355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис ГОНЧАРОВ » Отражение » Текст книги (страница 3)
Отражение
  • Текст добавлен: 21 марта 2022, 05:33

Текст книги "Отражение"


Автор книги: Борис ГОНЧАРОВ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Она в унисон:

«Сухову Федору Иванычу.  

Здравствуйте, милый друг, Федор Иваныч! Пишет вам Ваша Катерина Матвевна – «курочка полупотрашёная» (всё-таки это лучше, чем змея–подколодная) – из милой Вашему сердцу родной стороны. Сразу несколько вопросов к орнитологу. Почему полупотрошёная, а не потрошёная, что в полупотрошёной выпотрошено? Охлаждённая или замороженная? Уж так давно Вы не посещали наши края, что и не могу представить себе обличие Ваше. Как лягу почивать, обниму подушку и все представляю Вас рядом. И приходите Вы ко мне в таких разных видах: то в виде морского пирата с чёрной повязкой, то профессором электротехники, принимающим экзамен у студентов, то огородником, поливающим капусту и пропалывающим её же двумя руками – и правой и левой, то Джоном Сильвером на деревянной ноге, то решателем задач по электросхемам, то, поющим громко песню на остановке или в электричке – певцом, то писателем, то пикапером, с сетями электронными, то читателем, то пижоном в брюках вельветовых, в кепке с кокардой и в новом ремне с пряжкой кастет. И так у меня всё это перемешается в голове от Вашего собирательного образа. Закрою я покрепче глаза да и усну. Да, ещё, дорогой Федор Иваныч, никак я в толк не возьму, что Вы мне пишете в своих письмах, что хотите сказать или, наоборот, намекнуть, догадайся, мол, сама, дорогуша моя. Наверное забыли Вы уже за давностию нашей разлуки, что и Платона я не знаю, и Людовика, и Яблочкину. И никакие имена не муссирую я, милый Вы мой, а только беспокоюсь я о Вас, как бы Вы не ухудшили свою налаженную жизнь «сгоряча или невзначай». И очень ведь я толковая, понимаю, что мужик устроен по-другому «физиологически», поэтому ему можно простить и Гюльчатай и  другую, более подходящую, т.е. православную, раз правоверными брезгуете. Только бы не забывали свою Катерину Матвевну, писали бы ей почаще, она бы и рада – радёшенька. Да и знала бы она, что душа-то Ваша рвётся в мою деревню, как журавль – в небо. Хоть Вы и не Шаляпин, да на что мне Шаляпин-то? Тем более – Басков, вот какой Вы стали чудак, видно напекло Вам там голову-то в песках. И написали бы мне, что Вы сейчас читаете, какие фильмы смотрите. Не всё ведь с «группой товарищей» развлекаетесь. И написали бы мне, как Ваше здоровье, уж который раз спрашиваю, а нет от Вас ответа. Что же с глазом Вашим? или от «солнышка в нём бело»? и что с ногой всё-таки? как я поняла, сняли гипс. И что? Отекает? Болит? Побыстрее выздоравливайте, Фёдор Иваныч, «докончу в следующий раз». Ваша Катерина Матвевна.

Ps. А Вам  Сухов не очень подходит, Вы бы на его месте «развернулись», представляю…

До чего же хорошо написаны докУменты, все три, которые – приложения к крайнему письму, что и слов нет восторгаться ими, хотя они никак и не могли быть без критики Катерины Матвевны, но надо отдать должное автору – читать бы это надо не мне одной, а всем тем, кто лишён был счастья прочитать «эссе», включая и шестиклассников. Целовать в ухо – это Вы правильно определили с Джеммой – это каждой Ж понравится».

«Светловолосая обнажённая»

Бродя по виртуальности, он наткнулся на один из случаев полигамии художника: «Светловолосая обнажённая». Надо здесь заметить, что для мужского населения привлекательны не женщины собственно, но женские формы, и из всего, что вечно, непостижимые краткие «образы любви»…

Как будто фрагмент фрески русской иконописи.

Девичья печаль. Утончённый лиризм.

Доверчивость в склонённой рыжеволосой головке.

Наивное целомудрие и невинность женственности.

Пожалуй, лучшая из картин Модильяни.

* * *

«Рассчитывала, что Вы напишете тему разговора. А Вы – опять…

Что там у Вас, как в Китае? По-моему, в России любой М (уж простите, но мне элементарно лень выписывать эти слова), может найти себе кого-нибудь, смотрю на своего отца, да и «друзья» – одноклассники многие уже сменили своих «боевых подруг» на более привлекательные и молодые формы лет 25. М в Ваши годы – это почти мальчики, а вот Ж после 35 …(я не очень приветствую хирургическую косметологию, даже для Вас:). В детстве я жила в обеспеченной семье военного, посещала музыкальную школу, была правильной, дисциплинированной девочкой, мама была библиотекарем, я читала что-то и снабжала книгами одноклассников. Куприна «Яму» мы так замусолили в пятом классе, что мама запретила мне брать книги в школу. И «Баню» я прочитала сто лет назад, и «Гаврилиаду» – так что не волнуйтесь, я «созрела» даже для разговора с «пикаперами».

У Вас ассоциативный тип мышления, поэтому Ваши письма очень приятно читать».

* * *

И в продолжение «не волнуйтесь» добавила рифмованную «Историю», спрятав в неё себя. Что сказал Фёдор Сухов по поводу:

«Лотта»


Что за комиссия, создатель, -

Быть.

(А.С.Грибоедов. «Горе от ума»).

Вам возвращая Ваш портрет,..

(Н.Ф.Мызников)

Для Вас «Достоевский, …, так и остался … писателем хороших детективов. Во всяком случае «Униженные и оскорблённые» и «Преступление и наказание» … до сих пор по-другому не» воспринимаете. Это следствие усвоения в интернете «сладкого» – «хорошей  сетевой поэзии». Возможно Вы правы: «Графоманство не терпит «простоев» конвейера». Не беспокоил бы Вас и сам бы не беспокоился, но смотрю иногда «сетевую поэзию» и думаю вслед за Чеховым: «чаю напиться или застрелиться». Уже было замечено: «Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины». Сладкое перебивает аппетит к полноценному питанию. А «написать страницу хорошей прозы вдвое труднее, чем страницу хороших стихов». Не подвергаю сомнению и не рассматриваю поэтическую составляющую «Истории Лотты» и способности её автора. Это проанализировали другие. А добропорядочный автор в «Доме стихов» предупредил всех, что Лотта блондинка. Честное пионерское – так и было. Что он стремился этим сказать или предсказать, об этом романтичный комментатор таинственно умолчал – возможно для создания некой интриги. Но почему Лотта (Шарлотта), а не Наташа, например, почему Висла, а не Ока («Пояс Богородицы»), почему? Поэтку несёт в мутную Вислу и Варшаву. И историей случившееся не назовёшь. В принципе. Ну, не считать же, в самом деле, частный случай дефлорации, историей. Не повезло Лотте – рано … Лотта – нимфетка, что и привело её к «Литератору» (в которого авторка переименовала «режиссёра», которому отдалась), очевидно, имеющего склонность к педофилии. Этот сюжет не нов, если вспомнить «Лолиту» Набокова. В известном смысле стихотворная «История» сопоставима с прозаическим «Одно лето в аду» В.В.Баша. В первой – Польша и Висла, Швеция и скалы, «А в скалах есть парочка гротов…» (хотя, как может быть «парочка гротов»? Этими гротами поэтка противоречит правильному русскому: пара ножниц, пара очков, пара – прошу пардону – штанов, т.е. это то, что может быть парой). Во втором – Прибалтика, море, песок и сосны, кафе, взрослые: девушка (28 лет) – нимфоманка и нормальный мужик – тоже один из «образов любви», в конце без суицида, но с пыльным томиком А.Рембо на кухонной книжной полке. Действительно: «Всё уже было сказано до нас. Нам надлежит лишь повторить уже сказанное и облечь мысль в возможно лучшую форму». Вообще говоря, сюжетные линии кочуют от автора к автору. В один сюжетный ряд с «Историей Лотты» и «Одним летом в аду» можно поставить «Лотту в Веймаре» (Гёте и Шарлотта Кестнер-Буфф) Т.Манна. И надо отметить трудность чтения «Истории Лотты» (которая начиналась автором, как шутка). Что показательно: в стихотворной «Истории Лотты» авторка не гнушается обсценной лексики. В связи с этим к месту фраза Дюма (у которого: «Дама с камелиями»), которую Эмиль Золя приводит в своих критических статьях: «Бесспорно, площадные слова недопустимы в литературе». Но поэтка объясняет в своё оправдание: «Ну, а почему бы и нет? То, предвоенное время было интересным. К тому же такая чистота и наивность были свойственны девушкам именно в начале 20-го века. В наши годы девушки более сдержаны и менее щепетильны, очень смелые девушки».

Об именах. Как сообщает Яндекс: в настоящее время Шарлотта – имя, происхождение которого не несет в себе никакой тайны и в переводе значит: «свободная». Лотта: шведское имя, значит – человек. И по буквам имени: Л – коммуникабельность, болтливость, творческие задатки, О и Т – эмоциональность, скрытность, искренность, А – активность, эгоизм, честолюбие, импульсивность – вот вам «История Лотты». Так почему Вашу дочку к европейским «берегам влечёт неведомая сила»? «Комплекс инцеста», что присущ всем девушкам, у неё дополнен «комплексом Чингиз-хана». Не дошли татаро-монголы до Европы, дальше Балтийского моря не пошли (и до будущего Санкт-Петербурга), вернулись, остановились и обосновались в Крыму (в т.ч. на территории нынешнего Симферополя). Вот что возможно обусловило поместить «Историю Лотты» на территорию Европы – некий зов предков: они не дошли, она дошла.

Закрыв глаза, из горла в горло,

В фарфор из бронзы и назад,

Хмелея, множить страсти голод…

(«История Лотты»).

По фотографии поэтки можно догадаться – плачет много и часто. Из-за безответной?

Заканчивая письмо, напомню: в жизни нормальные люди говорят и пишут прозой, но не стихами и ариями, как в опере (где все друг друга перебивают). И на родине Петрарки, и на родине Шекспира, да все Ваши читатели и читательницы, говорят и пишут прозой, и даже Вы. И никто не обижается, что проза всеобща, и даже не задумываются, что говорят ею (это только «Мещанин во дворянстве» очень удивлялся по этому поводу). Но стоит слово против сказать стихотворкам по поводу их непосильных трудов – всё – в воздухе появляется запах гражданской войны или уходят по своим делам, как Маруся от Васи Крючкина… Тому остаюсь свидетелем – борец за счастье трудового женского персонала всей земли, интернационального революционного рабоче-крестьянского товарищества демобилизованный красноармеец Сухов Федор Иванович.

Ps.

Вот так всегда: увижу упавшую с плечика девушки бретельку-ниточку (это платье?) и … «прощайте мои бедные глаза,..». А тут есть немаловажное обстоятельство. Некоторые продвинутые поэтки, особенно – брюнетки (продвинутые, они, как правило брюнетки и с каре – из соображения экономии шампуня?), так поэтичны, что забыли, как учили в школе: истмат и диамат (прошу правильно понять: отдельно мат они помнят, а вот ист. и диа. – увы и ах). В связи с этим – несколько слов о полигамии и моногамии (которые – после Адама и Евы). В полигамии девушки отдавались мужчинам безвозмездно, т.е. даром (буквально, в качестве подарка). И это не было проституцией, которая появилась в переходный период до моногамии. Моногамия – это семья, частная собственность и государство. Вот здесь глубоко вздохнём и без показного возмущения согласимся: замужество – это та же проституция. С той только разницей, что, если раньше девушка отдавалась многим мужчинам за деньги, теперь обязана отдаваться одному, но также из-за материальной заинтересованности. Это буквально следует из основательной книжки «Происхождение семьи, частной собственности и государства». Т.е. Лотта в «истории» утопилась напрасно. Самоубийство – грех, а то, что она отдалась бесплатно – нет. Вот если бы продавала «любовь», тогда – да – это проституция. Лотту – определяет то слово, которое не дрогнувшей рукой написала автор, продвинутая и интеллигентная … Но вдруг подумалось о другом. Ведь могла бы случиться очередная «история». Если бы, например, как «злой хан Кучум подкрался с Иртыша», возле полуодетой, со спущенной бретелькой поэтки, задумавшейся во сне о продолжении «Истории Лотты», появился коварный, беспощадный и суровый многоженец Абдулла? Что тогда? Не исключено, что с вожделением, спровоцированным спущенной бретелькой, он воспользовался бы беззащитным состоянием девушки, сдёрнул вторую (последнюю) бретельку и уже стал бы совсем близок к ней (в «историческом» смысле слова)… Но, в тоже время, борец за женскую моногамию – красноармеец Ф.И.Сухов, верный своему слову, обязательно предотвратил бы намечавшуюся полигамию.

* * *

В одном из своих писем он не совсем удачно сказал ей, что при свидании помоет её, вместо того, чтобы сказать: искупаю… Она тут же написала, превратив его искренность и наивность в цинизм:

«Ну и шуточки у Вас, боцман. Помоете до того или после? А спиртом обезжиривать будете? чтобы уже гарантированно стерильно было».

Здесь, до здесь и далее – это выжимки (поэтому текст их дробный) из писаний девушки, перемежающиеся её качелями: «да» – «нет», вверх – вниз, её отражение, проявление существа, в т.ч. от личной зашоренности, скаредности (чтобы через дорогу, а не в тьму-таракини) и встревания вредности других девиц, это то, что мужскому населению создать практически невозможно и даже вредно для здоровья – такова женская се ля ви…

* * *

Женское и мужское – образ двух параллельных пересекающихся линий.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю