнил меня с Цезарем – я, мол, плыл часа четыре напролет и выплыл.[5]5
  Имеется в виду поэма Роберта Браунинга «Флейтист из Гаммельна» (1842).


[Закрыть]
Но это не был мой Рубикон. Это был мой Стикс. Я должен был погибнуть. Я должен был стать утонувшей крысой. Может быть, и стал. Я думал об этом. Может быть. Я никогда бы не сделал этого, может быть, это просто ненависть, пропитавшая меня до костей, держала меня на поверхности и заставляла бороться.

Правда, эти ублюдочные дочери и сыновья Гаммельна доставили мне пару веселых минут. Эти тупые, тупые уроды пытались провести Дудочника, он наказал их, я имел удовольствие наблюдать, как те скалившиеся с-с-суки, что хлопали в ладоши, когда мы уходили, теперь визжали по переулкам, прилипая, как клей к своим киндерам, а те шагали прочь от них, завороженные звуками флейты. И я позволил себе маленькую радость, я улыбнулся, когда подозрительный парень расколол гору, и те маленькие детеныши стали прыгать в нее. Потому что эти выкидыши отправились в ад, и они даже не умерли и не сделали ничего дурного, и их ублюдки-родители знали это.

Моя маленькая радость, как я уже сказал.

Но мне был нужен только этот гнус, этот менестрель.

Он настоящий преступник. Он единственный, кто должен по-любому за все заплатить.

В голосе Крысиного короля слышалась такая злоба, что Сол даже вздрогнул, но воздержался от замечаний по поводу невинности детей.

– Он высасывал всех птиц с неба и дразнил меня, а я сходил с ума от бессилия. – Лоплоп говорил таким же сонным голосом, что и Крысиный король. – Я спасся в Бедламе,[6]6
  Обиходное название психиатрической больницы Св. Марии Вифлеемской в Лондоне.


[Закрыть]
я забыл, кто я такой, я думал, что я просто сумасшедший, который вообразил себя Королем птиц. Я долго прозябал в клетке, пока не вспомнил, кто я, и не вырвался на свободу.

– С ним усли все мои скорпионы и маленькие пауцата из дворца в Багдаде.[7]7
  Эпизод из вышеупомянутой поэмы Браунинга.


[Закрыть]
Она зазывал меня своей пикколо, и моя разум уходил, она был плохо со мной, давил меня, делал мне осень больно. И все пауцата видели, – тихо сказал Ананси.

Дудочник легко и небрежно лишил могущества всех троих. Сол вспомнил презрительные взгляды крыс из канализации.

– Поэтому крысы не хотят повиноваться тебе, – пробормотал он, глядя на Крысиного короля.

– Когда Лоплопа и Ананси поймали, кое-кто из их народов выжил и видел их страдания – как лишился разума Лоплоп, как пытали Ананси. Они были свидетелями их мучений. Только слепой этого не видел. Мое войско, мои крысы не видели ничего. Они все погибли. Утонули бесследно, не осталось ни рубца, ни полоски на месте содеянного. По городам и лугам разошлись слухи о бегстве Крысиного короля, который оставил свой народ в разлившейся реке. И они свергли меня. Тупое дерьмо! Они не знали, как жить без меня. Полная анархия. Нам нужно было бежать в Смог, но наступил хаос. И я жил без своей короны почти полтысячи лет.

Услышав это, Сол вспомнил крыс, что окружали его под землей, и их умоляющий, призывный писк. Он промолчал.

– Ананси и Лоплоп, они остались на троне, может быть, кровавой ценой, но они получили обратно свое королевство. И я хочу вернуть свое.

– И ты надеешься, – медленно произнес Сол, – что, если ты уничтожишь Дудочника, крысы вернутся к тебе.

Король не ответил.

– Он где-то бродит, – сказал Лоплоп безжизненным голосом. – Его не было здесь сто лет, с тех пор как он бросил меня в птичью клетку. Я узнал, что он вернулся, когда недавно ночью позвал своих птиц и они не прилетели. Только одно может заставить их не услышать мой зов – гнусная флейта.

– Иногда пауки убегать от меня, будто их есть другая хозяин. Плохой силавек вернулся, да, и она хотел делать плохо Раттимон.

– Понимаешь, сынок, никто еще не ушел от него, кроме меня, – сказал Крысиный король. – Он дал уйти Лоплопу и Ананси, посрамив их, дав им понять, кто здесь хозяин. Но я совсем другое дело, ему нужна моя шкура. Я – единственный, кто спасся. И все семьсот лет он пытается исправить свою ошибку. И когда он узнал, что у меня есть племянник, он пошел тебя искать. Он едва-едва не вышел на тебя. Он сделает все, чтобы поквитаться.

Ананси и Лоплоп переглянулись и посмотрели вниз на Сола.

– Кто он? – выдохнул Сол.

– Он сама жаднось, – ответил Ананси.

– И алчность, – добавил Лоплоп.

– Он существует, чтобы владеть, – сказал Крысиный король. – Он поглощает все, всегда, поэтому он так изводит меня за то, что мне удалось скрыться. Он – воплощение нарциссизма. Он доказывает свою значимость, жадно выпивая жизнь из всего вокруг.

– Он мозет оцаровать любого, – сказал Ананси.

– Он – вечный голод, – сказал Лоплоп. – Он ненасытен.

– Он может выбирать, – сказал Король. – Позвать ему крыс, или птиц, или пауков, или собак, или кошек, или рыб, или Рейнеке,[8]8
  Рейнеке-лис – персонаж европейского фольклора, имя его используется как нарицательное.


[Закрыть]
или норок, или детей. Он может позвонить в любой дом и очаровать любого, кого захочет. Просто выбирает и играет подходящую мелодию. У него есть мелодии для всех, Сол, кроме одного… Он не может очаровать тебя, Сол… Ты и крыса, и человек одновременно, ты не совсем крыса и не совсем человек, но в тебе много от обоих. Позови он крысу, человек в тебе ослушается приказа. Позови человека – крыса дернет хвостом и убежит. Он не может очаровать тебя, Сол. Ты – двойная беда. Ты – моя двойка червей, Сол, моя козырная карта. Туз в рукаве. Ты – его самый страшный кошмар. Он не может играть две мелодии сразу, Сол. Он не может очаровать тебя… Не может. И тебя он просто хочет убить.

Все молчали. Три пары мутных глаз пронизывали Сола.

– Но не стоит паниковать, сынок. Все вот-вот переменится, – внезапно выпалил Король. – Слушай, меня и моих друзей уже достало все это. С нас хватит. Лоплоп задолжал Дудочнику за свой высосанный разум. У Ананси еще болят раны после мучений, что он вынес, да еще и на глазах у своих подданных. А я… я задолжал ублюдку, потому что он украл мой народ и я хочу вернуть его.

– Месть, – сказал Лоплоп.

– Месть, – сказал Ананси.

– Месть – это правильно, – сказал Король. – Пусть гребаный Дудочник прибережет свои фокусы для другого зверья.

– Вас трое… – сказал Сол. – Или сколько вас, чтобы поймать его?

– Были и другие, – сказал Лоплоп, – но их нет с нами, они не помогут. Тибальд, Король котов, его задушили во сне, его историю мы узнали от человека по имени Йолл. Катарис, Королева сук, которая бегает с собаками, она исчезла, никто не знает куда.

– Мистер Баб, Повелитель мух, он ловкий убийца, моя не мозет работать с ним, – сказал Ананси.

– Есть и другие, но только мы настрадались и запаслись твердостью настолько, чтобы отомстить, – сказал Король. – Мы припомним ему все. И ты, сынок, нам поможешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю