355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чарльз Ингрид » Пилот Хаоса » Текст книги (страница 13)
Пилот Хаоса
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:34

Текст книги "Пилот Хаоса"


Автор книги: Чарльз Ингрид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

– Утром ты отведешь меня к нему? – спросила она.

Если наступит утро. Если Даман умер, прихватив с собой ронинов. Палатон кивнул.

– Утром.

В свете утра они разглядели искореженные и еще дымящиеся останки корабля. Ветер приносил от него запах смерти и соленой болотной воды. Палатон смотрел на корабль до тех пор, пока мог выдержать это. С песчаного холма неподалеку он видел котлован, пробитый в земле кораблем ронинов – широкую и глубокую яму с неровными краями. Тонкий серый дым курился над нею.

Палатон видел, как женщина пробирается к обломкам, как будто желая разбросать их, однако уже зная, что ничего не осталось внутри этого смятого и сгоревшего корпуса, который некогда был гордым космическим кораблем, а теперь – медленно остывающим гробом чоя. Женщина зажала рукой рот, сдерживая крики. Прошло немало времени, прежде чем она отвернулась от обломков и подошла к нему.

– Доставь меня в космопорт.

– Как скажешь. – Палатон был рад сделать для нее хоть что-нибудь. Он хотел бы вернуть вчерашний день, если бы смог. Он до сих пор не верил в столь неожиданную гибель Дамана. – Я помогу тебе, чем смогу.

– Нет, – покачала головой женщина. – Это я помогу тебе. Я увезу тебя в единственное место, которое мы сможем назвать домом. Я увезу тебя в школу. Неважно, сколько это будет стоить.

Палатон уставился на сумасшедшую женщину. Он согласно кивнул, потому что у него не было выбора – ниже он пасть не мог. Прошлая ночь была последствием его глупости и безрассудства, сейчас он опасался последствий собственного эгоизма. Он был обязан этой женщине своей жизнью и душой. Крохотная искорка бахдара вспыхнула в нем. Он представления не имел, что собирается сделать с ним эта женщина.

– Я увезу тебя, – произнес он, – куда захочешь.

Глава 21

В пути им не раз пришлось помогать друг другу. Они взяли какую-то колымагу – медлительную, неуклюжую машину, приспособленную для перевозки крупных грузов до космопорта. По понятиям Палатона это было чрезвычайно примитивное устройство. В нем оказалось всего три секунды для катапультирования, две из которых были действующими, а третья использовалась для ремонта кораблей. Радиомаяка здесь не оказалось-, и это объяснило Палатону, почему его корабль разбился при посадке – потому что других вариантов просто не было.

Основными обитателями этой планеты были ящеры – жарким днем их деятельность приостанавливалась, зато по утрам и вечерам, когда они были полны энергии, действовали гораздо быстрее. Клео рассказала, что этих ящеров поработили квино – Палатон не помнил о подобных случаях, но знал, что Союз заставил квино прекратить захватнические акции несколько веков назад. Должно быть, эта восстановленная в правах планетка была результатом действий Союза.

Клео немного говорила на языке ящеров. Видимо, специально она не училась ему, да и не имела особых способностей, и все же Палатон в изумлении наблюдал, как ящеры пытались ответить ей на трейде, в затруднительных случаях помогая себе выразительными жестами гибких длинных пальцев, ловких по сравнению с негнущимися пальцами женщины. Какими бы сложными ни были переговоры, завершились они быстро, ибо Даман, очевидно, был уважаемым членом общества, и Клео без труда удалось продать его дом. У Дамана был собственный корабль. Клео приказала заправить и приготовить его к полету. Свои приказы она сопровождала жестами, ошибиться в которых было невозможно.

Она повернула к Палатону порозовевшее от яркого солнца лицо, обмахиваясь самодельной соломенной шляпой.

– Это займет некоторое время, к тому же в полдень они устраивают себе перерыв, но мы сможем улететь до сумерек.

Палатон вдруг почувствовал себя уставшим. – Его голоса звучали слабо, еле слышно, и он ненавидел себя за эту слабость.

– Мне необходимо отдохнуть. Женщина протянула руку и взяла его за запястье.

– Конечно. Неподалеку отсюда есть их поселение. Как насчет чашки горячего бревна?

– Звучит соблазнительно, но поверить в это трудно.

– Даман попросил владельца отеля сделать запасы брена и хранить для него. Пойдем, – и Клео, которая возвышалась над ящерами, как сам Палатон возвышался над ней, потянула его через суматоху порта.

Владелец отеля налил им в чашки настоящий брен – горячий, черный, с горьковато-сладким ароматом, наполнившим отдельную предоставленную им комнату. Палатон благодарно опустился на диван, наблюдая, как подобострастный хозяин со слишком округлой для ящера талией откланялся и ушел.

Моментально улыбка на лице Клео сменилась печалью. Она обхватила руками чашку, поставив свои локти на стол. Палатон решил, что она действует слишком неловко – ей едва хватает сил, чтобы прятать печаль при посторонних.

– Ронины вернутся за ним?

– Наверное, нет. На этот раз они пошлют шпионов. Даман успел хотя бы научить их осторожности. Не найдя ничего, они улетят, – каждое слово давалось с трудом. Грудь болела, когда Палатон закончил говорить, и он попытался заглушить боль горячим бреном, одним глотком осушив всю чашку. Клео машинально вновь наполнила ее из серебряной посудины, которую оставил ящер.

– Ты даже не спросил, куда я хочу увезти тебя.

– Этот вопрос мне ничем не поможет. Клео вновь обмахнулась своей самодельной шляпой.

– Зато тебе может помочь ответ.

Вторую чашку он пил с осторожностью, чувствуя, как от жара немеет кончик его языка, как аромат обволакивает его небо и обостряет чувства, позволяя ощутить знакомый, привычный вкус и спокойствие.

– Как бы я ни принадлежал тебе, я не смогу отдать тебе свой долг…

Ни ей, ни Союзу. Палатон взглянул на женщину, опять чувствуя тянущую боль угасающей силы – ненадежную, мерцающую среди серого пепла того, что некогда было ярким пламенем возможностей.

– Речь не о том, что ты должен отдать мне, а о том, что могу дать тебе я. – Клео приподняла чашку, желая скорее скрыть выражение на своем лице, нежели сделать глоток, и надолго задержала ее у губ. – Если, конечно, ты не слишком горд, чтобы принять мой дар.

Она мало что знала о чоя после долгих лет, проведенных в обществе только одного Дамана. У Палатона совсем не осталось гордости. Она сидела и смотрела, как пустая скорлупа, бывшая когда-то чоя, движется, стараясь сохранить равновесие, прийти в норму, не выдать себя.

– Ты ничем не сможешь мне помочь. Как только начинается невропатия, бахдар исчезает. Болезнь прогрессирует по-своему у каждого чоя. Я не знаю, сколько времени отпущено мне, – медленно ответил Палатон.

– Как твоя рука?

– Немного немеет вот здесь, – и Палатон ущипнул это место двумя пальцами. – Но общая боль ушла.

– Значит, невропатия только начинается. В твоих руках сотни нервов, ты вполне можешь позволить себе потерять один из них.

Она вызвала у него гнев.

– Женщина, я знаю, как устроен мой организм. Я знаю, что меня ждет, а ты – нет. Откуда ты можешь знать, что такое бахдар и что значит потерять его?

– Можешь удивляться, но я многое знаю об этом, – загадочно ответила Клео и встала. – Я закрою комнату, и тебе никто не помешает. А тебе предлагаю лечь и подождать. У нас здесь есть кредит. Если ты голоден, закажи себе что-нибудь – только до дневного перерыва. И никуда не уходи без меня.

Палатон бросил на женщину косой взгляд.

– Мне некуда идти.

Клео засмеялась.

– Ты удивился бы, если бы знал больше. Если местные жители узнают, что среди них оказался чоя, тебя замучают почетом до смерти. Они считают твое прикосновение талисманом. Тебе придется провести целый день, благословляя детей. Сейчас хозяин никого сюда не пустит, но если ты выйдешь, так просто от них не вырвешься. – Женщина водрузила шляпу на свои седоватые волосы и застыла в ожидании ответа.

– Я останусь здесь, – нехотя отозвался он и откинулся на спинку дивана. Брен уже согрел его внутренности. Сон показался приятной альтернативой спорам с этим существом.

– Я скоро вернусь. – Клео вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Палатон устало закрыл глаза.

Он проснулся от ощущения, что за ним наблюдают. Хозяин отеля стоял на пороге комнаты, за ним прятались два ящеренка. Палатон подумал, что Клео оставила его не под такой уж надежной охраной, и сел.

– Уважаемый тезар, – хозяин отеля изъяснялся на вполне приемлемом трейде. – Это мое потомство. Умоляю вас, ради их блага…

Палатон протянул руку и ящерята подошли, каждый получил благословение. Зашипев от радости, они поползли прочь из комнаты.

Хозяин раздвинул широкие челюсти в подобии улыбки.

– Благодарю вас.

– Не за что, – Палатон заказал обед, как предложила Клео, долго выбирая и размышляя над каждым блюдом, не зная различий между ее и своим вкусом. – Принесите его после полуденного перерыва, – добавил он, и хозяин, вообще-то выглядевший несчастным, расслабился. Шлепая хвостом, он вышел из комнаты вслед за своим потомством.

В открытую дверь комнаты проник зной и убаюкал Палатона. Когда он вновь проснулся, за столом сидела Клео, переставляя принесенные хозяином блюда.

Палатон поднялся, и она произнесла:

– Наш корабль готов к отлету, сейчас его заканчивают заправлять.

– Ты успела завершить свои дела?

– Да, – ее глаза внезапно блеснули. – Мне хотелось успеть продать ферму и все вещи.

– Значит, ты не вернешься сюда?

– Нет, – Клео энергично покачала головой. – Ни в коем случае.

– Тогда выйдем отсюда, как только закончим обед. Я не привык вылетать, не проверив корабль.

Блеск в ее глазах внезапно усилился, и Палатон понял без объяснений – что-то в его словах напомнило ей Дамана. Он отвернулся, не в силах вынести причиненную им боль.

Корабль Дамана оказался стандартным крейсером, старым, но не слишком, оснащенным черным ящиком тезарианского устройства – Палатон ожидал гораздо худшего. Он покинул планету, неловко стартовав, но все же продемонстрировав триумф грубой силы над притяжением. Клео сидела в штурманском кресле, ее лицо застыло от напряжения, пока они пробивались через атмосферу.

– Я совсем забыла, – пробормотала она, – как это трудно.

Палатон не ответил ей, погрузившись в собственные мысли о предстоящем полете. Он прибавил оборотов так, чтобы они вошли в Хаос как можно скорее. Он никогда еще не появлялся в Хаосе, не имея ни малейшего представления о том, куда летит.

Клео протянула руку, дотронувшись до него. Странная привычка у этих людей, подумал Палатон, но не отстранился.

– Когда будешь готов, – пробормотала она, – я покажу тебе, куда лететь. Даман оставил мне видение.

Палатон в изумлении обернулся к женщине.

– У тебя есть дар?..

– Нет, конечно. У меня есть память. И Даман знал, что нам придется… то есть тебе придется улетать отсюда.

Мысль о столь близкой связи с чужим существом потрясла Палатона. Он уставился на Клео, забыв обо всех вспышках и сигналах приборов, которые предупреждали его о приближении к Хаосу.

Клео прошептала:

– Ты должен сделать это быстро. В последний раз я была в Хаосе очень давно. Я даже не знаю, смогу ли… Это труднее, чем я думала.

Только тут Палатон понял, что, как и Даман, женщина уже немолода. Конечно, она не могла войти в Хаос, как чоя. Он осторожно убрал ее руку, протянул свою и ласково прикоснулся к ее щеке.

– Смотри мне в глаза.

Она послушалась. Прекрасные глаза, успел подумать Палатон, разрывая паутину ее мыслей и достигая нутра.

Послание Дамана горело, сияло ослепительно ярким светом. Палатон принял его и вошел в нее, так быстро, как будто ощущал себя скальпелем, проникшим в рану, причинившим боль и тут же извлеченным наружу. Клео глубоко вздохнула и закрыла глаза, как только он из нее вышел. Она вздрогнула и закрыла лицо ладонями.

Палатон в ужасе отпрянул.

– Тебе больно?

– Нет, – она сотрясалась от рыданий. – О, Боже, мне показалось, что ты забрал его целиком. Я думала… думала, что ты ничего мне не оставил, – Клео вытерла мокрое лицо и всхлипнула. – Спасибо тебе.

Палатон смущенно пробормотал:

– Не стоит благодарить меня, пока путь не закончен, – и он приготовился войти в Хаос, молясь Вездесущему Богу, чтобы остатки его бахдара горели достаточно ярко и смогли осветить их путь.

Часть 3
АРИЗАР

Глава 22

Весенние бутоны цветов рассыпались по южной стороне ограды. Клео перевела взгляд с них на красные кирпичные здания, аризарианское пронзительно-синее небо и плато, на котором была построена школа. Она потерла руки от холода, которого не помнила со времен юности, прислушиваясь к бормотанию обеспокоенного чоя позади нее, умышленно не глядя в сторону приемной с прозрачной дверью, через которую было видно, как Палатон напряженно ерзает на стуле, погрузившись в тягостные мысли. Рядом с ним стояли два чоя. Прием был совсем не таким, какого она ожидала.

Она заговорила, перебивая взволнованное бормотание.

– Он вывел нас на одних вспышках бахдара, без чьей-либо помощи, пользуясь только моей человеческой памятью. – Она не стала упоминать о видении, оставленном ей Даманом. – Он был одним из лучших и вновь будет блестящим пилотом, если вы поможете ему. Как вы только могли предложить отправить его обратно?

Чоя, сидящие в комнате, обращались к ней с таким превосходством, какого Даман не позволял себе даже в первые дни их совместной жизни, и она расстроилась, несмотря на все усилия, покусывая губы и слушая его обидные слова.

– Ты не входила в эти двери тридцать лет – с тех пор, как решила связать с ним свою судьбу. А потом тезар Даман обманул наши надежды. Откуда нам знать, что ты вернулась не за тем, чтобы вновь обмануть нас? Обстоятельства изменились…

– Зато вы не изменились, рив Бриад. – Действительно, поведение чоя с иссиня-черными волосами и водянисто-голубыми глазами ничуть не изменилось. Постарел он незначительно. Даже морщин на лице, кажется, не прибавилось. Он нес бремя власти так же легко, как свой роговой гребень, но если Клео помнила его всего лишь наставником, теперь он был ривом, главой всей школы. – Я не знаю, почему ушел Даман. Знаю только, что мы никогда не ступали на земли Союза. Он поклялся, что никогда не сделает этого, и сдержал клятву. Никто не знал, где он и что он делает. Он был механиком и торговцем. И если вы считаете, что он не оправдал надежды школы, я не понимаю, что он мог еще сделать. Наставник Ферсон упрямо повторил:

– Он ушел и забрал с собой тебя.

Ферсон стал еще более пришибленным, чем в те времена, когда Клёо помнила его еще помощником прежнего рива – вероятно, потому, что преемником рива стал Бриад. Чоя оборонительным жестом скрестил руки, приподняв левый уголок рта и слегка помаргивая. Его золотистые волосы с возрастом совсем побелели. На груди висела линза. Клео сразу представила, как он подносит линзу к глазам, оглядывая буйных курсантов.

Клео моргнула и вернулась к главной цели беседы. Разве не они говорили когда-то, что чоя никогда не бросит в беде Брата? Разве теперь они не делают то же самое?

Бриад прошагал к экрану, не отвечая на ее вопрос.

– Он из Звездного дома?

– Так сказал Даман. Сама я разговаривала с ним очень мало. Он едва оправился от ужасного приступа лихорадки, – остальное она предоставила рассказать самому Палатону.

Наставница Грасет до сих пор сидела тихо, редко подавая свои напевные голоса. Ее черные, кудрявые, коротко подстриженные волосы были перевязаны лентой чуть ниже рогового гребня. Неожиданно она произнесла:

– Чем сильнее дар…

Ее серые глаза налились серебристым блеском.

Худощавый, гибкий чоя с темными волосами и ореховыми глазами сидел за столом, просматривая данные на экране. Он внезапно поднял голову:

– Запрос от него не поступал, – он перевел взгляд на рива. Казалось, он говорит беспокойнее, а его голоса звучат более напряженно, когда он обращается к риву.

– Значит, его нет в нашей базе данных, – заметил рив. – Понадобится некоторое время, чтобы выяснить все, что нам необходимо. Верно, Ферсон?

Худой чоя энергично кивнул.

– Назови его имя еще раз, Клео.

– Палатон, – отчетливо произнесла Клео и повторила по буквам.

Рив неожиданно поднял руку.

– Это имя мне знакомо, – он шагнул в сторону и пристально посмотрел через стеклянную дверь на пилота, ждущего в соседней комнате. – Ты уверена? Значит, это он… Это он отправил на смерть четыреста существ?

Клео ответила с неохотой, зная, что больше она не сможет защищать Палатона.

– Да.

– Мы перехватили его сигнал бедствия. Он был так силен, что почти пробивал пространство, – заметил рив.

– Еще одна Падшая Звезда, – пробормотала Грасет своим обычным многозначительным тоном, не отводя взгляда от рива.

Он ответил ей кратким кивком.

Казалось, рив наконец-то принял решение.

– Ферсон, вызови сюда доктора Лиго. Нашему гостю понадобится немного подождать и подлечиться, прежде чем мы расскажем ему о школе и о том, что сможем сделать для него. К тому времени мы получим о нем все сведения. А ты, Клео, – чоя повернул к женщине свое длинное, большеносое лицо, – чего ты хочешь от нас?

Клео неуверенно развела руками. Она знала, о чем хотела попросить, но рив был прав – за время ее отсутствия все изменилось. Она не была уверена, что эти изменения понравятся ей. Но больше Клео было некуда идти, и именно здесь она встретилась с Даманом.

– Я хотела бы остаться здесь. Я смогу работать с новыми курсантами…

Рив коснулся ее мозолистой руки.

– Ты знаешь, что самое важное у нас – забота о биосфере. Мы не можем потерять опытного садовода и заботливого наставника, – и он улыбнулся ей.

Клео смущенно улыбнулась в ответ. Она сжала руку рива, решив принять его предложение так же быстро, как он решил принять ее.

Рив дождался, пока они с Грасет останутся одни в кабинете. Он смотрел на данные на экране, оставленные ему Ферсоном.

– Такой чоя, – пробормотал он, – еще никогда не появлялся у нас по собственной воле.

– Только потому, что мы излишне требовательны.

– Нет, тут дело в другом.

Грасет смешалась и сжала губы, как делала, когда курсанты спорили с ней. Она не любила, когда ей противоречили. Суровое выражение ее лица не сочеталось с перевязанным лентой хвостом волос, но Бриад знал, что видит перед собой настоящее лицо Грасет. Она никогда не сдавалась слишком просто и не собиралась делать этого на сей раз.

– Это слишком рискованно. Мы ожидаем Недара из Небесного дома. Мы получили его согласие – он уже отчаялся. Судя по нашей информации, они однокашники и в некотором роде соперники. Нам придется выбирать одного из них, Бриад.

– Мы не можем позволить себе выбирать! Нам нужна вся новая кровь, какую мы только можем получить. Даже Клео чувствует, что для нас важнее всего. У него есть дар – главное богатство тезара. Мы не можем упустить его. У нас есть все преимущества, а у него – никаких. Нам известен ход болезни. Мы знаем, что дар вернется вскоре после первого приступа, а он ничего не знает. Сейчас он совершенно беспомощен.

– А если его станут искать?

Бриад улыбнулся.

– Согласно информации, он считается пропавшим без вести. Мы ничем не рискуем.

– Если только он сам не ополчится против нас. – Грасет встала, чтобы выйти из кабинета, но задержалась в дверях. – Помни об этом, – добавила она.

– Если бы я имел обыкновение принимать неверные решения, то не сидел бы сейчас в этом кабинете.

– Все равно помни, – она открыла дверь и вышла.

Бриад уселся в кресло. Информация Ферсона оказалась обрывочной, и тем не менее интригующей.

– Значит, – пробормотал он, занося руки над клавиатурой и делая частные записи, – ты, чоя, считаешь себя виновным в преступлении. Интересно, как долго нам удастся держать тебя неведении?

В посадочной капсуле было полутемно. Большинство иллюминаторов было задраено, чтобы уберечься от вспышек грозовых молний, обрушившихся на нее после вылета из порта. Рэндолл упрямо не закрывал свой иллюминатор, пока капсула рывками пробивалась через темные густые тучи. Он видел вспышки молний, пробегающие так быстро, что он едва успевал их заметить – они были такими яркими, что даже закрывая глаза, юноша видел их сияние.

Остальные сидели тихо, потрясенные плохой погодой и тяжелым полетом, еще находясь под воздействием транквилизатора, который им всем дали на первом участке пути в дальний космос. Рэндолл принял только половину пилюль – ему хотелось запомнить первый полет. Теперь, когда его живот перестал противно сжиматься, а кислый привкус во рту рассеялся, он мог оглядеться по сторонам, не испытывая отвратительного головокружения. Ему удалось бросить всего один взгляд на знаменитых пилотов-чоя, но и этого взгляда было более чем достаточно.

Рэндолл прижался щекой к иллюминатору. Холод стекла помог ему собраться с мыслями. Темнота вокруг капсулы заставила задуматься о том, какая же сильная разыгралась снаружи гроза. Интересно, находится ли чоя-пилот до сих пор в кабине? Если да, то Рэндолл ничего не боялся, но если нет… тогда в этой буре они наверняка погибнут.

Сидящая рядом девушка прижала ногу к его колену. Рэндолл бросил на нее неловкий взгляд, гадая, было ли ее движение намеренным, и как раз в этот момент она подняла голову и быстро улыбнулась. На мгновение он успел подумать о том, какая безрадостная улыбка у его соседки, но тут юноша, сидящий в соседнем ряду, вылетел из кресла, свалившись им прямо на ноги.

Упавший юноша выругался сквозь зубы. Он сел на пол и стянул с плеча оборванный ремень безопасности. Его глаза были пронзительно-черными, густые волосы – растрепанными; он усмехнулся, обнажив белоснежные зубы, и оказалось, что улыбка полностью соответствует его виду беспризорника. Рэндолл недовольно хмыкнул, когда девушка нагнулась, помогая упавшему подняться. Она подвинулась, приглашая его сесть между ними.

– Кто ты? – тихо спросила она, когда он чуть не упал второй раз.

– Беван, – ответил юноша. В его голосе явно слышался южноамериканский акцент, хотя все они говорили на трейде. – А ты?

– Алекса. А это…

– Рэндолл, – быстро подсказал он.

– Ха, какое пышное имя, – усмехнулся Беван. – Слишком серьезное. Я буду звать тебя Рэндом.

Капсулу вновь швырнуло в сторону. Все трое теснее прижались друг к другу. Даже будучи отделенным от девушки гибким телом Бевана, Рэндолл чувствовал тонкий аромат Алексы – аромат мускуса и розовых лепестков, распространенный у него на родине. Его вновь охватила тягучая тоска по дому. Девушка взглянула на Рэндолла так, как будто прочитала его мысли, быстро облизнула губы и отвернулась.

Остальные девять курсантов говорили мало. Одна из девушек пронзительно взвизгивала каждый раз, когда капсула ныряла вниз или ее бросало в сторону, – до тех пор, пока не охрипла и не замолчала. Рэндолл начал засыпать, думая о том, как она разевает рот, не издавая ни звука.

Он проснулся оттого, что у него заложило уши, а ремень безопасности больно врезался в тело. Беван положил руку ему на плечо. В капсуле стало очень душно.

– Думаю, нам всем крышка, приятель. Я слышал разговор в кабине. Наша охрана нервничает.

Насколько понимал Рэндолл, второй перелет через дальний космос не был обязательным – оказавшись в Хаосе, можно лететь куда угодно, лишь бы было устройство чоя под рукой. Но им сказали, что их будут перевозить поэтапно, двумя перелетами. Эта капсула должна была доставить их во второй порт. Рэндолл гадал, не погнались ли за ними преследователи.

Лицо Алексы показалось ему слишком бледным в тусклом свете.

– Мы приземляемся?

– Нет, – Рэнд решительно покачал головой. – Это не снижение. – Он встретился взглядом с Беваном. – Похоже, мы петляем.

Беван добавил:

– Они хотят оторваться от преследователей – в космосе или же в Хаосе. Нам предстоит трудный полет.

– Похоже, что так.

Алекса хрипло рассмеялась.

– Я и так уже мертва. Разве меня этим испугаешь?

– Что?

– Ничего. Интересно, выживем ли мы?

Беван ответил:

– Думаю, нам придется приготовиться к самому худшему.

Они поднялись, захлопнув кресла и доверившись сплетенным ремням безопасности. Подвешенные на этих надежных, но колышущихся гамаках, они ждали. В оранжевых вспышках они разглядели, как остальные тоже встают и пристегивают пояса, следуя их примеру.

Алекса шмыгнула носом.

– Я чувствую себя, как муха в паутине.

– Если они выдержат нас, тогда все в порядке – заявил со своим чудовищным акцентом Беван.

Рэндолл попробовал вычислить угол наклона. Он вывернул шею, пытаясь выглянуть в иллюминатор. Серые тучи рассекала вершина черной горы. Рэндолл заметил пролетающий мимо корабль.

– О, Боже, – выдохнул он, – это абдрелики!

Агрессивность абдреликов пугала его – эти инопланетяне были непредсказуемы, к тому же сейчас капсула находилась вне планеты, на территории, где они могли по-своему трактовать правила.

Алекса оттолкнулась ногой и закачалась в своем гамаке, выглядывая в иллюминатор.

– В чем дело? Нас преследуют?

Все они знали, что самое главное – секретность. Об этом им говорили при наборе, а потом – еще раз, во время сборов. Теперь же разглашение тайны могло помешать только что начавшемуся воплощению мечты.

Капсула рванулась вперед, метнулась в сторону, вновь содрогнулась и с усилием принялась ввинчиваться в воздух.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю