355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бренда Хайатт » Корабль мечты » Текст книги (страница 18)
Корабль мечты
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:15

Текст книги "Корабль мечты"


Автор книги: Бренда Хайатт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Глава 22

О что за счастье! Что за светлый рай!

Неужто вижу я родимый край?

Маяк, и церковь в зелени полей,

И дом под сенью старых тополей?

Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

В «Кастл-Гарден» репортеры столпились вокруг Кента, Доусона, Гранта и Тайса. Всех четверых доставили сюда с борта «Лоры», как только были окончены таможенные формальности. К тому времени весть об их возвращении облетела чуть ли не весь город благодаря одному особенно ретивому малому, который не поленился еще на рассвете приплыть в лодке на бриг и взять интервью у капитана.

– Расскажите, каково это – чувствовать себя во власти океана и находиться на грани смерти от голода и жажды.

Вопрос был задан в двадцатый раз. Кент вздохнул.

– Я вам не порекомендую подобную прогулку, – отшутился он.

Все с готовностью засмеялись. Пользуясь тем, что внимание рассеялось, Доусон просочился сквозь толпу и был таков, оставив товарищей отбиваться от репортеров. Чуть погодя прибыла жена Тайса, и Кент с завистью наблюдал их встречу. Где же Делия? Почему ее нет?

Он искал ее среди встречающих с той самой минуты, как ступил на твердую землю. Он видел множество лиц, но среди них не было одного-единственного, которое грезилось ему в эти долгие дни. Неужели она поверила в его гибель и покинула Нью-Йорк? Куда она отправилась? К родным? Уехала с кем-то из новых друзей? Да и была ли она здесь вообще? Где она? Где?

– Кентон! Боже мой, Кентон! Дорогой мой мальчик! Толпа расступилась, чтобы дать дорогу миссис Брэдфорд.

Не дав Кенту вымолвить ни слова, она бросилась к нему на грудь, стиснула в объятиях, покрывая поцелуями и беспрестанно повторяя его имя. Обнимая мать, он все же не удержался и посмотрел поверх ее головы. Там были Джудит, Барбара, Каролина, ее мать и… неужели Чарльз? Делии не было и в помине.

– Да, мама, да, это я, – рассеянно повторял Кент. – Да, я тоже думал, что все кончено… да, теперь все в порядке…

– Ты страшно исхудал, бедненький мой! И все равно я счастлива, счастлива!

Кенту удалось высвободиться, но тут к нему бросились сестры.

– Осторожнее, осторожнее! У меня еще полно синяков, к тому же сломана нога! – поддразнил он.

Барбара и Джудит хором ахнули и слегка ослабили объятия. Глаза Кента встретились со смеющимися глазами младшего брата.

– Какой сюрприз! – воскликнул он, еще не понимая своих истинных чувств.

Но стоило Чарльзу улыбнуться – и семи последних лет, семи лет раздора и затаенной обиды, как не бывало.

– Я приехал сегодня утром, – сказал брат, – и как раз успел на панихиду. Жаль, что ты немного припозднился, вот бы наслушался восхвалений в свой адрес! Я и не знал, что ты такое совершенство!

Каролина приблизилась, как только сестры выпустили Кента из объятий.

– Как я рада, что ты жив, Кентон, – произнесла она своим мелодичным голосом и мило улыбнулась, но глаза ее смотрели настороженно. – Не могу описать, как я страдала, думая, что потеряла тебя навсегда.

– Да, ужасно! – подхватила миссис Кэдбери. – Но самым ужасным было появление особы, у которой хватило наглости прикинуться твоей вдовой, Кентон.

– Делии? – оживился он. – Где она?

– Не волнуйся, дорогой, она больше не станет досаждать тебе своим обществом, – вступила в разговор его мать. – Хотя то, что ты истинный джентльмен, и делает тебе честь, не стоит покрывать преступницу. Эту особу следовало выдать властям. Кто знает, что еще у нее на совести?

– Я хочу знать, где она! – резко перебил ее Кент. Дамы переглянулись и заколебались. Вперед выступил Чарльз.

– Она у нас дома… – Он бросил красноречивый взгляд на Каролину, которую всегда терпеть не мог, и добавил: – Под замком.

– То есть как?! – вскричал Кент, но его праведный гнев захлебнулся в приступе кашля.

Чарльз звучно хлопнул его по спине, а дамы, за исключением Джудит, наперебой защебетали:

– Ты понятия не имеешь, что она натворила!

– Я ее повсюду представляла как твою вдову!

– Меня сочли брошенной невестой!

– Это был скандал, настоящий скандал!

– Прекратите! – не выдержал Кент. – Я хочу немедленно видеть свою жену!

– Да, но она сказала…

– Она сама призналась…

– Тихо! – Кент схватил костыль и, не слушая протестов, захромал к экипажу. – Я хочу сейчас же видеть Делию – и точка!

Миссис Брэдфорд опомнилась и обратила наконец внимание на обширную и полную любопытства аудиторию. Карандаши репортеров так и бегали по страницам блокнотов. Она тотчас умолкла и сделала знак кучеру, чтобы помог Кенту подняться на подножку. Чарльз, не скрывая усмешки, вскочил в седло со словами:

– До встречи под родной крышей! Это будет презабавный денек!

– Никто не обижал ее, – примирительно сказала Джудит, занимая место рядом с Кентом. – Лично мне Делия сразу понравилась. Я рада, что она оказалась честной женщиной, а не преступницей.

Она бросила вороватый взгляд на мать и Барбару, почти столь же внушительную и неприступную. Кент благодарно сжал младшей сестре руку.

– Я знаю, ты хорошая девочка. Не оставляй Делию, ладно? В ближайшее время ей очень понадобится дружеская поддержка.

Миссис Брэдфорд промолчала, лишь выпрямилась и поджала губы. Кент крикнул кучеру, чтобы поторапливался. Он и не подумал поинтересоваться, куда направят свои стопы мисс и миссис Кэдбери, – ему это было глубоко безразлично.

День уже начал клониться к вечеру, когда экипаж остановился перед особняком Брэдфордов. Кент помедлил на подножке, чтобы бросить взгляд на дом, в котором прошла его жизнь и который он уже не чаял увидеть снова. Теперь он точно знал, что заживет здесь счастливо вместе с Делией.

– А ты ловко управляешься с этой штуковиной, – заметил Чарльз, помогая ему спуститься и подавая костыль.

Кент удержал так и рвавшиеся с языка вопросы к брату. Это могло подождать. Сейчас важнее всего была встреча с Делией.

С трудом поднимаясь по ступенькам к парадной двери, он размышлял над тем, что заставило ее представиться авантюристкой. Если она решила с самого начала скрывать истинное положение, то зачем вообще было принимать приглашение его матери?

– Где она? – спросил он, останавливаясь посреди просторного, отделанного мрамором холла. – В какой комнате ее заперли?

Миссис Брэдфорд, вошедшая следом за ним, нахмурилась, подбородок ее предательски задрожал.

– Джозеф, приведите нашу гостью! А ты, Кент, лучше побереги ногу.

Он шагнул было к лестнице, но остановился, увидев поднимающегося наверх дворецкого. Нога! Какая, к черту, нога? До нее ли сейчас! Кент неохотно последовал за матерью в гостиную и уселся на диван. Мать и Барбара что-то говорили об осторожности, но он не слушал, глядя на дверь и ежесекундно ожидая появления Делии.

– Что так долго? – наконец спросил он, перебив мать на полуслове. – Узнайте кто-нибудь! Чарльз!

– Сейчас.

Но не успел еще брат взяться за ручку двери, как та открылась и появился сконфуженный дворецкий.

– Боюсь, наша гостья… словом, ее нет в комнате, а окно открыто. Полагаю, она спустилась по дереву!

У миссис Брэдфорд вырвалось возмущенное восклицание.

– Когда это могло случиться? – поторопил его Кент.

– Я не знаю, сэр. Я не получал указаний проверять, на месте ли молодая леди. Она… была помещена туда два часа назад.

– Была взята под домашний арест, вы это хотели сказать? – саркастически осведомился Кент. – Вот что… о дьявол! – Он слишком быстро поднялся и по нечаянности налег всем весом на больную ногу. – Эй, кто-нибудь, помогите же!

– Я распоряжусь насчет двуколки, раз ты не способен держаться в седле, – хмыкнул Чарльз. – А сам пока поспрашиваю по соседству, не возражаешь? Не могла же беглянка остаться совершенно незамеченной!

Подали двуколку, и вскоре Кент уже сидел в ней, держа в руках вожжи. Куда могла направиться Делия?

– Однако странно, что она решила спасаться бегством. Похоже, ей что-то угрожало. Интересно что? – спросил он у вышедшей его проводить матери.

– Я послала Чарльза за полицией, – ответила миссис Брэдфорд, комкая в руке платок. – Видишь ли, Каролина представила дело так, что…

– Ах, Каролина? – понимающе усмехнулся Кент. – Ей хотелось расквитаться за публичное унижение. И вы, конечно, не дали знать Делии, что я жив?

– Нам это не пришло в голову!

Он со вздохом прикрыл глаза, стараясь сдержаться. В поступках его близких была своя логика, но Делия, бедная Делия! Ей некуда идти, не к кому обратиться за помощью… Тут неожиданно Кент понял, где искать Делию, весь вопрос был в том, чтобы поскорее там оказаться. В это время к дому подкатил экипаж Кэдбери.

– Кент, постой! – окликнула Каролина. – Сначала выслушай меня!

– Не сейчас! – отрезал он и взмахнул поводьями.

Лошадь взяла с места вскачь. Делия непременно должна была оказаться либо на стоянке наемных экипажей примерно в миле пути, либо на конечной станции новой железнодорожной ветки, находящейся в противоположной стороне. На развилке Кент остановил двуколку, не зная, какое направление выбрать. К счастью, подъехал Чарльз.

– Миссис Миликен узнала Делию по описанию! Примерно час назад она прошла здесь, направляясь к железнодорожной станции.

– А это точно? – нахмурился Кент. – Что, если миссис Миликен обозналась? Не мог бы ты на всякий случай спросить, не видел ли кто из извозчиков похожую молодую даму?

Чарльз отсалютовал и повернул жеребца, а Кент направился влево. Пока лошадь рысцой бежала по дороге, он не переставал тревожиться, найдет ли Делию на платформе. Что, если ее, отчаявшуюся и усталую, уже уносит вдаль поезд? О чем она думает, глядя в окно? Она даже не знает, что он жив и здоров!

Минут через десять Кент остановил лошадь у входа на платформу. Поезд, очевидно, еще не вышел из депо, и народу на перроне собралось немного. Делии среди них не было. Кент опасливо глянул вниз с сиденья двуколки. Земля казалась далекой и без посторонней помощи вряд ли достижимой. А даже если бы ему и удалось спуститься, как потом вскарабкаться назад?

Прикинув, в чем могла быть одета Делия, он решил, что это скорее всего траурное платье.

– Послушайте! – окликнул он станционного смотрителя, стоявшего неподалеку. – Можно вас на минутку?

– В чем дело? – дружелюбно спросил тот, подходя.

– Мне нужна ваша помощь в одном деликатном деле. Видите ли, я разыскиваю молодую леди, рыжеволосую и в трауре. Не попадалась ли она вам на глаза?

– Как же, как же, попадалась, – охотно заговорил смотритель, сдвигая на затылок форменную фуражку. – Я видел, как она разговаривала с кассиром. Уговаривала дать ей билет просто так, без денег, а уж она, мол, заплатит при выходе! Жалко мне ее было, вдовушку, но что поделаешь, раз такие правила? Неохота ведь терять место. Пришлось ей отказать.

Кент вдруг понял, что сдерживает дыхание, и позволил себе облегченно выдохнуть.

– А что было потом? Куда она подевалась?

– Хм… – Служащий поскреб подбородок. – Я больше на нее внимания не обращал. Поспрашивайте среди публики, может, что и узнаете.

– Вот незадача! – воскликнул Кент и показал на свою ногу. – Сделайте одолжение, расспросите их сами. Вот вам за труды.

– Отчего не помочь хорошему человеку! – Смотритель удалился, но вскоре вернулся. – Один джентльмен видел, как вдовушка направилась во-он туда, прямо по рельсам. Неужто надеется таким манером добраться до следующей станции? Тут ведь миль двадцать будет, не меньше!

Кент приподнялся на сиденье, но увидел лишь уходившие вдаль полоски рельсов. Вдоль них шла хорошо утоптанная тропа, достаточно широкая для двуколки. Поблагодарив смотрителя, он подстегнул лошадь.

Делия достала платок и в который раз отерла лоб. Это никуда не годится! Ведь в Калифорнии ей из соображений экономии приходилось проходить миль по десять – пятнадцать в день.

Да, подумала она со вздохом, просто она потеряла цель. Одно дело – всей душой рваться к чему-то, и совсем другое – идти куда глаза глядят, имея в голове разве что смутный план поселиться под чужим именем все равно где.

Ненадолго Делия позволила себе вспомнить мечты о совместном будущем, которым когда-то они предавались с Кентом. То были совсем иные, яркие и притягательные картины, вот только, увы, несбыточные. Надо было с самого начала не забывать, кому что на роду написано. Любовь, прочные узы, уверенность в будущем – все это не для нее.

– Я бы умерла со скуки! – вслух произнесла Делия, но не успела еще договорить, как глаза заволокло слезами.

Одна скатилась по щеке, потом другая. Делия ускорила шаг, но это не помогло. Вскоре она уже рыдала в голос, машинально передвигая ноги.

Почему все так несправедливо устроено? Почему люди эгоистичные, бездушные – вроде Каролины Кэдбери – не знают ни забот, ни трудностей, ни потерь, а другие бредут от одной беды к другой?

Топнув ногой, Делия остановилась, отерла глаза и высморкалась. Не хватало еще рыдать от жалости к себе! Не хватало завидовать Каролине Кэдбери, этой тщеславной, надменной, бесчувственной лицемерке! Она, Делия Гиллиленд, такая, какая есть! Благодаря ей Кент узнал настоящую любовь, о которой понятия не имел бы, женись он на Каролине!

Глаза снова заволокло, но тут гравий за спиной захрустел под колесами какого-то экипажа. Делия поспешно стерла слезы и бросилась в сторону, под деревья, надеясь остаться незамеченной. И зачем только она разговаривала с кассиром! Если полиция напала на ее след, то добралась и до него, а он, уж конечно, укажет, куда она направилась!

Полоса деревьев была совсем узкой, но Делия заприметила неподалеку приземистый дуб с широким стволом, за которым ничего не стоило укрыться даже в наряде с кринолином. В экипаже, оказавшемся двуколкой, сидел один человек, который сам же и правил лошадью. Поначалу катившаяся быстро, двуколка замедлила ход: должно быть, ее все-таки заметили!

Делия замерла и затаила дыхание, молясь, чтобы из-за дерева не торчал широкий черный подол ее платья. Хотя она и не успела как следует разглядеть, ей показалось, что в экипаже Чарльз Брэдфорд. Действительно, кому же еще разыскивать ее по поручению миссис Брэдфорд и Каролины? Если он станет искать ее за деревьями, ей ни за что не спастись! Делия застыла, лихорадочно перебирая аргументы, способные убедить Чарльза отпустить ее на все четыре стороны. Он был не особенно враждебен к ней поначалу, так почему бы…

– Делия! Делия!

Надо же было природе сделать их похожими не только внешне, но и голосами! Она не двинулась в надежде, что Чарльз, не получив ответа, поедет дальше.

– Делия, я знаю, что ты там!

Ей показалось, что она слышит Кента. Сердце ее замерло, все тело заныло от неудержимого желания бросить один-единственный взгляд… Нет, нельзя! Нельзя попадаться на удочку!

– Понимаешь, сам я не могу выбраться из этой чертовой двуколки! – продолжал знакомый голос. – Ты же не хочешь, чтобы наша встреча после столь долгой разлуки началась с моего падения носом в дорожную пыль!

Еще ничего не понимая, Делия задрожала. Что он говорит, этот странный Чарльз Брэдфорд? Какая разлука? И что мешает ему сойти?

– Кент? – невольно прошептали губы.

Не в силах больше выносить муки неопределенности, Делия вышла из-за дерева. В двуколке сидел Кент! Увидев ее, он не спрыгнул на землю и не бросился к ней со всех ног, только стал отчего-то махать ей руками. Делия двинулась к нему, сперва робко и недоверчиво, боясь, что вблизи все окажется миражем, обманом зрения.

– Кент?! – сдавленным голосом повторила она.

– Ну да, это я! Я выбрался живым из этой передряги! Он улыбнулся, и это была, вне всяких сомнений, улыбка Кента.

Делия подхватила юбки и побежала, но у самой обочины зацепилась подолом за колючие ветви боярышника и распласталась во весь рост. Она поднялась, смеясь, и плача, и повторяя: «Кент, Кент!»

– Лучше бы уж это случилось со мной, – заметил он. – Все-таки джентльмену больше пристало наглотаться гравия, чем леди!

Протянув испачканные, исцарапанные руки, Делия вскочила на подножку и так стиснула Кента в объятиях, что у него перехватило дыхание. Несколько минут они не отрывались друг от друга, лишь снова и снова повторяли имена между поцелуями. Лишь когда они разжали объятия, Делия заметила бинты и костыль.

– Что это?

Кент закрыл ей рот новым поцелуем. Такой стремительный переход от адских мук к райскому блаженству казался удивительным, невероятным!

– Откуда ты взялся, милый? Ведь прошло столько времени…

Золотисто-карие глаза Кента затуманились, взгляд устремился в ему одному видимую даль.

– Да, времени прошло немало, и все эти дни я думал о том, каково это – снова оказаться рядом с тобой. Может быть, только это и помогло мне не умереть. Я выжил, чтобы вернуться к тебе.

Впервые с момента встречи Делия внимательно оглядела его, заметила впалые щеки и исхудавшие руки. Да еще эта сломанная нога!

– Но что с тобой случилось?

– Долго рассказывать, да я и не слишком хорошо помню подробности. – Кент со вздохом привлек ее к себе, положив ее голову на свое плечо. – После кораблекрушения нас много дней носило по волнам, меня и еще троих. Вначале нас было гораздо больше, но… – Он вздохнул. – Нас подобрал английский бриг, шедший в Ирландию, но капитан был так добр, что организовал нашу пересадку на встречное судно. Мы оказались в Нью-Йорке лишь сегодня утром. Думаю, все газеты пестрят статьями о наших злоключениях, а я… я бы рад поскорее о них забыть!

Делия не нашла что сказать – слишком много в ней скопилось слов. Чудеса все-таки случаются, думала она, нужно только верить, нужно ждать! Всего несколько минут назад она проклинала свой удел, а теперь была, пожалуй, счастливейшей женщиной в мире. Впрочем, вскоре Делия вернулась с небес на землю.

– А теперь скорее домой, чтобы начать все заново! Ты ведь тоже об этом мечтаешь, верно, милая?

– Домой? Что значит «домой»? – с испугом спросила Делия. – В ваш особняк?

Он ответил не сразу, осторожно разворачивая двуколку на узкой дороге, больше похожей на тропу. Когда маневр был успешно завершен, он тронул лошадь неспешной рысцой и снова обнял Делию.

– Ты опасаешься моих близких? Но ведь теперь мы вместе. Они не осмелятся задеть тебя.

На землю быстро опускался вечер. Делия вдруг сообразила, что Кент бросился на ее поиски сразу после возвращения домой, что он наверняка не сказал родным и пары слов. Выходит, она снова все ему портит! Своими страхами, своими проблемами и самим своим присутствием! Поэтому она удержала рвавшиеся с уст слова и позволила везти себя к дому, порог которого поклялась никогда больше не переступать.

Когда двуколка остановилась у входа, из парадных дверей вышли миссис Брэдфорд, Джудит и Барбара, а также, к большому огорчению Делии, Каролина с матерью. Кент лишь крепче прижал ее к себе.

Чарльз подоспел вовремя, чтобы помочь Кенту спуститься. Делии он галантно подал руку, украдкой подмигнув. Она благодарно улыбнулась, радуясь тому, что хоть кто-то здесь не считает ее злодейкой. Вообще говоря, Джудит также смотрела на нее с симпатией, зато лица остальных не оставляли сомнений в их оценке происходящего. Возмущение перемежалось откровенной неприязнью. Делия видела устремленные на нее ледяные взгляды, но лишь выше вскинула подбородок.

– Если не ошибаюсь, вы все знакомы с Делией Брэдфорд, моей женой, – решительно сказал Кент, взяв ее за руку.

– Имя и гражданское состояние этой особы мы обсудим позже, – надменно заявила его мать, – а сейчас тебе необходимо отдохнуть. Ужин будет подан через час.

Делия поняла, что, несмотря на надменную маску, миссис Брэдфорд находится на грани нервного срыва. Неудивительно: ведь в столь короткий срок она оплакала одного сына, заново обрела другого, выслушала исповедь авантюристки и стала свидетелем воскрешения старшего сына из мертвых. Появление ненавистной невестки было последней каплей.

– Я пойду наверх и переоденусь, – сказала Делия, когда все вошли в холл. – Ведь черное уже неактуально.

Кент удержал ее руку, не желая отпускать так скоро. В его глазах она прочла вопрос.

– Все в порядке, милый, не волнуйся. Побудь со своими близкими.

Он продолжал хмуриться, но она высвободила руку и молча пошла к лестнице все с тем же жалким саквояжем. С чудесным возвращением Кента жизнь снова озарилась надеждой, но вот что касается будущего… Делия имела о нем не больше представления, чем несколько часов назад. В одном она была уверена твердо: ей не ужиться с этими людьми.

Глава 23

То скрипка зазвучит, а то свирель,

Как будто птица мне выводит трель.

О звуки! Так чарующи они,

Что ангельскому пению сродни!

Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Кент провожал Делию взглядом, пока она не скрылась за поворотом лестницы, потом позволил сестрам взять себя под руки и увлечь в гостиную. В самом деле, траурный туалет был теперь ни к чему, он лишь напоминал о разлуке и пережитых страданиях. И все же так не хотелось расставаться с Делией даже на пару минут!

– Что ж, надо признать, эта особа не лишена такта, – кисло заметила его мать. – Сообразила все-таки, что нам необходимо поговорить и что ее присутствие при этом неуместно. Кентон, дорогой, я умоляю тебя, не поступай безрассудно!

– Когда это я поступал безрассудно, мама? – спросил он сердито. – Ты, должно быть, перепутала меня с…

Он осекся и бросил виноватый взгляд на Чарльза, которого нисколько не обидело это сравнение.

– Перепутала со мной? – засмеялся он. – Да уж, ты – не я! Но сдается мне, ты меняешься к лучшему, брат, чему живое свидетельство мисс… м-м… Делия.

– Не мисс, а миссис! – поправил Кент, не зная точно, рад ли он одобрению младшего брата. – Кстати, с чего это ты вдруг решил вернуться под родной кров, блудный сын?

– Надоело скитаться, только и всего, – ответил Чарльз, пожимая плечами. – В свои неполные тридцать лет я объездил чуть ли не весь мир… по крайней мере повидал все, что стоит повидать. И везде оставил по себе не лучшую память. Проснувшись как-то утром, я вдруг понял, что сыт этим по горло и хочу остепениться. А где же еще остепеняться, как не в родном доме?

– Может, теперь тебя заинтересует и партнерство в семейном бизнесе? – саркастически осведомился Кент, вспомнив, к чему это привело.

– Для начала согласен быть на подсобных работах. Я, знаешь ли, кое-чему научился за эти годы. Но это можно обсудить потом, а сейчас у нас есть предмет поинтереснее. Мне не терпится узнать, как ты познакомился с Делией.

– А что рассказывала она сама? – настороженно поинтересовался Кент.

Каролина, все это время сидевшая как на иголках, подалась в своем кресле вперед.

– Она сказала, что вынудила тебя поддержать этот возмутительный фарс, эту комедию супружества! А все потому, что в Калифорнии она занималась темными делишками и ее разыскивала полиция! Полагаю, что столь благородный человек, как ты… – ее слова буквально источали яд, – не стал бы разрывать помолвку, иначе твое покровительство этой особе завело бы тебя слишком далеко – к самому алтарю!

Кент невольно улыбнулся. Ах, Делия! Считая его погибшим, она сделала все, чтобы обелить его в глазах семьи, пусть даже в ущерб себе!

– На самом деле я был с «этой особой» у алтаря, – сообщил он, заставив обеих леди Кэдбери в ужасе всплеснуть руками. – Нас обвенчал капитан «Центральной Америки», что, как вы знаете, имеет законную силу. К тому же Делия не совершила ничего противозаконного. На нее пытались свалить чужие грехи, а поскольку в Сан-Франциско представители закона не слишком склонны разбираться в деталях, она предпочла покинуть город.

– Это ее версия случившегося, не так ли? – мягко поинтересовалась миссис Брэдфорд, отбросив обычную маску высокомерия. – У тебя не было ни времени, ни возможности выяснить, как все было на самом деле. Прошлое этой женщины для тебя темный лес. Но даже если оно безупречно, она не из нашего круга. По-твоему, она будет здесь счастлива?

– Я приложу для этого все усилия.

– А как насчет твоего счастья? – вмешалась Каролина, одобрительно кивавшая во время тирады миссис Брэдфорд. – Эта… эта женщина явно чувствует себя не на месте даже среди твоих родных, не говоря уже о знакомых. А между тем положение твоей жены ко многому ее обяжет. Как же она сумеет вращаться в свете, если не имеет о нем никакого представления?

– В отличие от тебя, – подсказал он.

– Вот именно, – подтвердила Каролина, скромно потупившись.

До этой минуты Кент не отдавал себе отчета в том, до чего она неискренна, как наигранны ее жесты. Надо же, а он еще называл Делию прирожденной актрисой! Каролина готова была изобразить все, что угодно, даже симпатию к сопернице, ради своей цели – богатства и положения в обществе.

– Она права, мой дорогой мальчик, – скова заговорила миссис Брэдфорд. – В нашем кругу твоя маленькая ирландка будет чувствовать себя, словно рыбка, пересаженная из мутного пруда в чистое озеро. Не забывай, что ей придется всегда быть на виду, что ни один ее шаг, ни одно слово не останутся незамеченными. Она выставит себя на посмешище, и в конце концов ее перестанут приглашать, что наверняка отразится на твоих делах.

– А с чего ты взяла, что Делия непременно выставит себя на посмешище? Низкое происхождение само по себе не грех, у нее есть врожденное достоинство и умение держаться, а моя поддержка откроет ей все двери. Поверь, Делия так умна и полна очарования, что очень скоро найдет себе немало друзей.

– Кто бы говорил о грехах! – отчеканила Каролина. – Фрэнсис выяснил, что эта женщина делила с тобой каюту с первого же дня плавания – как я понимаю, задолго до того, как вы обвенчались! Кстати… Документ, подтверждающий это, теперь покоится на дне морском?

– Да, – подтвердил Кент, прищурившись. – К чему ты клонишь? Что готова закрыть глаза на мое грехопадение, раз оно не подтверждено документально? Что я еще могу получить отпущение грехов и стать твоим мужем? Я тронут!

Каролина закусила губу, поняв свою ошибку. После короткого колебания она сменила тактику.

– Я только хочу, чтобы ты был счастлив, Кентон! Мы все этого хотим, неужели это не понятно?

– Мне теперь многое понятно, Каролина. Я даже готов высказать, что обо всем этом думаю, и непременно сделаю это, если ты сейчас же не покинешь мой дом. Что касается твоего драгоценного «брата и защитника», пусть сто раз подумает, прежде чем порочить Делию, иначе я расскажу, как он на самом деле вел себя во время кораблекрушения!

Миссис Брэдфорд начала было протестовать, но Каролина жестом остановила ее и поднялась.

– Ты пожалеешь, Кентон, – произнесла она холодно. – Даю слово, что ни ты, ни твоя ирландская потаскушка не будете приняты ни в одном приличном доме здесь или в Филадельфии. Идем отсюда, мама!

Она надменно вскинула голову и пошла к двери, грациозно покачивая бедрами. Миссис Кэдбери помедлила, но все же последовала за дочерью, бросив на давнюю подругу виноватый взгляд. Как только дверь за ними закрылась, Кент не без труда поднялся.

– Пойду взгляну, отчего Делия так задерживается, – пояснил он и заковылял из гостиной.

В холле ему показалось, что на площадке лестницы кто-то стоит. Это была Делия в незнакомом ему, вылинявшем и немодном синем платье. Выражение ее лица встревожило Кента.

– Давно ты тут стоишь?

– Давно. Даже слишком. Милый, ведь это должны быть самые счастливые часы твоей жизни! Ты снова дома, в кругу семьи! А я все порчу.

– Портишь? Да ведь в тебе все мое счастье, Делия! Неужто ты до сих пор этого не поняла?

Кент стиснул зубы и начал подниматься со ступеньки на ступеньку, а когда Делия попыталась броситься на помощь, резко покачал головой. Нет уж, довольно с него роли калеки! Делия послушно остановилась, но лицо ее выражало тревогу. Когда Кент добрался до площадки, она сделала приглашающий жест в сторону диванчика под развесистым экзотическим растением:

– Давай сядем и поговорим.

– Поговорим? – спросил Кент с подозрением, хотя и рад был дать отдых ноге. – О чем это? Надеюсь, не о том, что все будет иначе, чем мы когда-то мечтали? Ничего не изменилось. Ты займешь здесь подобающее моей жене место, а если этот дом тебе не по вкусу, мы купим или построим другой.

– Ни то, ни другое, ни третье, Кент. – Тон Делии был столь же решительным, как и выражение лица. – Ты все это решил за нас обоих. А я точно знаю – мне здесь не место. Не только в вашем доме, но и вообще в вашем кругу – и я не жалею об этом. Я не хотела бы остаться с людьми, среди которых прожила последние дни.

Кент вообразил, что ей пришлось пережить, и пришел в ярость.

– Что они себе позволили? Как с тобой обращались? Ты мне только скажи!

– Дело не в этом, милый. Там, на борту «Центральной Америки», я позволила себе поверить твоим фантазиям и тому, что наша любовь преодолеет все препятствия. Мною руководил не здравый смысл, а чувства, но теперь я очнулась. При всем желании мы не сумеем изменить мир… тот мир, в котором ты живешь.

– Что ты такое говоришь? – Кент схватил ее за плечи и встряхнул. – Ты моя жена, ты дала обет делить со мной все, быть рядом, пока смерть нас не разлучит! Ты отказываешься от своих слов?

Зеленые глаза Делии наполнились слезами.

– Я бы хотела делить с тобой все, милый! Хотела бы жить той жизнью, которую ты ведешь, но это не в моих силах. Я принесу тебе лишь холодность родных и непонимание друзей. Я сломаю тебе жизнь, Кент! А я никогда себе этого не прощу.

– Мне все равно, что со мной будет!

– Но мне не все равно! Я люблю тебя. Ответь мне честно, от души, на один вопрос. Если бы ты был на моем месте, ты бы пошел на то, чтобы лишить меня всего, чем я дорожу, что принадлежит мне по праву рождения?

Кент отрицательно покачал головой. Разумеется, он никогда не сделал бы этого, никогда не сломал бы Делии жизнь.

– Вот видишь!

– Это совсем другое, – сказал он упрямо. – Я не смогу защитить тебя от косых взглядов и насмешек за спиной, а значит, это твое, а не мое будущее под угрозой! Зато ты сделаешь мою жизнь несравненно богаче, и со временем – не сразу, но постепенно – мы изменим мир. Поверь мне и улыбнись!

Делия вздохнула. Лицо ее осталось серьезным. Кент пытался найти более весомые доводы, но Джозеф объявил, что ужин подан. Взяв Делию за руку, Кент двинулся в столовую, дав себе слово на деле доказать свою правоту.

Делия должна была признать, что на сей раз ужин за этим столом не был таким испытанием, как предыдущие.

Кент, Чарльз и Джудит оживленно болтали, стараясь включать в разговор и ее. Даже миссис Брэдфорд и Барбара порой подавали реплики. Но все же Делия чувствовала себя неловко и время от времени спрашивала себя, как же она станет выносить светские приемы, если ей так трудно дается простой семейный ужин.

– Железные дороги! За ними будущее! – говорил Чарльз, жестикулируя вилкой и ножом и не обращая внимания на неодобрительную мину матери. – Лет через десять по ним будет перемещаться столько же грузов, сколько по воде, а через двадцать лет грузовые суда останутся лишь на морских линиях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю